ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В АНГЛОИРЛАНДСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 6
1.1 Понятие англо-ирландской литературы и ирландской национальной
литературной идентичности 6
1.2 Преемственность в англо-ирландской литературе 11
1.3 Своеобразие англо-ирландской литературы первой половины XX века 16
Глава II. АНАЛИЗ ВЛИЯНИЯ ИРЛАНДСКИХ АВТОРОВ НА АНГЛИЙСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ XX ВЕКА 23
2.1 «Ирландский вопрос»: влияние ирландской литературно-культурной
традиции на творчество Дж. Джойса 25
2.2 Национальная идентичность и литературная традиция в творчестве С.
Беккета 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Изучая какой-либо язык, конечно же, нельзя обойти стороной литературное творчество писателей, поэтов, критиков разных эпох. В своих произведениях они не только передают особенности действительности, которая их окружает в быту, но и закладывают фундамент для формирования новой лексики, метафор, крылатых фраз в родном языке.
Британская литература вот уже много веков отражает особенности ментальности народов королевства. Литература Британии отличается внутренним единством и самобытностью, несмотря на культурные различия отдельных регионов страны. Жители регионов Великобритании живут своей самобытной жизнью, сохраняя своеобразие традиций, культуры и родного языка. Так же как и англичане, народы Ирландии, Шотландии и Уэльса гордятся своей национальностью, а также культурными и литературными традициями.
Таким образом, актуальность исследования заключается в необходимости пристального рассмотрения явления взаимодействия и взаимопроникновения элементов культуры, получившего широкое распространение в XX веке. В работе это явление изучается в контексте национальной литературы Ирландии, что добавляет данному вопросу остроту, в связи с особым историческим развитием англо-ирландской литературы. Данный анализ проводится с целью улучшить качество перевода художественной литературы в целом. Кроме того, актуальность определяется тем, что творчество писателей Дж. Джойса и С. Беккета, произведения которых и станут основой анализа, изучены не всесторонне.
Целью исследования является анализ вклада ирландцев в английскую литературу XX века.
Для достижения поставленной цели в ней были определены следующие задачи:
1. Изучить понятие англо-ирландской литературы и ирландской национальной литературной идентичности
2. Исследовать преемственность в англо-ирландской литературе;
3. Рассмотреть своеобразие англо-ирландской литературы первой половины XX века;
4. Оценить влияние ирландской литературно-культурной традиции на творчество Дж. Джойса;
5. Проанализировать национальную идентичность и литературную традицию в творчестве С. Беккета;
Предмет исследования - взаимодействие английской и ирландской литературы.
Объект исследования — сборники рассказов и романы Дж. Джойса и С. Беккета.
Теоретической и методологической основой исследования являются труды современных отечественных и зарубежных ученых в области истории зарубежной литературы.
Методы исследования: анализ, сопоставление, обобщение.
Научная новизна. В дипломной работе разработанная автором концепция позволяет выявить причины и системные закономерности процесса взаимодействия и взаимопроникновения элементов поэзии и прозы в контексте национальной литературы Ирландии и на примере творчества Дж. Джойса и С. Беккета. В работе рассмотрена эволюция и определены формы синтеза поэзии и прозы в творчестве Дж. Джойса и С. Беккета.
Теоретическая значимость исследования. Данная дипломная работа способствует решению некоторых частных проблем теории литературы и восполняет имеющиеся пробелы в изучении проблемы взаимодействия английской и ирландской литературы. Изложенная в работе концепция позволяет по-новому увидеть англо-ирландскую литературу, а обращение к поэзии и прозе Дж. Джойса и С. Беккета вносит существенный вклад в открытие новых граней творчества великих ирландских мастеров абсурда.
Практическая значимость исследования. Результаты исследования имеют прикладное значение для литературоведения: приводимый анализ может быть использован в практике преподавания зарубежной литературы XX века, при подготовке учебных пособий, методических разработок, спецкурсов.
Структурно работа поделена на введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
Данная работа прошла апробацию на научной конференции.
