Введение 3-5
Глава 1. Интертекстуальность как глобальная текстовая категория 6
1.1 Интертекстуальность как межтекстовая связь 6-12
1.2 Типы и формы включения интертекста 12-13
1.2.1 Интертекст и интекст как единицы интертекстуальности 13-15
1.2.2 Разграничение понятий аллюзия, цитата и реминисценция 15-21
1.3 Функции интертекстуальности 21 -23
Выводы по главе 1 23-24
Глава 2. Интертекстуальность в речи В.В. Путина и Д. Трампа 25
2.1 Интертекстуальность в речи В.В. Путина 25-36
2.2 Интертекстуальность в речи Дональда Трампа 36-43
Выводы во главе 2 44
Заключение 45-46
Список использованной литературы 47-50
Приложение 1 51-64
Приложение 2
В современном мире предмет и проблемы интертекстуальности становятся особенно актуальными в контексте филологических и лингвистических исследований. Теория интертекстуальности, которая зародилась в середине ХХ века, на сегодняшний день является чрезвычайно плодотворной в плане интерпретации текста.
Термин «интертекстуальность» был предложен французской исследовательницей болгарского происхождения Юлией Кристевой ещё в 1967 году, став одним из важнейших литературно-критических понятий. Авторское использование интертекста или интертекстуального включения необходимо, чтобы иметь полное представление об идее и замысле текста. Интертекст предоставляет нам возможность, обратившись к источнику, погрузиться в более глубокий мир смысла, проанализировать авторские намерения в первичном тексте, а далее и в тексте-реципиенте, чтобы в результате выявить истинный глубинный смысл.
В 1970-е годы в свет выходят первые теоретические работы, посвящённые интертекстуальности, и именно тогда её начинают рассматривать с точки зрения филологии и литературы.
Исследователи выделяют такие виды языковой реализации интертекстуальности в тексте как аллюзии, афоризмы, реминисценции и цитаты.
Актуальность настоящей дипломной работы обоснована широким интересом и усиленным вниманием современных лингвистов и литературоведов к категории интертекстуальности, а также к особенностям её проявления в политическом дискурсе, особенно на фоне напряженной политической обстановки, сложившейся на сегодняшний день в некоторых странах.
Научная новизна исследования заключается в попытке рассмотреть политический текст с точки зрения частного случая проявления категории интертекстуальности и выявления особенностей её языковой реализации.
Цель работы - выявить особенности и показать специфику реализации интертекстуальных связей, а также изучить лингвокультурную парадигму, используемую в выступлениях президентов России и США. Программа изучения была направлена на рассмотрение интертекстуальности как текстовой категории c определённым идеальным содержанием и совокупностью средств лингвистической реализации этого явления.
Для достижения данной цели были определены следующие задачи:
1. рассмотреть само понятие интертекстуальности, различные подходы к её изучению, виды её языковой реализации в тексте;
2. изучить первоисточники интертекстов, их функционирование в политических текстах;
3. раскрыть особенности текстов политических выступлений в контексте интертекстуальности, определить ведущие маркеры интертекстуальности в выступлениях и их функции.
Объект данного исследования - явление интертекстуальности и разновидности её маркеров в тексте.
Предметом исследования представляется взаимодействие прецедентного текста и текста-реципиента в политическом дискурсе.
Фактическим материалом исследования послужили выступления президента США Дональда Трампа и президента Российской Федерации В.В. Путина: теле- и радиоинтервью, выступления на форумах, послания Федеральному собранию, ежегодные пресс-конференции, партийные съезды, инаугурационная речь, выдержки из личного аккаунта Д.Трампа в сети Twitter и т.д.
Теоретическая значимость работы заключается в следующем: 1. Установлено положение категории интертекстуальности среди других типов межтекстовых отношений; 2. Выделены критерии разграничения маркеров интертекстуальности, их функциональные особенности; 3. Определена роль интертекстуальности в политической коммуникации.
Практическая ценность определяется возможностью использования результатов исследования для дальнейшего изучения явления интертекстуальности в рамках политического дискурса.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка библиографических источников и списка использованной литературы.
Во введении объясняется и раскрывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи исследования, даётся краткая информация о понятии интертекстуальности и сопутствующих ей маркеров.
