ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Теоретические основы изучения просодических средств выражения эмоциональной составляющей в футбольном комментарии 8
1.1 Сущность понятий основных просодических категорий русского и
английского языка 8
1.2 Специфика спортивного дискурса 15
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ I 23
2.1 Просодические характеристики спортивного дискурса 26
2.2 Экспериментально-фонетическое исследование эмоциональной
составляющей в футбольном комментарии 30
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Актуальность данного исследования. Спорт является неотъемлемой частью жизни каждого человека. Так или иначе, мы оказываемся вовлеченными в спортивный дискурс: в школе, институте каждый из нас занимался физической культурой, хотя бы раз слышал спортивные комментарии по радио, видел трансляции спортивных мероприятий по телевизору. В этом году тема футбола в нашей стране исключительно актуальна, поскольку с 14 июня по 15 июля 2018 г. в России пройдет финальная часть 21 чемпионата мира по футболу ФИФА. Впервые Россия станет страной-хозяйкой для этого мирового чемпионата, что, несомненно, войдет в историю.
В связи с этим вызывают неподдельный интерес просодические характеристики спортивного дискурса, в особенности - спортивный комментарий. Благодаря акцентам, паузам, интонации и ее вариациям спортивные комментаторы выполняют свою коммуникативную функцию и влияют на восприятие своих слушателей. Это доказывает, что просодия осуществляет смыслоразличительную роль в речи за счет своих фонетических средств. Д. Болинджер, американский лингвист, неоднократно говорил об этом в своей книге [28, С. 3].
Актуальность данного исследования заключается преимущественно в том, что данный вопрос остается до конца неизученным. Несмотря на обилие работ на тему просодики и невербальных элементов, присутствующих в речи, база эмпирических исследований в этой области пополняется с трудом, даже при наличии большого прогресса в вопросе восприятия и технических средств анализа. Это связано с тем, что при работе с соответствующей литературой, отсутствует единая терминология для описания просодического феномена. Однако привлекает внимание аспект, что во многих исследованиях отсутствует наглядный анализ практической стороны исследования, который вызывает определенную потребность в разработке проблемы.
Стоит обратить внимание на то, что ни одно масштабное спортивное мероприятие не обходится без спортивного комментатора. При появлении первых спортивных телевизионных трансляций, когда еще не появился Интернет, комментаторы помогали неискушенному зрителю быстрее вовлечься в игру и без труда понимать о том, что происходило в игре. Сейчас же они играют более развлекательную роль, чем информационную. Однако это не уменьшает их значимость. Большинство зрителей по-прежнему смотрит трансляции с включенным комментарием, исключение составляют специалисты, к примеру, тренеры, просматривающие игры соперника. Именно поэтому необходимо исследовать аспекты, влияющие на качество спортивного комментария. Результаты исследований применимы для улучшения качества работы спортивных комментаторов, а также позволяет принять во внимание, какими вербальными аспектами не стоит пренебрегать. В нашем исследовании мы проведем анализ просодических категорий, которые непосредственно влияют на качество спортивного комментария, когда ведущий не имеет прямого контакта с аудиторией.
Цель исследования - изучение просодических характеристик выражения эмоциональной составляющей на примере английского и русского футбольного комментария.
Объект исследования - звучащая речь спортивного комментатора. Предмет исследования - просодические средства речи спортивного комментатора на материале русского и английского языков.
Задачи:
1. Определить сущность понятий основных просодических категорий русского и английского языка;
2. Изучить специфику спортивного дискурса;
3. Выявить просодические характеристики спортивного дискурса;
4. Проанализировать просодические особенности спортивного комментария в ходе аудиторского эксперимента с помощью программ Praat и Speech Analyzer.
Теоретическую основу исследования составляют труды отечественных и зарубежных лингвистов, а именно: Е. А. Бабушкина, М. В. Белорукова, Ю. А. Дубовский, Т. М. Надеина, Р. К. Потапова, Н. В. Сухова, Р. М. Тихонова, Н. Б. Цибуля, Д. Кристал, А. Ч. Гимсон, П. Роч, Д.К. Уэллс.
Просодическая система британского и американского вариантов английского языка представлена в работах Е.А. Бурой, И.Е. Галочкиной, С.Ф. Леонтьевой, Л.В. Постниковой, М.А. Соколовой, Т.И. Шевченко и др.
Материалами исследования послужили видеозаписи репортажей чемпионата Англии по футболу, «Арсенал» (Лондон) и «Манчестер Сити» (Манчестер), чемпионата Испании по футболу, Ла Лига (La Liga), «Барселона» (Барселона) и «Реал Мадрид» (Мадрид), профессиональной футбольной лиги по футболу в Германии, Бундеслиги (Bundesliga), «Бавария» (Мюнхен) и «РБ Лейпциг» (Лейпциг), а также матч Российской футбольной премьер-лиги (РПФЛ), «Спартак» (Москва) - «ЦСКА» (Москва). Данные матчи проходили в 2016-2018 гг. Длительность анализируемого материала составила 8 часов 15 минут 30 секунд:
• 1 час 58 минут 57 секунд (матч «Арсенал» - «Манчестер Сити»), 1 марта 2018 г. - английский комментарий [8];
• 1 час 43 минуты 7 секунд (матч «Барселона» - «Реал Мадрид»), 2 апреля 2016 г. - английский комментарий [9];
• 1 час 42 минуты 52 секунды (матч «РБ Лейпциг» - «Бавария»), 13 мая 2017 г. - английский комментарий [10];
• 2 часа 50 минут 34 секунды (матч «Спартак» - «ЦСКА»), 27 октября 2016 г. - русский комментарий [11].
