Введение
1 ЯВЛЕНИЕ ОНОМАТОПЕИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ 7
1.1. Определение ономатопеи 7
1.2. Различие между ономатопеей и междометием 29
Вывод по первой главе 37
II. ПРОДУКТИВНОСТЬ ОНОМАТОПЕИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ВО
ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ 39
11.1. Подходы к классификации ономатопеической лексики во
французском языке 39
11.1.1. Подходы к классификации ономатопеической лексики во
французском языке по тематическому принципу 39
11.1.2. Подходы к классификации ономатопеической лексики во
французском языке по орфографическому принципу 56
II.1.3 Подходы к классификации ономатопеической лексики во французском языке по принципу продуктивности 59
11.2. Исследование корпусной лексики словаря «Le petit Larousse» 64
Вывод по второй главе 67
Заключение 69
Библиография
Актуальность. В каждом языке есть звукоподражательные слова. Ономатопея как лингвистический и одновременно социальный феномен имеет глубокие корни своего происхождения, но исследования начались не так давно. Это всевозможные слова, имитирующие звуки, издаваемые животными и обозначающие звуки природы и звуки, которые получаются при взаимодействии предметов. Фонетически мотивированные лексические единицы - это совершенно особый по свойствам, происхождению и употреблению разряд слов, так как они обладают рядом особенностей, не свойственных другим частям речи. Ономатопы могут произвольно появляться в словаре языка, не вызывая при этом трудностей восприятия, так как их фонетическая оболочка напрямую связана со звуковым обликом названного ими предмета или явления. Более того, многие явления окружающей действительности называют именно ономатопы, без фонетически мотивированных лексических единиц речь людей была бы не такой яркой и насыщенной. Звукоподражания являются единицами языка и используют звуковой состав языка, поэтому они не могут быть полностью идентичными естественным звукам. Каждый язык по-своему осваивает звучания внешнего мира, и звукоподражания разных языков не совпадают друг с другом, хотя нередко обладают сходством. Например, русскому кукареку соответствует очень похожее слово во французском языке (cocorico). По-видимому, одна из причин несходства звукоподражаний в разных языках кроется в том, что сами звуки-источники, как правило, имеют сложную природу, и поскольку точная имитация их средствами языка невозможна, каждый язык выбирает одну из составных частей этого звука как образец для подражания. Звукоподражание играет большую роль в развитии детей в младенчестве и раннем детстве, а также в обучении иностранному языку. Таким образом, звукоподражания не только входят в систему языка, но и являются активной ее частью, обогащая ее словообразовательные ресурсы, фразеологические фонды, эмоционально-экспрессивные возможности. Принимая во внимание современные тенденции развития языков, стремление к экспрессии, экономичности языковых средств, полагаем, что ономатопеическая лексика будет развиваться и заявлять о себе как объективная и необходимая языковая реальность, требующая изучения. В связи с этим полагаем, что возможна и полезна классификация ономатопов с точки зрения их продуктивности.
Предмет исследования: ономатопеическая лексика во французском языке.
Объект исследования: словари ономатопеической лексики, реклама, художественная литература, слоганы, комиксы.
Цель работы: обосновать принцип продуктивности ономатопеической лексики во французском языке.
Задача исследования:
1. выявить различия между ономатопеей и междометием;
2. выявить существующие классификации ономатопеической лексики во французском языке;
3. вывить продуктивность ономатопов в образовании глаголов, существительных, прилагательных.
Положения, выносимые на защиту:
1) Ономатопы и междометия не могут представлять единый класс слов, так как междометия являются частью речи, а ономатопея таковой не является. Междометие выражает чувства, а ономатопы являются имитацией звуков и шумов. Ономатопы- это определённый класс подражаемых слов.
2) В настоящее время существуют классификации по тематическому и по орфографическому принципам, появляются исследования по классификации ономатопеической лексики по принципу продуктивности.
3) Ономатопы обладают продуктивностью в образовании глаголов, существительных и прилагательных.
Методология научного исследования: за основу приняты труды зарубежных и отечественных ученых: Воронина С.В., Тихонова А.Н., Гороховой Л.А., Горбаневской Г.В., Пьера Хенкеля, Пьера Резо, Васильевой В.Н..
