ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТНОЙ МНОЖЕСТВЕННОСТИ: КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ АСПЕКТУАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ
|
Введение и общая характеристика диссертации 4
Благодарности 9
Глава 1. Обзор литературы и принципы типологического исследования количественных аспектуальных значений 12
1.1. Обзор литературы 12
1.1.1. Исследование «глагольной множественности» [Dressler 1968] 15
1.1.2. Исследование «глагольной множественности» [Cusic 1981] 18
1.1.3. Исчисление [Храковский 1989] и монография [ТИК 1989] 22
1.1.4. Концепция «глагольной множественности» в [Долинина 1996] 26
1.1.5. Пути грамматикализации количественных аспектуальных значений в
[Bybee et al. 1994] 29
1.1.6. Классификация многократных значений русского несовершенного вида в [Падучева 1996] 30
1.1.7. Предикатная множественность в работах последнего десятилетия 33
1.2. Актуальные проблемы, связанные с количественными аспектуальными значениями 35
1.3. Принципы типологического исследования количественных аспектуальных значений 39
1.3.1. Методология типологического исследования 41
1.3.2. Принципы составления анкеты по семантике предикатной множественности 47
1.3.3. Языковая выборка 52
Глава 2. Семантическая зона предикатной множественности 56
2.1. Внутрисобытийная («мультипликативная») предикатная множественность 56
2.2. Рефактивные значения 67
2.3. Значение итерации 76
2.4. Собственно хабитуальные значения 83
2.5. Индивидные хабитуальные значения 89
2.6. Генерические употребления 103
2.7. Организация семантической зоны предикатной множественности 107
2.8. Языковые категории предикатной множественности 110
Глава 3. Смежные семантические зоны 114
3.1. Имя деятеля и хабитуалис: семантическая и диахроническая связь 114
3.1.1. Отглагольная деривация имени деятеля 115
3.1.2. Номинализации в сусу 121
3.1.3. Хабитуалис на *-u-cy в тюркских языках 123
3.1.4. Имена деятеля в английском языке 125
3.1.5. Развитие хабитуальной семантики имени деятеля 127
3.2. Аспектуальные значения 128
3.2.1. «Собственно видовые» значения 129
3.2.2. Экспериенциальное значение и значение неактуального прошедшего 148
3.3. Ирреальные значения 159
3.3.1. Модальные значения 163
3.3.2. Предикатная множественность и отрицание 177
3.4. Залоговые значения 180
3.4.1. Реципрокальное значение 182
3.4.2. Депациентивные и дистрибутивные значения 187
3.4.3. Медиальные значения 192
Глава 4. Теория события, акциональные классы глаголов и их взаимодействие с аспектуальными значениями 196
4.1. Теория события и акциональные классы глаголов 198
4.2. Множественность ситуаций и множественность участников ситуаций 204
4.3. Делимитатив, аннулированный результат и семельфактив (на материале
конструкций со вспомогательным глаголом il- в чувашском языке) 218
4.4. Результативные и итеративные конструкции (на материале конструкций со
вспомогательным глаголом tur- в карачаево-балкарском языке) 230
4.4.1. Конструкции со вспомогательным глаголом tur- в карачаево-балкарском
языке 230
4.4.2. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на -yp со
вспомогательным глаголом tur- в Презенсе 238
4.4.3. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на -yp со
вспомогательным глаголом tur- в Перфекте 254
4.4.4. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на гласную со
вспомогательным глаголом tur- в Презенсе 263
4.4.5. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на гласную со
вспомогательным глаголом tur- в Перфекте 272
4.4.6. Обобщения: акциональные свойства конструкций с деепричастием на
гласную со вспомогательным глаголом tur- 273
4.5. Взаимодействие хабитуального показателя с акциональными классами глаголов
(на материале карачаево-балкарского языка) 275
4.6. Система показателей предикатной множественности (на материале ненецкого
языка) 283
4.6.1 Фреквентатив в ненецком языке 286
4.6.2. Итератив в ненецком языке 293
Заключение 298
Приложение 1. Обзор способов выражения количественных аспектуальных значений в основных анализируемых языках 300
Приложение 2. Анкета для исследования семантики предикатной множественности . 328 Приложение 3. Расширенная анкета для исследования взаимодействия семантики предикатной множественности с лексической семантикой глагола 331
Список сокращений 346
Указатель языков 350
Библиография 355
Благодарности 9