Методы исследования: изучение научной литературы, обращение к интернет-источникам для получения более полной информации, теоретический и практический анализ, аудиторский эксперимент, электроакустический анализ, синтез полученных данных.
Научная новизна исследования заключается в проведении аудиторского и электроакустического анализа по выявлению просодических особенностей речи спортивных комментаторов на материале видеозаписей футбольных репортажей профессиональной футбольной лиги по футболу в Германии, Бундеслиги, «Бавария» (Мюнхен) и «РБ Лейпциг» (Лейпциг), а также матч Российской футбольной премьер-лиги (РПФЛ), «Спартак» (Москва) - «ЦСКА» (Москва). Данные матчи проходили в 2016-2017 гг.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что она дает возможность проанализировать характеристики спортивного репортажа как вида медиадискурса, универсализировать научные понятия о просодических особенностях спортивного дискурса. Исследования в сфере просодии помогают определить, какая речь воспринимается легче и с интересом для реципиента. Из чего следует, что это особенно применимо на практике спортивного комментатора, так как он лишен возможности визуального общения (жестикуляция, визуальный контакт, пантомимики), на слушателя он может воздействовать только благодаря акустической системе.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в дальнейшем, более углубленном изучении просодических характеристик спортивного комментария.
Апробация. Данная работа прошла апробацию на Ежегодной научнопрактической конференции студентов К(П)ФУ (5 апреля 2018 г.). Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Во введении обоснована актуальность исследования; сформулированы цель и задачи; определены объект и предмет исследования; выделены теоретические основы исследования; отражена научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования; представлены методы изучения проблемы.
В первой главе «Теоретические основы изучения просодических средств выражения эмоциональной составляющей в футбольном комментарии» рассмотрена сущность понятия основных просодических категорий английского языка, представлены основные характеристики спортивного дискурса.
Во второй главе «Практическое исследование просодических средств выражения эмоциональной составляющей в футбольном комментарии» рассмотрены просодические особенности спортивного дискурса, а также представлен анализ проведенного экспериментально-фонетического исследования средств выражения эмоциональной составляющей в футбольном комментарии.
В заключении подводятся итоги и результаты проведенного исследования.
Просодические особенности - это не только вариации интонации, но и темп, мелодика, паузация в речевом отрезке, его сегментирование. Все вышеуказанные параметры необходимо учитывать не только в спортивном, но и в других дискурсах.
В работе представлены результаты исследования, в ходе которого была предпринята попытка описать просодические особенности речи спортивных комментаторов на материале футбольных репортажей английского и русского языка.
В первой главе нами была рассмотрена сущность понятия просодии и основные характеристики спортивного дискурса. На основе источников нам удалось сравнить, какая разница существует в подходах к определению понятия «просодия», что охватывает и что исключает данное понятие. Были рассмотрены функции просодии, что позволило определить, что просодические параметры в состоянии не только структурировать речевой отрезок, но и поддержать одностороннюю коммуникацию.
Во второй главе были рассмотрены просодические особенности спортивного дискурса, а также представлен анализ проведенного экспериментально-фонетического исследования средств выражения эмоциональной составляющей в футбольном комментарии. На материале этих записей были выведены основные просодические закономерности в речи спортивных комментаторов. Одним из важнейших просодических средств воздействия на слушателя является тоновая акцентуация ключевых слов. Говорящий сознательно просодически выделяет самые значимые с позиции коммуникативной установки слова в сообщении, чтобы не только передать смысловое содержание более точно, но и повлиять на восприятие текста реципиентом.
Было проведено электроакустическое исследование просодических категорий спортивного комментария английского и русского языка путем сравнения просодических характеристик самих комментаторов. Мы проанализировали видеозаписи репортажей чемпионата Англии по футболу, «Арсенал» (Лондон) и «Манчестер Сити» (Манчестер), чемпионата Испании по футболу, Ла Лига (La Liga), «Барселона» (Барселона) и «Реал Мадрид» (Мадрид) и провели электроакустический эксперимент видеозаписей профессиональной футбольной лиги по футболу в Германии, Бундеслиги (Bundesliga), «Бавария» (Мюнхен) и «РБ Лейпциг» (Лейпциг), а также матча Российской футбольной премьер-лиги (РПФЛ), «Спартак» (Москва) - «ЦСКА» (Москва); был проведен сравнительный анализ просодических параметров комментаторов, в результате которого были получены результаты: показатели интенсивности и ЧОТ, вариация тона, определена степень паузации. Полученные данные в результате исследования были изображены на графиках и указаны в таблицах.
1. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учеб. пособие. - 3-е изд. / В. Д. Аракин - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. - С. 79-83.
2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории / Л. С. Бархударов - М.: 1975. - 240 с.
3. Бурая Е. А. Фонетика современного английского языка: теоретический курс: учебник для студ. линг. вузов и фак. / Е. А. Бурая, И. Е. Галочкина, Т. И. Шевченко. - М.: Академия, 2009.
4. Выступление премьер-министра Соединенного Королевства.
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://www.youtube.com/watch?v=d2uU8TRIGtM&list=WL&index=16, дата обращения 13.05.2017.
5. Зильберт А. Б. Существует ли спортивный дискурс? / А. Б. Зильберт. - Мат.1Х страховских чтений. - Изд-во Саратов. педагогич. ин-та СГУ, Саратов, 2000.
6. Зиновьева Е.Н. Интонационная категория тона и её реализация в спонтанной монологической речи: автореф. канд. дис. / Е.Н. Зиновьева. - М.:
1995.
7. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. Очерк лингвистического учения о переводе / В. Н. Комиссаров - М.: 1973.
8. Матч «Арсенал» - «Манчестер Сити»/ [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=KisnVJint6I 4 , дата обращения:
10.05.18.
9. Матч «Барселона» - «Реал Мадрид»/ [Электронный ресурс] // Режим
доступа: https://www.youtube.com/watch?v=0yq3gsTr7H4 , дата обращения:
10.05.18.
10. Матч «РБ Лейпциг» - «Бавария»/ [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=0mq3gsTr7Q4
11. Матч «Спартак» - «ЦСКА»/ [ Электронный ресурс] // Режим доступа: https: //www. youtube.com/watch?v=0yq3 gsT r7H4
12. Озерова Е. В. О преимуществах контурного подхода к описанию интонации (на материале английского языка) / Е. А. Озерова // Ученые записки - М, 2016. - 236 с.
13. Постникова Л. В. Просодические категории английского языка: специфика реализации в британском и в американском контекстах / Л. В. Постникова // Вестник МГЛУ, Выпуск 1. - Москва, 2012. - С. 142-149.
14. Снятков К.В. Телевизионный спортивный дискурс: аспекты
коммуникативно-прагматического анализа. - Череповец, 2008.
15. Тихонова Р.М., Амелина Е.И. Интонационные способы передачи смысла в английском и русском языках / Функциональный анализ фонетических единиц английского языка / Е.И. Амелина, Р.М. Тихонова. - М., 1986.
16. Фомиченко Л.Г. Просодическая реализация коммуникативных функций сообщения и воздействия в английской монологической речи: автореф.канд.дис. / Л.Г. Фомиченко. - М., 1985.
17. Фунтова И. Л. Современные тенденции в британской интонации / И. Л. Фунтова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Москва, 2014 - 188 с.
18. Шахбагова Д. .А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка / Д. А. Шахбагова - М.: Высшая школа, 1982 - 128 с.
19. Шевченко Т. И. Социальная дифференциация английского произношения / Т. И. Шевченко - М., 1990 - С.172-176.
20. Шевченко Т. И. Типологический взгляд на вариативность вокализма и интонации в современном английском языке. - М., 2013 - С. 178180.
21. Ширяев А. Ф. Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. - М., 1979. - С.11
22. Ahrens В. Prosodie beim Simultandolmetschen / B. Ahrens - P.: Germersheim, Deutschland, 2004. - 97 s.
23. Bolinger D. Intonation and its parts. Melody in spoken English. / D. Bolinger - S.: Stanford University Press, 1986. - 3 p.
24. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English / Crystal. D. // Cambridge University Press, 1 edition - P., 1976.
25. Elmar N. Prosodische Information in der automatischen Spracherkennung. Berechnung und Anwendung / N. Elmar - P.: Tubingen, 1991.
26. Fiukowski H. Sprechstile ausgewahlter Berufsgruppen / H. Fiukowski, G. Ptok - P.: 1996- P. 663-682
27. Gage W. Grammatical Structures in American English Intonation / W. Gage - P., 1958.
28. Grabe E. Intonational Variation in Urban Dialects of English Spoken in the British Isles // Regional Variation in Intonation / E. Grabe, P. Gilles, J. Peters (eds.). - Tuebingen.: Niemeyer, 2004. - P. 9-31.
29. Kade O., Some Methodological Aspects of Simultaneous Interpreting. / O. Kade, C. Cartellieri - P.: Babel, 1971.
30. UN Speeches: British Prime Minister Theresa May. . [Электронный
ресурс] // Режим доступа:
https://www.youtube.com/watch?v=ZcVQ4M9MYiE&list=WL&index=15, дата обращения 13.05.2017
31. Watson D. G. Interpreting Pitch Accents in Online Comprehension / D. G. Watson, M. K. Tanenhaus, C. A. Gunlogson - P., 2008
32. Wells J. C. English Intonation: An introduction / J. C. Wells // Cambridge University Press - P.: Cambridge, 2006.
33. Williamson G. Definition of loudness / G. Williamson [Электронный