Тема: Вклад ирландцев в английскую литературу (на примере Дж. Джойса и С. Беккета)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В АНГЛОИРЛАНДСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 6
1.1 Понятие англо-ирландской литературы и ирландской национальной
литературной идентичности 6
1.2 Преемственность в англо-ирландской литературе 11
1.3 Своеобразие англо-ирландской литературы первой половины XX века 16
Глава II. АНАЛИЗ ВЛИЯНИЯ ИРЛАНДСКИХ АВТОРОВ НА АНГЛИЙСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ XX ВЕКА 23
2.1 «Ирландский вопрос»: влияние ирландской литературно-культурной
традиции на творчество Дж. Джойса 25
2.2 Национальная идентичность и литературная традиция в творчестве С.
Беккета 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
📖 Введение
Британская литература вот уже много веков отражает особенности ментальности народов королевства. Литература Британии отличается внутренним единством и самобытностью, несмотря на культурные различия отдельных регионов страны. Жители регионов Великобритании живут своей самобытной жизнью, сохраняя своеобразие традиций, культуры и родного языка. Так же как и англичане, народы Ирландии, Шотландии и Уэльса гордятся своей национальностью, а также культурными и литературными традициями.
Таким образом, актуальность исследования заключается в необходимости пристального рассмотрения явления взаимодействия и взаимопроникновения элементов культуры, получившего широкое распространение в XX веке. В работе это явление изучается в контексте национальной литературы Ирландии, что добавляет данному вопросу остроту, в связи с особым историческим развитием англо-ирландской литературы. Данный анализ проводится с целью улучшить качество перевода художественной литературы в целом. Кроме того, актуальность определяется тем, что творчество писателей Дж. Джойса и С. Беккета, произведения которых и станут основой анализа, изучены не всесторонне.
Целью исследования является анализ вклада ирландцев в английскую литературу XX века.
Для достижения поставленной цели в ней были определены следующие задачи:
1. Изучить понятие англо-ирландской литературы и ирландской национальной литературной идентичности
2. Исследовать преемственность в англо-ирландской литературе;
3. Рассмотреть своеобразие англо-ирландской литературы первой половины XX века;
4. Оценить влияние ирландской литературно-культурной традиции на творчество Дж. Джойса;
5. Проанализировать национальную идентичность и литературную традицию в творчестве С. Беккета;
Предмет исследования - взаимодействие английской и ирландской литературы.
Объект исследования — сборники рассказов и романы Дж. Джойса и С. Беккета.
Теоретической и методологической основой исследования являются труды современных отечественных и зарубежных ученых в области истории зарубежной литературы.
Методы исследования: анализ, сопоставление, обобщение.
Научная новизна. В дипломной работе разработанная автором концепция позволяет выявить причины и системные закономерности процесса взаимодействия и взаимопроникновения элементов поэзии и прозы в контексте национальной литературы Ирландии и на примере творчества Дж. Джойса и С. Беккета. В работе рассмотрена эволюция и определены формы синтеза поэзии и прозы в творчестве Дж. Джойса и С. Беккета.
Теоретическая значимость исследования. Данная дипломная работа способствует решению некоторых частных проблем теории литературы и восполняет имеющиеся пробелы в изучении проблемы взаимодействия английской и ирландской литературы. Изложенная в работе концепция позволяет по-новому увидеть англо-ирландскую литературу, а обращение к поэзии и прозе Дж. Джойса и С. Беккета вносит существенный вклад в открытие новых граней творчества великих ирландских мастеров абсурда.
Практическая значимость исследования. Результаты исследования имеют прикладное значение для литературоведения: приводимый анализ может быть использован в практике преподавания зарубежной литературы XX века, при подготовке учебных пособий, методических разработок, спецкурсов.
Структурно работа поделена на введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
Данная работа прошла апробацию на научной конференции.