Глава 1. Обзор литературы и принципы типологического исследования количественных аспектуальных значений 12
1.1. Обзор литературы 12
1.1.1. Исследование «глагольной множественности» [Dressler 1968] 15
1.1.2. Исследование «глагольной множественности» [Cusic 1981] 18
1.1.3. Исчисление [Храковский 1989] и монография [ТИК 1989] 22
1.1.4. Концепция «глагольной множественности» в [Долинина 1996] 26
1.1.5. Пути грамматикализации количественных аспектуальных значений в
[Bybee et al. 1994] 29
1.1.6. Классификация многократных значений русского несовершенного вида в [Падучева 1996] 30
1.1.7. Предикатная множественность в работах последнего десятилетия 33
1.2. Актуальные проблемы, связанные с количественными аспектуальными значениями 35
1.3. Принципы типологического исследования количественных аспектуальных значений 39
1.3.1. Методология типологического исследования 41
1.3.2. Принципы составления анкеты по семантике предикатной множественности 47
1.3.3. Языковая выборка 52
Глава 2. Семантическая зона предикатной множественности 56
2.1. Внутрисобытийная («мультипликативная») предикатная множественность 56
2.2. Рефактивные значения 67
2.3. Значение итерации 76
2.4. Собственно хабитуальные значения 83
2.5. Индивидные хабитуальные значения 89
2.6. Генерические употребления 103
2.7. Организация семантической зоны предикатной множественности 107
2.8. Языковые категории предикатной множественности 110
Глава 3. Смежные семантические зоны 114
3.1. Имя деятеля и хабитуалис: семантическая и диахроническая связь 114
3.1.1. Отглагольная деривация имени деятеля 115
3.1.2. Номинализации в сусу 121
3.1.3. Хабитуалис на *-u-cy в тюркских языках 123
3.1.4. Имена деятеля в английском языке 125
3.1.5. Развитие хабитуальной семантики имени деятеля 127
3.2. Аспектуальные значения 128
3.2.1. «Собственно видовые» значения 129
3.2.2. Экспериенциальное значение и значение неактуального прошедшего 148
3.3. Ирреальные значения 159
3.3.1. Модальные значения 163
3.3.2. Предикатная множественность и отрицание 177
3.4. Залоговые значения 180
3.4.1. Реципрокальное значение 182
3.4.2. Депациентивные и дистрибутивные значения 187
3.4.3. Медиальные значения 192
Глава 4. Теория события, акциональные классы глаголов и их взаимодействие с аспектуальными значениями 196
4.1. Теория события и акциональные классы глаголов 198
4.2. Множественность ситуаций и множественность участников ситуаций 204
4.3. Делимитатив, аннулированный результат и семельфактив (на материале
конструкций со вспомогательным глаголом il- в чувашском языке) 218
4.4. Результативные и итеративные конструкции (на материале конструкций со
вспомогательным глаголом tur- в карачаево-балкарском языке) 230
4.4.1. Конструкции со вспомогательным глаголом tur- в карачаево-балкарском
языке 230
4.4.2. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на -yp со
вспомогательным глаголом tur- в Презенсе 238
4.4.3. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на -yp со
вспомогательным глаголом tur- в Перфекте 254
4.4.4. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на гласную со
вспомогательным глаголом tur- в Презенсе 263
4.4.5. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на гласную со
вспомогательным глаголом tur- в Перфекте 272
4.4.6. Обобщения: акциональные свойства конструкций с деепричастием на
гласную со вспомогательным глаголом tur- 273
4.5. Взаимодействие хабитуального показателя с акциональными классами глаголов
(на материале карачаево-балкарского языка) 275
4.6. Система показателей предикатной множественности (на материале ненецкого
языка) 283
4.6.1 Фреквентатив в ненецком языке 286
4.6.2. Итератив в ненецком языке 293
Заключение 298
Приложение 1. Обзор способов выражения количественных аспектуальных значений в основных анализируемых языках 300
Приложение 2. Анкета для исследования семантики предикатной множественности . 328 Приложение 3. Расширенная анкета для исследования взаимодействия семантики предикатной множественности с лексической семантикой глагола 331
Список сокращений 346
Указатель языков 350
Библиография 355
Объектом исследования в настоящей работе являются т. н. количественные
аспектуальные значения, в первую очередь те из них, которые описывают
множественную ситуацию. Так, например, предложение (В.1) описывает ситуацию,
которая является множественной в том смысле, что состоит из многих одинаковых
квантов:
(В.1) С крыши капает вода.