Подводя итог дипломного исследования, можно сделать следующие выводы:
1. Национальные традиции литературы не поддаются математической калькуляции, можно выделить группу общих черт, но они не обязательно будут присутствовать сразу все в творчестве отдельного писателя. Однако наличие большей части из выделенных признаков дает основание для причисления автора к той или иной этнокультуре. При этом, исследуя англоирландскую литературу, следует помнить о том, что, даже находясь долгое время под влиянием английской культуры, ирландская литература не растворилась в ней, она сохранила свою ярко выраженную национальную самобытность. Ирландский писатель узнается за написанными им строками благодаря неуловимым порой признакам, характеризующими особенности его мышления, ироничному тону, скрытых и явных парадоксах, нетерпимости к человеческим порокам и бесконечному сочувствию всем живущим. Эти особенности англо-ирландской литературы сформировались вследствие исторических событий.
2. Изначально стихотворное и прозаическое начала существовали как единое целое в рамках одного текста. Одновременно с дальнейшим функционированием стихотворно - прозаических художественных текстов шла самостоятельная эволюция текстов прозаических и стихотворных. То есть, речь идет о сосуществовании в мировой художественной литературе трех видов текстов. Невозможно выстроить единую эволюционную цепочку от мифологических и фольклорных текстов до поэтики литературных жанров, но главное, что мы хотели бы подчеркнуть в нашем исследовании, это то, что первобытная нерасчлененность поэтической и прозаической форм речи дала начало не только лирике, драме и эпосу, но и постоянно действующим формам, комбинирующим стиховое и прозаическое начало, которые стали особенно популярными в XIX-XX веках.
3. Особенности англо-ирландской литературы определила взаимосвязь двух традиций, которые не только имели равное значение для дальнейшего ее развития, но и примерили борьбу сторонников традиционных фольклорных форм, базировавшихся на народных представлениях о жизни, и тех, кто хотел отказаться от этого и писать «по-европейски». Нас же, в контексте исследования, интересуют, главным образом следующие характеристики англо-ирландской литературы, которые стали следствием взаимодействия двух традиций: ее стремление к синтезу жанров, соответствующее тенденциям общеевропейской литературы, но имеющее собственные, более глубокие корни, и приверженность авторов ограниченному набору тем, ставшая следствием географического расположения и социально-экономических условий формирования англоирландской литературы.
4. Становление Джойса-писателя пришлось на период расцвета Ирландского литературного возрождения, движения, которое, будучи очень важным по своей сути, оказалось весьма слабым по своей форме. И Дж. Джойс отчетливо видел его недостатки: запоздалый романтизм, уже сменившийся в европейской литературе реализмом; искусственные попытки оживить гэльский язык; поэзию, основанную лишь на средневековом мистицизме и древнеирландских сказаниях; драму, сводившуюся к неоправданному возвеличиванию прошлого и игнорировавшую актуальные проблемы настоящего. Однако Дж. Джойс очень любил свою страну и чтил ее традиции и историю. Он вывел эпос Ирландии на новый уровень-мировую арену.
5. В отличие от Дж. Джойса, хотя С. Беккет и ощущал себя продолжателем традиции, он не обнаруживал никаких признаков власти над словом, необходимой, чтобы быть, как называл себя Дж. Свифт, «самым современным писателем», более того, может показаться, что, подверженность влиянию предшественников обусловлена ощущением С. Беккетом собственного; литературного бессилия. Но именно идентификация себя со старшими поколениями писателей и активное использование в своем творчестве их формальных инноваций привело к созданию присущего исключительно С. Беккету смешению личного и безличного, поэтического и прозаического, трагического и пародийного, прошлого и настоящего. Прозаические и драматические произведения ирландского писателя С. Беккета оказали огромное влияние на развитие английской литературы.
Благодаря Дж. Джойсу и С. Беккету диалекты Ирландии, наконец, заняли достойное место в английской литературе. Как ни старались деятели XIX века, ратующие за чистоту и правильность языка, истребить ирландское влияние, эти диалекты сохранились до сих пор и увековечены в творчестве Дж. Джойса и С. Беккета. В их романах прекрасно показана ирландская манера речи. Вклад великих ирландских писателей в английскую литературу сложно переоценить. Бессмертные произведения, от поколения к поколению передающие мудрость веков, сочетающие в себе отголоски фольклора, злободневность сатиры, оригинальность выдумки и неповторимый юмор - все это подарили нам неимоверно талантливые литераторы Ирландии. Бесчисленные переиздания и экранизации произведений ирландской литературы как нельзя лучше доказывают величие и значимость культурного вклада этой страны в английское литературное наследие.
