Введение 2
Глава I. Теоретические аспекты изучения концептов в немецком и русском языках
1.1. Сущность понятия «концепт» в современной лингвистики 6
1.2. Концепт как категория лингвокультурологии 10
Глава II. Практическое изучение языковых средств репрезентации концепта «Страх/Angst» в немецком и русском языках на материалах текстов СМИ
2.1. Лексикографическое описание концепта «Страх/Angst» в русском
и немецком языках 24
2.2. Лексические средства репрезентации концепта «Страх/Angst» в
современных СМИ 35
2.3. Фразеологические средства репрезентации концепта
«Страх/Angst» в современных СМИ 43
Заключение 52
Список литературы 55
В последние десятилетия лингвистика претерпела значительные изменения. В настоящее время многие лингвисты изучают лингвистические феномены в русле когнитивизма. Когнитивная лингвистика изучает мышление людей и языка, на котором они говорят. Именно эта сфера человеческого сознания привлекает многих исследователей. Такого мнения придерживаются отечественные и зарубежные лингвисты, такие как Лакофф Дж., Попова З.Д., Стернин И.А., Степанов Ю.С., Телия В.Н. и другие.
Когнитивная лингвистика - относительно новая сфера изучения. На сегодняшний день нет однозначного понимания многих концептуальных значений, понятий и форм. Ученые переосмысливают новые понятия, разрабатывают новые методики и направления, однако до сих пор не установлены четкие границы такого понятия как «концепт».
Лексема «концепт» прочно вошла в научный обиход около 10 лет назад. При этом самый широкий спектр концептов уже вошел в круг активного рассмотрения лингвистов. Более того, в ходе разработки основных категорий и проблем когнитивной лингвистики ученые обнаружили много новых аспектов в изучении как языка, так и речевого функционирования.
Множество работ посвящены разработке и систематизации концептов русского языка, сравнению концептов в разных языковых группах, теоретическому определению понятий и терминов концептуальной лингвистики.
Изучение лингвокультурных концептов широко исследуется современными лингвистами, поскольку дает возможность установить способы языкового осмысления действительности и выявить приоритетные ценности в коллективной и индивидуальной картинах мира. Лингвоконцептология изучает окружающий мир с точки зрения философского анализа, когнитивного моделирования действительности, культурологического описания этнической и социально-групповой специфики миропонимания, семантического структурирования реальности.
Термин «концепт» находит широкое применение в различных областях лингвистической науки. Он вошел в понятийный аппарат не только лингвокультурологии, но и когнитивистики и семантики. Период утверждения термина в науке непременно связан с определенной неточностью его употребления, размытостью границ, смешением с близкими по значению и/или по языковой форме терминами (понятие, термин).
Вопрос о типологии концептов - один из главных теоретических вопросов, поставленный когнитивной лингвистикой в процессе ее изучения. Поиски определения концепта, его специфики были тесно связаны с проблемой классификации концептов, которой исследователи уделяли большое внимание. Интенсивное развитие когнитивной лингвистики, привело к структурированию основных типов концептов. Среди них выделяют телеономные концепты (Воркачев С.Г.) («счастье», «Родина», «любовь»), регулятивные концепты (Карасик В.И.) («свобода», «закон» и др.) и другие, а также выделяют концептуальные группы или поля (концептосферы «терпение», «война» и др.).
Наша работа направлена на рассмотрение регулятивного концепта, который характеризует эмоциональную сферу человека («радость», «тоска», «гнев», «страх» и др.). Концепт «Страх/Angst» - одна из самых интересных в лингвокультурологическом и психоэмоциональном плане. Мы будем исследовать этот концепт, сравнивая два абсолютно разных языка - русский и немецкий языки с позиции употребления понятия «Страх/Angst» в средствах массовой информации.
Актуальность настоящего исследования обусловлена особым интересом лингвистов к лингвокогнитивному и лингвокультуролоческому анализу концептов человеческого сознания, занимающих особое место в научной парадигме. В современном обществе люди уже не представляют себе жизнь без средств массовой информации. СМИ предоставляет обществу такие возможности, которые несколько десятилетий назад были совершенно неизвестны человечеству. Коммуникация становится актуальным не только в обществе, но и посредством телевидения, радио, печатных (газеты, журналы) и электронных СМИ.