✅ Заключение
1. Национальные традиции литературы не поддаются математической калькуляции, можно выделить группу общих черт, но они не обязательно будут присутствовать сразу все в творчестве отдельного писателя. Однако наличие большей части из выделенных признаков дает основание для причисления автора к той или иной этнокультуре. При этом, исследуя англоирландскую литературу, следует помнить о том, что, даже находясь долгое время под влиянием английской культуры, ирландская литература не растворилась в ней, она сохранила свою ярко выраженную национальную самобытность. Ирландский писатель узнается за написанными им строками благодаря неуловимым порой признакам, характеризующими особенности его мышления, ироничному тону, скрытых и явных парадоксах, нетерпимости к человеческим порокам и бесконечному сочувствию всем живущим. Эти особенности англо-ирландской литературы сформировались вследствие исторических событий.
2. Изначально стихотворное и прозаическое начала существовали как единое целое в рамках одного текста. Одновременно с дальнейшим функционированием стихотворно - прозаических художественных текстов шла самостоятельная эволюция текстов прозаических и стихотворных. То есть, речь идет о сосуществовании в мировой художественной литературе трех видов текстов. Невозможно выстроить единую эволюционную цепочку от мифологических и фольклорных текстов до поэтики литературных жанров, но главное, что мы хотели бы подчеркнуть в нашем исследовании, это то, что первобытная нерасчлененность поэтической и прозаической форм речи дала начало не только лирике, драме и эпосу, но и постоянно действующим формам, комбинирующим стиховое и прозаическое начало, которые стали особенно популярными в XIX-XX веках.
3. Особенности англо-ирландской литературы определила взаимосвязь двух традиций, которые не только имели равное значение для дальнейшего ее развития, но и примерили борьбу сторонников традиционных фольклорных форм, базировавшихся на народных представлениях о жизни, и тех, кто хотел отказаться от этого и писать «по-европейски». Нас же, в контексте исследования, интересуют, главным образом следующие характеристики англо-ирландской литературы, которые стали следствием взаимодействия двух традиций: ее стремление к синтезу жанров, соответствующее тенденциям общеевропейской литературы, но имеющее собственные, более глубокие корни, и приверженность авторов ограниченному набору тем, ставшая следствием географического расположения и социально-экономических условий формирования англоирландской литературы.
4. Становление Джойса-писателя пришлось на период расцвета Ирландского литературного возрождения, движения, которое, будучи очень важным по своей сути, оказалось весьма слабым по своей форме. И Дж. Джойс отчетливо видел его недостатки: запоздалый романтизм, уже сменившийся в европейской литературе реализмом; искусственные попытки оживить гэльский язык; поэзию, основанную лишь на средневековом мистицизме и древнеирландских сказаниях; драму, сводившуюся к неоправданному возвеличиванию прошлого и игнорировавшую актуальные проблемы настоящего. Однако Дж. Джойс очень любил свою страну и чтил ее традиции и историю. Он вывел эпос Ирландии на новый уровень-мировую арену.
5. В отличие от Дж. Джойса, хотя С. Беккет и ощущал себя продолжателем традиции, он не обнаруживал никаких признаков власти над словом, необходимой, чтобы быть, как называл себя Дж. Свифт, «самым современным писателем», более того, может показаться, что, подверженность влиянию предшественников обусловлена ощущением С. Беккетом собственного; литературного бессилия. Но именно идентификация себя со старшими поколениями писателей и активное использование в своем творчестве их формальных инноваций привело к созданию присущего исключительно С. Беккету смешению личного и безличного, поэтического и прозаического, трагического и пародийного, прошлого и настоящего. Прозаические и драматические произведения ирландского писателя С. Беккета оказали огромное влияние на развитие английской литературы.
Благодаря Дж. Джойсу и С. Беккету диалекты Ирландии, наконец, заняли достойное место в английской литературе. Как ни старались деятели XIX века, ратующие за чистоту и правильность языка, истребить ирландское влияние, эти диалекты сохранились до сих пор и увековечены в творчестве Дж. Джойса и С. Беккета. В их романах прекрасно показана ирландская манера речи. Вклад великих ирландских писателей в английскую литературу сложно переоценить. Бессмертные произведения, от поколения к поколению передающие мудрость веков, сочетающие в себе отголоски фольклора, злободневность сатиры, оригинальность выдумки и неповторимый юмор - все это подарили нам неимоверно талантливые литераторы Ирландии. Бесчисленные переиздания и экранизации произведений ирландской литературы как нельзя лучше доказывают величие и значимость культурного вклада этой страны в английское литературное наследие.