1. Беккет С. Больше лает, чем кусает / С. Беккет; пер. с англ. А.Панасьева
- Киев: Ника-Центр, 1999. - 384 с.
2. Беккет С. Конец игры /С. Беккет; пер. с англ. С. Исаева - М.: ГИТИС, 1998. - 222 с.
3. Беккет С. Мёрфи / С. Беккет; пер. с англ. М. Кореневой М.: Текст, 2006. - 288 с.
4. Беккет С. Мерсье и Камье. /С. Беккет; пер. с англ. М. Бутов - М.: Текст, 2013. - 160 с.
5. Беккет С. Мечты о женщинах, красивых и так себе / С. Беккет - М.: Текст, 2006. - 132 с.
6. Беккет С. Моллой. Мэлон умирает / C. Беккет; пер. с англ. В. Молот - СПб.: Амфора, 1999. - 394 с.
7. Беккет С. Никчемные тексты / С. Беккет; пер. с франц. Е. В. Баевской - СПб.: Наука, 2001. - 340 с.
8. Беккет С. Счастливые дни / С. Беккет. Театр: пьесы; пер. с англ. и франц. Азбука - СПб.: Наука,1999. - 13 с.
9. Бердникова И.В. "Неомифологизм" в английской литературе ХХ в. /И.В. Бердникова // Наука о человеке: гуманитарные исследования - 2016. - № 2 (24). - С. 29-34.
10. Бирюкова О.И. Английская литература рубежа веков в системе интермедиальности / О. И. Бирюкова, И. В. Горбоченко, И. В. Малявина // Казанская наука. - Сер. «К вопросу о проблеме моделирования художественного пространства». - 2018. - № 10. - С. 18-20.
11. Вико Дж. Основание новой науки об общей природе наций / Дж. Вико; пер. и коммент. А.А. Губера - Л.: Художественная литература, 1940. - 704 с.
12. Дадашова И.И. Усиление лирического начала в творчестве драматурга С. Беккета / И. И. Дадашова // Вопросы филологических наук. - 2007. - № 6.
- С. 33,132.
14. Джойс Дж. Лирика / Составление, перевод, предисловие Г. Кружкова - М.: Рудомино, 2000. - 132 C.
15. Джойс Дж. Улисс: Роман / Дж. Джойс; пер. с англ. В. Хинкиса, С. Хоружего - М: Республика, 1993. - 197 с.
16. Доценко Е.Г. От Бальзака к Беккету: на пути к Годо - или минимализму /Е. Г. Доценко // Эстетика минимализма: малые жанры как форма времени материалы ХХ1. - Всероссийская научно-практическая конференция словесников. - 2018. - С. 44-57.
17. Доценко Е.Г. С. Беккет и проблема условности в современной английской драме: дис. ... д-ра филол. наук: 10.01.03 / Е. Г. Доценко. - Екатеринбург, 2006. - С. 85.
18. Дронова Е.М. Проблемы перевода стилистического приема аллюзии в англо-ирландской литературе первой половины XX века / Е. М. Дронова // Вестник Воронежского государственного университета. - Сер.: «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 2004. - № 1. - С. 83-86.
19. Затонская О.В. Проблема человеческого существования как ключевая проблема творчества Сэмюеля Беккета/ О. В. Затонская //Вопросы филологических наук. - 2011. - № 4. - С. 14-15.
20. Ивашева В.В. Английская литература XX век /В.В. Ивашева. - М.: Просвещение, 1967. - 135 с.
21. Козырев А.Л Великобритания: язык и литература /А. Л. Козырев С. С. Назмутдинова, Д. С. Попов, Т. Н. Чугаева, Н. Е. Шпак //Вестник Пермского научного центра УрО РАН. - 2016. - № 1. - С. 75-95.
22. Колесникова Е.Д. Зарубежная литература XX века: направления развития / Е. Д. Колесникова // Вестник образовательного консорциума. Среднерусский университет - Сер.: Гуманитарные науки. - 2014. - № 4. - С. 59-64.
23. Кононова А.В. Проблема диалога культур в ирландской поэзии второй половины XX-XXI веков /А. В. Кононова // Научный диалог. - 2018. - № 11. - С. 218.