Актуальность данной работы также определяется необходимостью рассмотрения разнообразных и разноуровневых средств выражения экспрессивности и оценочности в СМИ и отсутствием на данный момент единства в понимании категорий эмоциональности, оценочности, экспрессивности и их разграничении и наличием острой необходимости в решении данного вопроса, а также в уточнении терминологии, связанной с компонентами коннотации.
Объект исследования - концепт «Страх/Angst» в немецком и русском языках.
Предмет исследования - языковые особенности средств репрезентации концепта «Страх/Angst» в немецком и русском языках.
Целью исследования является анализ языковых средств репрезентации эмоционального концепта «Страх/Angst» в немецком и русском языках на материале публицистических текстов.
Задачи исследования:
1. проанализировать теоретические аспекты изучения концептов в отечественной и зарубежной лингвистике;
2. раскрыть особенности эмоционального концепта «Страх/Angst» в русском и немецком языках;
3. дать лексикографическое описание концепта «Страх/Angst»;
4. проанализировать языковые средства выражения эмоционального концепта «Страх/Angst» в публицистическом стиле речи (в СМИ).
Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования его для разработки лекций по проблемам репрезентации лексических единиц с компонентом «Страх» в рамках «Теории языка», «Лингвистического анализа текстов», «Сопоставительного языкознания». Теоретическая значимость исследования заключается в детальном рассмотрении понятия «концепт», а также выявлении особенностей репрезентации концепта «Страх/Angst» на основе публицистических текстов.
Материалами исследования являются тексты из СМИ - немецкие газеты и журналы Die Zeit, Der Tagesspiegel, Berliner Zeitung, интернет-сайт berlin.de; русские журналы и газеты «Комсомольская правда», «Известия», «РБК Дейли», «Знание - сила», «Юность» и другие.
Новизна исследования заключается в глубоком анализе языковых средств репрезентации концепта «Страх/ Angst» в русском и немецком языках на материале текстов публицистического стиля речи.
Методы исследования: описательный метод, метод анализа, метод сплошной выборки, метод лингвистической интерпретации фактов или явлений языка и сопоставительный метод.
Методологическую базу исследования составили труды таких авторов, как Арутюнова Н.Д. (1999), Аскольдов С.А. (1997), Вежбицкая А. (1996), Е.С.Кубрякова (1991), В.Н. Телия (1996), работами Ю. С. Степанова (2001), З.Д. Поповой (2005), И.А. Стернина (2005) и других исследователей.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
За последние 50 лет современная лингвистика шагнула далеко вперед. Необходимость конкретизации и усовершенствования понятий, терминов, концепций подтолкнула лингвистов к более пристальной разработке и разграничений таких понятий как «концепт» и «концептосфера».
Однако лингвисты до сих пор не пришли к единой точке зрения на природу концепта. Концепт рассматривается как лингвистическое, когнитивное и культурологическое явление. С одной стороны, концепт - языковой знак в культуре языка (С.А. Аскольдов, Д.С. Лихачев, В.В. Колесов, В.Н. Телия), с другой стороны - глобальная мыслительная единица в индивидуальном человеческом сознании (З.Д. Попова, И.А. Стернин). Эти три подхода в изучении природы концепта не противоречат друг другу, а дополняют его и рассматривают понятие концепта более широко.
Огромное количество работ посвящены разработкам концептов, выделению типов концептов, установлению особенностей концептуальных полей в разных языках.
Среди большого количества базовых типов концептов, таких как «свобода», «любовь», «закон», «война», лингвисты также выделяют эмотивную концептосферу - «страх», «гнев», «тоска», «печаль».
На наш взгляд, именно концепт «страха» - одна из самых интересных в лингвокультурологическом и психоэмоциональном плане. Концепт «страх» является одним из самых базовых концептов окружающей действительности.
А. Вежбицкая считает «страх», наряду с «гневом», «грустью» и «удовлетворением», одной из четырех базовых эмоций человека [9, С.15]. Страх присущ любой языковой культуре, он многогранен и наделен специфическими чертами определенного этноса.