Предложение (В.2) описывает ситуацию, которая является множественной в том
смысле, что регулярно повторяется:
(В.2) Когда дают зарплату, я покупаю дочке леденец.
Наконец, предложение (В.3) описывает некоторое свойство участника,
проявляющееся регулярно в виде повторения сходных событий:
(В.3) Мой сосед пьет по-черному.
Противопоставление между т. н. «фазовыми» и количественными аспектуальными
значениями (см., в частности, [Плунгян 1997]) можно считать устоявшимся в
современной аспектологии. Если «фазовые» аспектуальные значения «вычленяют» из
ситуации в целом определенные фазы, то количественные аспектуальные значения
характеризуют количество наступлений ситуации либо повторение идентичных друг
другу фаз в ее внутренней структуре. Иллюстрацией этих значений могут служить
предложения (В.1)-(В.3). В литературе для этого круга значений используются термины
«глагольная (предикатная) множественность», «количественные аспектуальные
значения», «множественность ситуаций». В современной англоязычной литературе
наиболее употребительным является термин “pluractionality”, предложенный, насколько
нам известно, впервые в работах П. Ньюмана ([Newman 1980] и, где предикатная
множественность является одним из основных предметов рассмотрения, [Newman
1990]). Реже в этом значении используется термин «глагольное число» (ср. “nombre
verbal” в [Coseriu 1980: 21]).
Многие языки мира имеют специализированные или совмещенные средства для
выражения количественных аспектуальных значений. В первую очередь речь идет о
4т. н. показателях хабитуалиса (реже в литературе используется термин «хабитив»), ср.
примеры (В.4) из языка амеле и (В.5) из языка баланта:
амеле
(В.4) uqa gaid nuo-lo-i.
он всегда идти-HAB.PST-3SG
Он всегда ходил [Roberts 1987: 248].
баланта
(В.5) rºsorºs fafa ndilli gim¢ hab-ad hara hilli.
каждый.год отец 2SG HAB убивать-APPL козел 3SG
Каждый год твой отец убивал для него своего козла [Fudeman 1999: 100].
Существуют и другие специализированные средства, использующиеся для
выражения значений, относящихся к сфере предикатной множественности. Так,
например, в первом предложении примера (В.6) из энецкого языка употреблен
показатель Дуратива1 -go-, имеющий при сочетании с непредельными глаголами
значение ситуации, осуществляющейся время от времени, а во втором предложении –
показатель Фреквентатива -r-, имеющий в данном случае хабитуальное значение:
энецкий
(В.6) nE kaTa-x’i-n’ kan’e-t koma-go-D
женщина брат-DAT-1SG.OBL ехать.NMN-DAT хотеть-DUR-1SGs
– teDa bl’izn’ak n’i d’aDu-r-q.
сейчас Близняк NEG.3SGs ходить-FREQ-CONNEG
Время от времени я хочу поехать к сестре, (но) (теплоход) «Близняк» сейчас не
ходит.
К настоящему моменту в литературе (в первую очередь, [Dressler 1968], [Cusic
1981], [ТИК 1989], [Lasersohn 1995], [Долинина 1996]) накоплены сведения о частных
количественных значениях, относящихся к ситуациям, однако пока не
систематизированы сведения о том, как они связаны друг с другом. Актуальность
настоящего исследования определяется тем, что назрела необходимость соотнести эти
значения друг с другом, а также с прочими значениями, относящимися как к
аспектуальной сфере, так и, шире, вообще к сфере глагольных грамматических
1 В настоящей работе принимается предложенное в [Comrie 1976] соглашение о том, что «ярлыки»,
используемые для обозначения конкретноязыковых форм, пишутся с заглавной буквы, в отличие
названий универсальных категорий, которые пишутся со строчной буквы.
5значений; таким образом могут быть обрисованы основные контуры рассматриваемой в
работе семантической зоны. Целью исследования, таким образом, является
типологически ориентированное описание семантической зоны предикатной
множественности.
Поставленная цель определяет следующие конкретные задачи исследования:
уточнить инвентарь частных значений, относящихся к семантической зоне
предикатной множественности;
описать совмещение частных значений, относящихся к сфере
количественной аспектуальности, в едином способе выражения, как-то: в
специализированных или неспециализированных показателях либо специальном классе
глагольных лексем;
описать совмещение частных значений, относящихся к сфере предикатной
множественности, с прочими глагольными значениями;
каталогизировать набор типологически релевантных языковых категорий,
используемых для выражения значений, относящихся к семантической зоне предикатой
множественности и имеющих сходный круг употреблений в различных языках;
построить типологию частноязыковых систем такого рода категорий и
описать их место в глагольных системах в целом;
описать распределение частных количественных аспектуальных значений
по лексическим (в первую очередь, акциональным) классам предикатов и/или
семантическое взаимодействие предикатных количественных категорий с
лексическими классами.