В первой главе определяются подходы к изучению интертекстуальности, методы реализации в тексте (аллюзии, реминисценции, цитаты и т.д.) и их функции.
Во второй главе подробнее раскрывается суть маркеров интертекстуальности на примерах различных политических выступлений президентов США и России, а также результат и эффекты использования интертекстуальности в контексте публичных выступлений.
В заключении подводятся итоги исследования и устанавливаются перспективы дальнейшего изучения категории интертекстуальности.
Фокусом данного исследования выступила категория интертекстуальности в рамках политической речи на примере выступлений президентов двух великих держав. В работе рассмотрена теория, формы, функции и типология интертекстуальных элементов и связей.
В результате практической работы мы выполнили все поставленные задачи: изучили понятие интертекстуальности, виды её языковой реализации в тексте, рассмотрели первоисточники интертекстов и определили превалирующие маркеры в политических выступлениях В.В. Путина и Д.Трампа. Политическая речь изобилует аллюзиями, афоризмами, цитатами, и другими интертекстуальными включениями для придания большей выразительности, яркости, запоминаемости, упрощения освоения содержания и оказания эмоционального воздействия на аудиторию. Помимо этого, в аспекте политической речи очень важны аргументированность и убедительность, которые интертекстуальность также позволяет достичь.
В заключении подведём итоги проделанной работы и обобщим основные выводы:
1. В процессе исследования теоретического материала было установлено, что явление интертекстуальности многогранно и представляет собой обширное поле для изучения.
2. Аллюзивные включения в политическом тексте достаточно распространены и позволяют создать интригующий или иронический подтекст.
3. Цитирование великих людей прошлого акцентирует внимание на вечных непреходящих ценностях; в цитатах сконцентрирована мудрость, не требующая дополнительного пояснения их смысла.
4. Примеров реминисценции в политическом тексте обнаружено не было, следовательно, её нельзя причислить к маркерам интертекстуальности в данном виде текстов.
5. Использование афоризмов популярно в политической среде: они помогают установить контакт с аудиторией, передать необходимый смысл, донести свою точку зрения, проявить интеллект и эрудицию. Встречаются также индивидуально-авторские афоризмы, особенно в речи В.В.Путина (т.н. «путинизмы»). Здесь сплав привычно звучащих и идиолектных выражений превращается в изначально импровизированный речевой продукт, который, находя отклик у аудитории, уходит «в народ».
6. Пословицы и поговорки часто встречаются в речи В.В.Путина, чего нельзя сказать о Д. Трампе, в речи которого единственной пословицей была установлена пословица индейского народа. История и культура США молоды относительно культуры России; возможно, именно этим объясняется отсутствие достаточного народного опыта для передачи в пословицах и поговорках.
Включение в политическую речь элементов интертекстуальности, знакомых адресату, является эффективным способом воздействия на эмоции и сознание аудитории. Использование афоризмов и цитат придаёт речи определенный вес и авторитетность, аллюзии позволяют слушающим задуматься над подтекстом и открыть для себя дополнительные, более глубинные смыслы высказывания.
1. Абрамов С.Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие сосуществования семиотических систем. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.12-20.
2. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.4-12.
3. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989. С. 418.
4. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 340.
5. Безруков А.Н. Поэтика интертекстуальности: Учебное пособие. - Бирск: Бирск.гос.соц.-пед. академия, 2005 - 70 с.
6. Бороботько Л.А. О разграничении понятий метатекст, паратекст, интертекст и сверхтекст // Вестник Московского Гос. Областного Университета Сер. Лингвистика . - Москва, 2011. - №2.- с.19-23
7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования // 5¬е изд., стереотип. — М.: КомКнига, 2007. — с.3.
8. Гарифуллина А.М. Об особенностях функционирования аллюзий и текстовых реминисценций // Глобализация науки: проблемы и перспективы. - Уфа, 2014. - 219 с.
9. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи. - М.: Наука, 1996. - 441с.
10. Гурочкина А.Г. Метаязык, метакоммуникация, метатекст (к объему содержания понятий) // Когнитивные исследования языка. Bbin.V. Исследование познательных процессов в языке: сб.науч.тр. М.: Инс-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. С.52-57
11. Деррида Ж. Позиции. - М.: Академический проект, 2007. - 160 с.
12. Дронова Е.М. Стилистический прием аллюзии в интертекстуальности: на материале языка англо-ирландской драмы первой половины XX в. / Воронеж, 2006. - C. 17-19.