На основе метода сплошной выборки нами был проведен сопоставительный и сравнительный анализы концепта «Страх/Angst» в двух разных языковых группах - в немецком и русском языках. Было исследовано 60 единиц разноязычных лексических единиц (36 русских и 24 немецких).
Согласно классификации (см. Таблица 1) синонимического ряда концепта «Страх» в русском и концепта «Angst» в немецком языке, было выявлено численное превосходство синонимов страха в русском языке. Это обусловлено широтой ментального восприятия русского человека данного понятия. Немецкий этнос более сдержан в употреблении лексических единиц, связанных с концепцией страха. Но классификация по частям речи показала, что в обоих языках есть тенденция к использованию имен существительных, и, образованных от них, имен прилагательных.
Заключения лексикографического анализа русских и немецких номинантов концепции «Страх/Angst», заставили нас задуматься над исследованием данного концепта в определенном стиле речи языка. Мы проследили употребление лексических единиц концептосферы «Страх/Angst» в публицистическом стиле речи, на основе выборки таких средств массовой информации, как газеты и журналы русских и немецких изданий (Комсомольская правда, Известия, Die Zeit, Tagesspiegel, Berliner Zeitung и другие).
Анализ был проведен на основе использования двух больших национальных корпусов - RUSCORPORA (национальный корпус русского языка) и DWDS (национальный корпус немецкого языка). Согласно полученным данным, наиболее частотными являются синонимы, составляющие ядро концепта «Страх», среди которых: страх, ужас, боязнь, испуг, жуть (в русском языке) и ядро концепта «Angst»: die Beklemmung (стеснение), die Furcht (страх), der Schreck (страх), der Schrecken (ужас) и другие.
Нами были выделены несколько лексико - семантических групп: страх перед политическими и экономическими явлениями, страх перед неизвестностью, страх перед физическим дискомфортом, проводящим даже к фобиям.
Также были выделены фразеологические единицы, как свободные, описательные фразеологизмы, так и употребление пословиц в публицистических статьях русского и немецкого языков. Количество употребления фразеологических оборотов в обоих языках примерно одинаково (28 в немецком, 32 в русском). Однако стоит отметить, что в немецкой публицистике практически отсутствует использование пословиц. Мы считаем, что это обусловлено менталитетом немецкого народа, которые довольно сдержаны в употреблении пространственных, описательных единиц происходящего. Немецкий этнос прямолинеен, конкретизирован и точен.
Подводя итог нашего исследования, можно сделать вывод, что лексикофразеологические средства вербализации эмоционального концепта «Страх/ Angst» в публицистическом дискурсе ранее практически не подвергались описанию либо изучен недостаточно, тем более в сопоставлении немецкого и русского языков. Нами была сделана попытка провести глубокий анализ самого понятия концепта «страх», его лексикографическое описание, а также сопоставительный анализ лексических номинантов, сравнивая два таких разных языка, как русский и немецкий языки.
1. Алефиренко Н.Ф. Проблема вербализации концепта: Теоретическое исследование/ Н.Ф. Алефиренко. - Волгоград: Перемена, 2003. - 326 с.
2. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Культурные концепты / Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1991. - 212с.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
4. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. / С.А. Аскольдова. - М.: Academia,1997. - 267-279 с.
5. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Л.Г. Бабенко. - Свердловск: Издательство Уральского университета, 1989. - 184 с.
6. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. А.П. Бабушкин. - Воронеж: ВГУ, 1996. - 330 с.
7. Бирюков Р.А. Выражение эмоционального состояния человека невербальными средствами общения. / Р.А. Бирюков // Вестник МГОУ№1. -
2006. - 1 (25). - 3-5 с.
8. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Н.Н. Болдырев. - Тамбов: ТГУ, 2002. - 123 с.
9. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. / А. Вежбицкая. - М.: Языки русской культуры. 1999. - 263-305 с.
10. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание: [пер. с англ.] / А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 1996. - 411 с.