Методы исследования: для решения поставленных задач и выполнения цели исследования, нами использовались такие общенаучные методы исследования как анализ и синтез, теоретический метод: системный анализ научно-методической литературы по проблеме исследования, а также лингвистические методы исследования: сравнение, сопоставление.
Этапы исследования:
1. изучение научной литературы, постановка задач;
2. обобщение научных данных по ономатопеической лексике;
3. выявление существующих классификаций ономатопеической лекики во французском;
4. расширение классификации ономатопеической лексики во французском языке;
5. отобр корпусной лексики для исследования продуктивности ономатопов;
6. вывление продуктивности ономатопов в образовании глаголов, существительных, прилагательных;
7. обработка полученных данных, обобщение и систематизация результатов исследования;
8. оформление работы.
Теоретическая значимость исследования заключается в попытке выявления продуктивных ономатопов во французском языке. Нами выявлены ономатопы, способные к продуктивному словообразованию существительных, глаголов, прилагательных.
Новизна исследования заключается в новом способе классификации ономатопеической лексики во французском языке на основе продуктивности.
Практическая значимость исследования выражается в возможности использования результатов данной работы в учебном процессе школы и ВУЗа. В школе результаты исследования могут быть использованы в элективных курсах по французскому языку. В ВУЗе на языковых факультетах полученные данные могут быть использованы в курсе лексикологии и на практических занятиях по французскому языку.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии. Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются цели и задачи, теоретическая база исследования и др. Основная часть последовательно разрешает поставленные задачи, благодаря чему выполняется цель работы. Заключение посвящено выводам по результатам выполненного исследования.
Результаты проведенного исследования прошли апробацию на международном научном семинаре «Современный французский язык и инновационные технологии его преподавания» 29-30 марта 2018 года в докладе «Классификация ономатопеической лексики по принципу продуктивности во французском языке». Доклад был опубликован в сборнике.
Нами избрана тема «Классификация ономатопеической лексики по принципу продуктивности во французском языке». Актуальность темы состоит в том, что ономатопея как особый класс лексики французского языка нуждается в изучении с точки зрения её места в системе французского языка. Целью нашего исследования являлось обоснование продуктивности ономатопеической лексики во французском языке. Нами были поставлены задачи по выявлению различий между междометием и ономатопеей, по выявлению существующих классификаций ономатопеической лексики во французском языке, и вывлению продуктивных ономатопов в образовании глаголов, существительных, прилагательных.
Была подробно изучена научно-методическая литература по теме «Классификация ономатопеической лексики во французском языке» зарубежных и отечественных ученых: Воронина С.В., Тихонова А.Н., Гороховой Л.А., Горбаневской Г.В., Пьера Хенкеля, Пьера Резо, Васильевой В.Н..
Обобщив научные данные по ономатопеической лексике, выявив существующие классификации ономатопеической лексики во французском языке, отобрав корпусную лексику для исследования ономатопеической лексики, мы выявили продуктивные ономатопы, способствующих образованию таких частей речи, как: глаголы, существительные и прилагательные.
В результате исследования, на основе корпусной лексики «Le Petit Larousse», «Dictionnaire raisonne des onomatopees francaises» Шарля Нодье, мы пришли к заключению, что продуктивность самих звукоподражательных основ невелика. Более 42% звукоподражательных основ не имеют дериватов, это 14 из 32 звукоподражаний. Среди многочисленных способов словообразования во французском языке, наибольшую продуктивность в образовании лексических единиц со звукоподражательной основой показывают конверсия и суффиксация: из 15 полученных дериватов- существительных, 12 являются субстантивированными существительными, остальные были образованы с помощью суффикса -ment. Существительные, выражающие объекты, которые производят тот или иной звук - 4. Также можно мы выявили 20 образованных глаголов, 19 из которых глаголы I группы и 1глагол - II группы.
Кроме поставленных задач, нами выявлены ономатопы, которые могут иметь синонимы. Отмечена тенденция наличия синонимических ономатопов. Мы можем проследить образование синонимических рядов у 60% ономатопов, представленных в таблице ниже. Можно сделать вывод, что звукоподражания, используемые в речи с наибольшей частотой, имеют наиболее обширный синонимичный ряд, а именно: эмоции человека, домашние животные, транспорт.