Научная новизна настоящей работы состоит в том, что в ней впервые системно на
материале разноструктурных языков описываются способы совмещения в семантике
одного и того же показателя частных значений, относящихся к семантической зоне
предикатной множественности. Кроме того, впервые систематически описываются
смежные с семантической зоной предикатной множественности значения, а также
проводится исследование взаимодействия количественных аспектуальных значений с
акциональной семантикой глагола.
Теоретическую значимость настоящего исследования составляют следующие
полученные в ходе работы результаты. На материале генетически не связанных языков
уточнены частные типологически релевантные значения, относящиеся к семантической
зоне предикатной множественности. Описаны модели совмещения в языках мира этих
частных значений друг с другом и с другими грамматическими и деривационными
6глагольными значениями. Каталогизированы важнейшие типологически устойчивые
типы категорий предикатной множественности.
Практическая значимость настоящего исследования определяется тем, что его
результаты могут быть использованы при описании конкретноязыковых систем, в
частности, в полевых исследованиях, а также при подготовке учебных курсов по
грамматической и словообразовательной семантике.
Основным материалом исследования послужили анкеты, полученные от носителей
следующих языков: агульский, адыгейский, баскский, болгарский, датский, иврит,
карачаево-балкарский, китайский, корейский, литовский, маори, марийский, ненецкий,
сусу, таджикский, удмуртский, французский, чешский; анкеты были заполнены самими
носителями либо собраны автором или, по просьбе автора, П. М. Аркадьевым,
Н. В. Востриковой, А. Л. Леонтьевой, А. Г. Пазельской, Н. В. Сердобольской.
Используемый в работе материал других языков (татарский, хакасский, чувашский,
энецкий), а также более широкий материал уже упоминавшихся языков (карачаевобалкарский, ненецкий, удмуртский) был получен в ходе полевых исследований
(Татарская лингвистическая экспедиция филологического факультета МГУ,
с. Татарский Елтан, август 2000 г., Чувашская лингвистическая экспедиция
филологического факультета МГУ, с. Шимкусы, август 2001 г.; Удмуртская
лингвистическая экспедиция, совм. с Д. С. Ганенковым, с. Зура, октябрь 2001 г.;
Хакасская лингвистическая экспедиция РГГУ, с. Казановка, июнь-июль 2002 г.;
Карачаево-балкарская лингвистическая экспедиция МГУ, с. Верхняя Балкария, август
2002 г.; Ненецкие лингвистические экспедиции МГУ, п. Нельмин Нос, июль-август
2003 г., июль-август 2005 г.; Энецкая лингвистическая экспедиция при поддержке
Института эволюционной антропологии Макса Планка, совм. с О. В. Ханиной,
п. Потапово, сентябрь 2005 г.). Более широкий материал языка сусу был собран с
носителем этого языка У. Камара в Москве осенью 2004 г. Более широкий материал
языка маори был предоставлен Э. Далем. Материал русского, английского, датского,
немецкого и французского языков частично был получен из текстов, в частности (для
русского языка) из Национального корпуса русского языка2 и (для английского языка)
из Британского национального корпуса3. Материал прочих языков был получен из
грамматических описаний, а также (в небольшом объеме) из специализированных
работ, посвященных рассматриваемой теме или темам, смежным с ней.
2 http://ruscorpora.ru
3 http://www.natcorp.ox.ac.uk
7Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены и
обсуждены на Однодневном рабочем совещании по типологии ирреальных категорий
(Москва, апрель 2003 г.), на международной конференции «Грамматические категории:
иерархии, связи, взаимодействие» (Санкт-Петербург, сентябрь 2003 г.), на
Ломоносовских чтениях филологического факультета МГУ (апрель 2004 г.), на
международном симпозиуме «Типология аргументной структуры и синтаксических
отношений» (Казань, май 2004 г.), на Рабочем совещании по отглагольной деривации
(Москва, апрель 2005 г.), на Второй конференции по типологии и грамматике для
молодых исследователей (Санкт-Петербург, ноябрь 2005 г.). Работа обсуждалась на
кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.