24. Кореленко Н. С. Строительство британской империи и образ представителя "чужой" культуры в английской литературе XVII - XX веков / Н. С. Кореленко, Парфенов И. Д. //Новая и новейшая история межвузовский научный сборник. Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского. - Саратов, 2004. - С. 132-151.
25. Кузнецова А.В. Генезис жанров утопии и антиутопии в английской литературе XX века /А. В. Генезис // Проблемы истории, филологии, культуры. - 2012. - № 2 (36). - С. 248-264.
26. Куреня О.О. Особенности ирландского варианта английского языка в
художественной литературе и фольклоре Ирландии: дисс. канд.
филологических наук: 10.02.04. / О. О. Куреня - Москва, 2009. - 59 с.
27. Маковецкий Е.А. Образы будущего в английской литературе XVIII-XX веков / Е.А. Маовецкий, А. С. Дриккер //Контуры будущего: технологии и инновации в культурном контексте коллективная монография по результатам конференции. - 2017. - С. 367.
28. Мельникова С.В. Политизация ирландской культуры рубежа XIX-XX веков: социальные и лингвистические предпосылки /С.В. Мельникова //Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 12-3 (38). - С. 120-127.
29. Миллер В.С. Ирландское возрождение как национальное историкокультурное явление на рубеже XIX - XX веков: диссертация кандидата исторических наук: 07.00.03 / В. С. Миллер. - Казань, 2016. - С. 24
30. Минеева И.Н. Дж. Джойс и эмигрантология /И. Н. Минеева //Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 10 - 1 (76). - С. 39-42.
31. Мышкина М.А. Феномен абсурдной поэзии в английской литературе XIX-XX веков / М. А. Мышкина //Проблемы науки. - 2016. - № 11 (12). - С. 33-36.
32. Онон Ч. Особенности перевода "Моби Дика" Г. Мелвилла, "Улисса" Дж. Джойса и "Чевенгура" А. Платонова / Ч. Онон // Проблема литературных генетических связей. - Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2017. - № 5 (118). - С. 131-138.
34. Прокипчук Л.И. Актуальные вопросы зарубежного литературоведения. Английская литература конца XX - начала XXI веков / Л. И. Прокипчук //Актуальные вопросы современности глазами молодых исследователей. - Сборник материалов III-й Международной научно-практической конференции. - 2018. - С. 491- 495.
35. Сергаева Ю.В. "Код Джойса" - в поисках идеального читателя / Ю.В. Сергаева // Уроки Ирландии: экономика, общество, культура. - Санкт- Петербург, 2015. - С. 142-153.
36. Сигов В.К. Русская и зарубежная литература : учебник / Под ред. проф. В.К. Сигова. — М.: ИНФРА-М, 2018. - 85 с.
37. Скрипкина Е.А. Языковая игра в заглавии романа Дж. Джойса
“Finneganswake” / Е. А. Скрипкина // Актуальные направления
фундаментальных и прикладных исследований. - Материалы IX международной научно-практической конференции.н.-и. ц. «Академический». - 2016. - С. 120-122.
38. Смирнова В.А. Томас манн и Джеймс Джойс: особенности
мифологической поэтики / В. А. Смирнова //Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2012. - № 6 (17). - С. 164-167.
39. Стринюк С.А. Конструкция и деконструкция национальной
идентичности в современном ирландском романе (Роберт МаклайамУилсон "Улица Эрика", ШеймасДин "Чтение в темноте") // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - 2015. - № 1 (29). - С. 126-136.
40. Теблоев Р.В. Ирландский национализм и национальный вопрос в началеXX в / Р. В. Телебоев // Университетский округ: прошлое и настоящее. - 2014. - № 2. - С. 35-41.
41. Урнов М.В. Вехи традиции в английской литературе /М.В. Урнов. - М.: Художественная литература, 1986. - 84 с.
42. Чернышев И.Н. Образы движения и экзистенциальная проблематика в романе "Больше замахов, чем ударов" С. Беккета / И. Н. Чернышев //Известия Южного федерального университета. Филологические науки. - 2017. - № 2. - С. 33-41.
43. Шеина Светлана Евгеньевна Взаимодействие поэзии и прозы в англоирландской литературе первой половины XX века: Дж. Джойс и С. Беккет: диссертация доктора филологических наук: 10.01.03 / С. Е. Шеина. - Москва, 2009. - 224 с.