11. Воркачев С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты. / С.Г. Воркачев // Известия РАН. - 2001. - № 6. - 47-58 с.
12. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. / Б.М. Гаспаров. - М., 1996. - 352 с.
13. Даль В.И. Пословицы русского народа. / В.И. Даль. - М: Эксмо,
2004. - 616 с.
14. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: 3т./ В.И. Даль. - М.: Дрофа, 2011. - 699 с.
15. Делюмо Жан. Ужасы на Западе. /Пер. с фр. Н. Епифанцевой. / Ж. Делюмо. - М.: Голос, 1994. - 416 с.
16. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка: 3т./ Т.Ф. Ефремова. - АСТ, Астрель, Харвест, Lingua, 2005. - 467 с.
17. Залевская А.А. Психологический подход к проблеме концепта / А.А. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж: ВГУ, 2001. - 50-56 с.
18. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. - Волгоград: Перемена, 2001. - 3-16 с.
19. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова...» / В.В. Колесов. - СПб.: Златоуст, 1999. - 5-10 с.
20. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. / Н.А Красавский. - Волгоград: Перемена, 2001. - 495с.
21. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - 245 с.
22. Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: когнитивные
исследования / Е.С. Кубрякова // Ин-т языкознания РАН. - М.: Знак, 2012. - 208с.
23. Кубрякова, Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона / Е. С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Е. С. Кубрякова, А. М. Шахнарович, Л. В. Сахарный. - М., 1991. - Разд. 2. - 82-140 с.
24. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. - №1. -2004. - 6-17 с.
25. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Теория метафоры / Дж. Лакофф, Дж. М. - М.,1990. - 256 с.
26. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М.: 1993. - 52т. - №1. - 3-9 с.
27. Немецко русский синонимический словарь / под ред. И.В. Рахманова, Н.М. Минина, Д.Г. Мальцева. - М.: Советская Энциклопедия, 1971.- 560 с.
28. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов: 2004. - №1. - 53 - 64 с.
29. Павиленис Р.И. Проблемы смысла: современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленс. - М.: Мысль, 1983. - 286 с.
30. Попова З.Д., Стернин И.А. Основные черты семантико -когнитивного подхода к языку //Антология концептов. - Волгоград: Парадигма, 2005. - 1т. - 7-10 с.
31. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2001. - 61-63 с.
32. Попова З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях // Мир человека и мир языка: Коллективная монография / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Кемерово: Графика, 2003. - 6-17 с.
33. Попова З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики // Вестник ВГУ. М.: Серия 1. Гуманитарные науки,1996. - № 2. - 64-68 с.
34. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2002. - 61 с.
35. Попова З.Д.. Стернин И.А. Языковое сознание и другие виды сознания // Язык. История. Культура. - Кемерово: Графика, 2003. - 17-21 с.
36. Риман Ф. Основные формы страха / Ф. Риман. - М.: 1998. - 336 с.
37. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Монография. - Волгоград: Перемена, 2004. - 323 с.
38. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: 3 т. - М.: Книга, 1989. - 129-176 с.
39. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001. - 234-238 с.
40. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988.- 173-204 с.
41. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры»,
1996. - 45-50 с.
42. А. Н. Тихонов. Словообразовательный словарь русского языка. В 2 томах. М: "АСТ, Астрель, Харвест". - 2т. - 2008. - 200-205 с.
43. Толковый словарь русского языка: Ок. 65000 слов и
фразеологических выражений / С.И. Ожегов; Под. ред. проф. Л.И. Скворцова. 26-е изд., перераб. и доп. - М.: ООО Издательство Оникс: ООО Издательство Мир и образование, 2008. - 736 с.
44. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: 4т./М.Фасмер. - М: Прогресс, 1987.
45. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. Монография. — М.: Гнозис, 2008. — 416 с.
46. Е.С. Яковлева. К описанию русской языковой картины мира/Е.С. Яковлева/ Русский язык за рубежом. - М.: Деловые медия, 1996.
47. http://philologos.narod.ru/concept/stepanov-concept.htm
48. http://www.rusnauka.com/NPM_2006/Philologia/3_jultimirova.doc.html