Структура работы. Работа состоит из Введения, четырех глав, Заключения,
Приложений и Библиографии. В Главе 1 предлагается обзор литературы по
рассматриваемой теме и обсуждается методология проведенного исследования. В Главе
2 производится описание частных типологически релевантных значений,
принадлежащих к описываемой семантической зоне, и моделей совмещения этих
значений. В Главе 3 описываются смежные с предикатной множественностью
семантические зоны. В Главе 4 на материале ряда частных случаев обсуждается
взаимодействие значений предикатной множественности с семантикой, относящейся к
сфере структуры события, в частности, с акциональной семантикой глагола.
аспектуальные значения, в первую очередь те из них, которые описывают
множественную ситуацию. Так, например, предложение (В.1) описывает ситуацию,
которая является множественной в том смысле, что состоит из многих одинаковых
квантов:
(В.1) С крыши капает вода.
Предложение (В.2) описывает ситуацию, которая является множественной в том
смысле, что регулярно повторяется:
(В.2) Когда дают зарплату, я покупаю дочке леденец.
Наконец, предложение (В.3) описывает некоторое свойство участника,
проявляющееся регулярно в виде повторения сходных событий:
(В.3) Мой сосед пьет по-черному.
Противопоставление между т. н. «фазовыми» и количественными аспектуальными
значениями (см., в частности, [Плунгян 1997]) можно считать устоявшимся в
современной аспектологии. Если «фазовые» аспектуальные значения «вычленяют» из
ситуации в целом определенные фазы, то количественные аспектуальные значения
характеризуют количество наступлений ситуации либо повторение идентичных друг
другу фаз в ее внутренней структуре. Иллюстрацией этих значений могут служить
предложения (В.1)-(В.3). В литературе для этого круга значений используются термины
«глагольная (предикатная) множественность», «количественные аспектуальные
значения», «множественность ситуаций». В современной англоязычной литературе
наиболее употребительным является термин “pluractionality”, предложенный, насколько
нам известно, впервые в работах П. Ньюмана ([Newman 1980] и, где предикатная
множественность является одним из основных предметов рассмотрения, [Newman
1990]). Реже в этом значении используется термин «глагольное число» (ср. “nombre
verbal” в [Coseriu 1980: 21]).
Многие языки мира имеют специализированные или совмещенные средства для
выражения количественных аспектуальных значений. В первую очередь речь идет о
4т. н. показателях хабитуалиса (реже в литературе используется термин «хабитив»), ср.
примеры (В.4) из языка амеле и (В.5) из языка баланта:
амеле
(В.4) uqa gaid nuo-lo-i.
он всегда идти-HAB.PST-3SG
Он всегда ходил [Roberts 1987: 248].
баланта
(В.5) rºsorºs fafa ndilli gim¢ hab-ad hara hilli.
каждый.год отец 2SG HAB убивать-APPL козел 3SG
Каждый год твой отец убивал для него своего козла [Fudeman 1999: 100].
Существуют и другие специализированные средства, использующиеся для
выражения значений, относящихся к сфере предикатной множественности. Так,
например, в первом предложении примера (В.6) из энецкого языка употреблен
показатель Дуратива1 -go-, имеющий при сочетании с непредельными глаголами
значение ситуации, осуществляющейся время от времени, а во втором предложении –
показатель Фреквентатива -r-, имеющий в данном случае хабитуальное значение:
энецкий
(В.6) nE kaTa-x’i-n’ kan’e-t koma-go-D
женщина брат-DAT-1SG.OBL ехать.NMN-DAT хотеть-DUR-1SGs
– teDa bl’izn’ak n’i d’aDu-r-q.
сейчас Близняк NEG.3SGs ходить-FREQ-CONNEG
Время от времени я хочу поехать к сестре, (но) (теплоход) «Близняк» сейчас не
ходит.
К настоящему моменту в литературе (в первую очередь, [Dressler 1968], [Cusic
1981], [ТИК 1989], [Lasersohn 1995], [Долинина 1996]) накоплены сведения о частных
количественных значениях, относящихся к ситуациям, однако пока не
систематизированы сведения о том, как они связаны друг с другом. Актуальность
настоящего исследования определяется тем, что назрела необходимость соотнести эти
значения друг с другом, а также с прочими значениями, относящимися как к
аспектуальной сфере, так и, шире, вообще к сфере глагольных грамматических
1 В настоящей работе принимается предложенное в [Comrie 1976] соглашение о том, что «ярлыки»,
используемые для обозначения конкретноязыковых форм, пишутся с заглавной буквы, в отличие
названий универсальных категорий, которые пишутся со строчной буквы.