Исходя из вышеизложенного мы может сказать, что цель и задачи, поставленные в начале работы, выполнены.
1. Аблаева Г.М. Отражение языковых впечатлений и чувств говорящего на французском и русском языках / Г.М. Аблаева // Культура народов Причерноморья. - № 69. - С. 162-165.
2. Андреева, В.Н. Лексикология современного французского языка / В.Н. Андреева. - М.: 1955. - 195 с.
3. Бабаян, М.А.Практическая грамматика французского языка / М.А. Бабаян. - М: 1964. - 418 с.
4. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. - М., 1955. - 416 с.
5. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. - М.: Изд-во иностр. лит., 1961. - 394 с.
6. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. - М.: Прогресс, 1974. - 446 с.
7. Болдырев Н.Н. Когнитивный подход к изучению глагола и глагольных категорий / Н.Н. Болдырев // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания. Материалы Круглого Стола, апрель 2000 г. - М: 2000. - С. 16-35.
8. Васильева В.Н. Проблема классификации
ономатопеической лексики французского языка / В.Н. Васильева, Clara Voyard //Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания: сборник междунар. науч.-практической конф. - Казань, 2015. - С. 11-14.
9. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове/ В.В.Виноградов. - М.: Высш. шк., 1972. - 601 с.
10. Воронин С.В. Зарубежные ономатопы: Фоносемантическая классификация / С.В. Воронин., под ред. проф. О.М. Бродович. - СПб.: Геликон Плюс, 2004. - 328 с.
11. Воронин С.В. Звукоподражание; Звукосимволизм / С.В. Воронин // В кн.: Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: 1990.
12. Воронин С.В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании / С.В. Воронин. - Л.: Издательство Ленинградского университета, 1990. -200 с.
13. Гак В.Г. Беседы о французском слове / В.Г. Гак. - М.: Международные отношения, 1966. - 335 с.
14. Ганшина К.А. Французско-русский словарь / К.А. Ганчина.
- М.: Русский язык, 1979. - 912 с.
15. Горбаневская Г.В. Слова-звукообозначения в художественной прозе / Г.В. Горбаневская // Русская речь. - 1981. - №1. - С. 73-78.
16. Горохова Л. А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте / Л.
А. Горохова // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация.
- Пятигорск: ПГЛУ, 2000. - Вып. 2. - С. 110-120.
17. Горохова Л.А. О критериях выделения поля звукоподражания / Л.А. Горохова // Проблемы гуманитарного образования: Содержание и методы. - Пятигорск: ПГЛУ, 1996.- №3. - С. 35-38.
18. Горохова, Л.А. О некоторых закономерностях перевода ьономатопов в зависимости от функции, выполняемой им в тексте /Л.А. Горохова // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация. - Пятигорск: ПГЛУ, 2000. - №3. - С. 110-120.
19. Гумбольдт В. Ибранные труды по языкознанию / В. Гумболдт; перевод с немецкого под ред. Г.В. Рамишвили. - М.: Прогресс, 1984. - 400 с.
20. Илия, Л.И. Грамматика французского языка / Л.И. Илия. - М.: Высшая школа, 1964. - 304 с.
21. Катагощина Н.А. Как образуются слова во французском языке / Н.А. Катагощина - М.: КомКнига, 2012. - 114 с.
22. Комикс на французском языке [Электронный ресурс] / «Asterix» - URL: https://www.asterix.com(дата обращения 30.05.2018).
23. Комикс на французском языке [Электронный ресурс] / «Pepper&Carrot» - URL: https://www.peppercarrot.com(дата обращения 30.05.2018).
24. Курашкина Н. А. Звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке (на материале английских, французских и русских антропо- и орнитофонов): автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.20 / Н. А. Курашкина: Башкирский гос. у-нт. - Уфа. 2007.
25. Курашкина Н. А. К проблеме создания универсальной классификации слов-звукообозначений (аналитический обзор) /Н. А. Курашкина // Языковые и речевые единицы в разных языках: Сб. научных статей. - Уфа: РИО БашГУ, 2006. - С. 292-307.