13. Еременко Е.Г. Интертекстуальность, интертекст и интертекстуальные формы в литературе // Уральский филологический вестник - Екатеринбург: Изд- во УрГПУ, 2012. - 115 с.
14. Иванова И.П. Об эксплицитном и имплицитном способах представления цитат в немецком публистическом дискурсе // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. - Тамбов, 2009. - Вып. 9. - С.196-201
15. Ильин И.П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты. // Проблемы современной стилистики. Сборник научно-аналитических трудов. М., 1989
16. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность, Изд. 7-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2010 - 264 с.
17. Кормилов С.И. Аллюзия // ЛЭТП. М., 2001
18. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог, роман // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / Пер. с франц., сост., вступ. ст. Г.К. Косикова. - М.: ИГ Прогресс, 2000. - с.427-457
19. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка // Н.А. Кузьмина. - Екатеринбург : Изд-во УрГУ ; Омск : Омск.гос. ун-т, 1999. - 268 с.
20. Куркина Л.Я. Герменевтика и "теория интерпретации" художественного текста. // Герменевтика: история и современность. - М.: Мысль, 1985. - С.260-289.
21. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - М.: Просвещение, 1988. - 192с.
22. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - Текст - Семиосфера - текстов. М., 2000
23. Лотман Ю.М. Избранные статьи. - Таллинн: Александра, 1992. - Т.1. - 450с.
24. Мальченко А.А. "Чужое слово" в заглавии художественного текста. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.76-82.
25. Михалева И.М. Типы прецедентных текстов и их цитирование // Деятельностные аспекты языка . - М., 1988.
26. Набиуллина Г.А. Афоризм как тип текста в аспекте интертекстуальности (на материале татарского художественного дискурса). // Казанский государственный университет - Казань, 2009. С.2-4
27. Николюкин А.Н. (главн. ред.) Литературная энциклопедия терминов и понятий М.: Интелвак, 2001. — 1600 с. - c.28
28. Олизько Н.С. Архитекстуальность с точки зрения когнитивной синегретики // Вестник Челябинского Гос. Университета - Челябинск, 2013. - №24.- с.123-127
29. Петрова Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразования англо-американского короткого рассказа / Н.В. Петрова. - Иркутск: ИГЛУ, 2004.- 243 с.
30. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр./ Общ.ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 240 с.
31. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. 3-е изд.,испр. и доп.. - М.: Просвещение, 1985. - 399 с.
32. Ронен О. Лексические и ритмико-синтаксические повторения и неконтролируемый подтекст. // Известия РАН. Сер.лит-ры и языка, т. 56.
33. Серов В.В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» 2003. — 852 с.
34. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Флинта: Наука, 2000. - 430 с.
35. Субботин М.М. Гипертекст. Новая форма письменной коммуникации. М., 1994
36. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. - М., 1995. - №6. - С. 17-29
37. Суслова Н.В., Усольцева Т.Н. Новейший литературоведческий словарь-справочник для ученика и учителя Мозырь: Белый ветер, 2003. — 133 с.
38. Степанов Ю. С. Интертекст и некоторые современные расширения лингвистики // Языкознание: взгляд в будущее под общ.ред. проф. Г. И. Берестнева. — Калининград, 2002.
39. Тамарченко Н.Д. (ред.) Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий М.: Изд-во Кулагиной, 2008. - 358 с.
40. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н.Ушакова. - М.: Русские словари, 1994. - Т.3.
41. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. 5-е изд. М.-Л.: ГИЗ, 1930. 240 с.
42. Тураева З.Я. Жанр и интертекстуальность. // Герценовские чтения: Иностранные языки. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.3-12.
43. Тороп П.Х. Проблема интекста. // Труды по знаковым системам XIV. Текст в тексте. Ученые записки Тартуского госуниверситета, вып. 567. Тарту, 1981.
44. Тухарели М.Д. Функция аллюзии в литературном произведении // Литературное произведение и литературный процесс в аспекте исторической поэтики. Кемерово, 1988.
45. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М., 2000
46. Фоменко И.В. Цитата // Русская словесность. - 1998. - №1. - с.73
47. Фомичева Ж.Е. Иностилевые скопления как вид интертекстуальности. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.82-91.