26. Кривошеева Е.И. Экспериментально-теоретическое исследование восприятия русских звукоподражаний носителями японского языка / Е.С. Кривошеева // Европейский журнал социальных наук. -2014. - № 7 - С. 260-266.
27. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред.
В.А. Ярцева. - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - 683 с.
28. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов. - М.: ИТИ Технологии, 2006. -944 с.
29. Рощупкин Е.А. Краткий справочник по грамматике французского языка / Е.А. Рощупкин. - К., 1997. - 239 с.
30. Словарь французского языка [Электронный ресурс] / «Le Petit Larousse». - URL: http://www.larousse.fr (дата обращения 30.05.2017).
31. Тихонов А. Н. Междометия и звукоподражания / А. Н. Тихонов // Русская речь. - 1981. - № 5. - С. 72-76.
32. Толковый словарь русского языка / Д.Н. Ушаков. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935. - 1503 с.
33. Третьякова B.C. Звукоподражательные глаголы в современном русском языке / B.C. Третьякова // Функциональная значимость слова в тексте художественного произведения : Межвуз. сб. науч. тр. М, 1983. - С. 97-107.
34. Третьякова B.C. Лексико-семантическая группа глаголов звукоподражательного типа / B.C. Третьякова // Слово в ситемных отношениях на разных уровнях языка: сб. науч. тр. - Свердловск: 1984. - С. 35-39.
35. Третьякова В. С. Звукоподражательные глаголы в русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.02 / В. С. Третьякова // Московский гос. у-нт. - М., 1985.
36. Тучкова Т.А. Пособие по переводу с французского языка на русский. / Т.А. Тучкова. - М: -Л., 1964. - 240 с.
37. Фатюхин В.В. Особенности перевода звукоподражаний и междометных глаголов (на материале русского и английского языков): дис. канд. филол. наук: 10.02.20 / В.В. Фатюхин. Московский педагогический ун-т. - М.: 2000. - 184 с.
38. Филомоненко С.А. Звукоизобразительная лексика в немецком языке: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / С.А.Филимоненко. С.-Петерб. гос. ун-т. - Санкт-Петербург: 2008. - 182 с.
39. Флаксман М.А. Диахроническое развитие
звукоизобразительной лексики английского языка: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / М.А. Флаксман. Санкт-Петербургский гос.
электротехнический ун-т. - Санкт-Петербург: 2015. - 171 с.
40. Хабибуллина О.А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / О.А. Хабибуллина. Башкинрский гос. ун¬т. - Уфа: 2003. - 21 с.
41. Шаховский В. И. Эмотивная валентность единиц языка и речи / В. И. Шаховский // Вопросы языкознания. - 1986. - № 6. - С. 97¬103.
42. Щерба Л. В. О частях речи в русском языке / Л. В. Щерба // Избранные работы по русскому языку. - Л.: Наука, 1957. - С. 63-84.
43. Enckell P. Dictionnaire des onomatopees / P. Enckell, P. Reseau - Puf, Paris, 2005. - 579 p.
44. Horvilleur A. Onomatopee [Электронный ресурс] / A. Horvilleur // Le Garde-mots, 2010. - URL: http://blog.legardemots.fr(дата обращения 30.05.2018).
45. Lambert. L. Lexique des onomatopees les plus usitees dans la bande dessinee francaise / L. Lambert // Francopolis. - 1999. - URL: http://www2.hu-berlin.de/francopolis/ono.html (дата обращения 12.05.2017).
46. Le Petit Larousse / Larousse. - Paris: 2004. - 1818 p.
47. Lopatnikova N.N., Mochovitch N.A. Lexicologie du francais contemporain. Moscou, 2001, - 247 p.
48. Melnik, S. Le francais le tous les jours / S. Melnik. - М.: Высшая школа, 1986. - 335 с.
49. Nodier C. Dictionnaire raisonne des onomatopees francaises Paris: Demonville, 1808, - 220 p.
50. Sauvageot A. Portrait du vocabulaire francais / А. Sauvageot - P.: Librairire Larousse, 2007. - 285 p.
51. Chetinina A.I. La nature et le monde merveilleux des animaux / Chetinina A.I. - Moscou: Prosvechenie, 1974. - 120 p.