5значений; таким образом могут быть обрисованы основные контуры рассматриваемой в
работе семантической зоны. Целью исследования, таким образом, является
типологически ориентированное описание семантической зоны предикатной
множественности.
Поставленная цель определяет следующие конкретные задачи исследования:
уточнить инвентарь частных значений, относящихся к семантической зоне
предикатной множественности;
описать совмещение частных значений, относящихся к сфере
количественной аспектуальности, в едином способе выражения, как-то: в
специализированных или неспециализированных показателях либо специальном классе
глагольных лексем;
описать совмещение частных значений, относящихся к сфере предикатной
множественности, с прочими глагольными значениями;
каталогизировать набор типологически релевантных языковых категорий,
используемых для выражения значений, относящихся к семантической зоне предикатой
множественности и имеющих сходный круг употреблений в различных языках;
построить типологию частноязыковых систем такого рода категорий и
описать их место в глагольных системах в целом;
описать распределение частных количественных аспектуальных значений
по лексическим (в первую очередь, акциональным) классам предикатов и/или
семантическое взаимодействие предикатных количественных категорий с
лексическими классами.
Научная новизна настоящей работы состоит в том, что в ней впервые системно на
материале разноструктурных языков описываются способы совмещения в семантике
одного и того же показателя частных значений, относящихся к семантической зоне
предикатной множественности. Кроме того, впервые систематически описываются
смежные с семантической зоной предикатной множественности значения, а также
проводится исследование взаимодействия количественных аспектуальных значений с
акциональной семантикой глагола.
Теоретическую значимость настоящего исследования составляют следующие
полученные в ходе работы результаты. На материале генетически не связанных языков
уточнены частные типологически релевантные значения, относящиеся к семантической
зоне предикатной множественности. Описаны модели совмещения в языках мира этих
частных значений друг с другом и с другими грамматическими и деривационными
6глагольными значениями. Каталогизированы важнейшие типологически устойчивые
типы категорий предикатной множественности.
Практическая значимость настоящего исследования определяется тем, что его
результаты могут быть использованы при описании конкретноязыковых систем, в
частности, в полевых исследованиях, а также при подготовке учебных курсов по
грамматической и словообразовательной семантике.
Основным материалом исследования послужили анкеты, полученные от носителей
следующих языков: агульский, адыгейский, баскский, болгарский, датский, иврит,
карачаево-балкарский, китайский, корейский, литовский, маори, марийский, ненецкий,
сусу, таджикский, удмуртский, французский, чешский; анкеты были заполнены самими
носителями либо собраны автором или, по просьбе автора, П. М. Аркадьевым,
Н. В. Востриковой, А. Л. Леонтьевой, А. Г. Пазельской, Н. В. Сердобольской.
Используемый в работе материал других языков (татарский, хакасский, чувашский,
энецкий), а также более широкий материал уже упоминавшихся языков (карачаевобалкарский, ненецкий, удмуртский) был получен в ходе полевых исследований
(Татарская лингвистическая экспедиция филологического факультета МГУ,
с. Татарский Елтан, август 2000 г., Чувашская лингвистическая экспедиция
филологического факультета МГУ, с. Шимкусы, август 2001 г.; Удмуртская
лингвистическая экспедиция, совм. с Д. С. Ганенковым, с. Зура, октябрь 2001 г.;
Хакасская лингвистическая экспедиция РГГУ, с. Казановка, июнь-июль 2002 г.;
Карачаево-балкарская лингвистическая экспедиция МГУ, с. Верхняя Балкария, август
2002 г.; Ненецкие лингвистические экспедиции МГУ, п. Нельмин Нос, июль-август
2003 г., июль-август 2005 г.; Энецкая лингвистическая экспедиция при поддержке
Института эволюционной антропологии Макса Планка, совм. с О. В. Ханиной,
п. Потапово, сентябрь 2005 г.). Более широкий материал языка сусу был собран с
носителем этого языка У. Камара в Москве осенью 2004 г. Более широкий материал
языка маори был предоставлен Э. Далем. Материал русского, английского, датского,
немецкого и французского языков частично был получен из текстов, в частности (для
русского языка) из Национального корпуса русского языка2 и (для английского языка)
из Британского национального корпуса3. Материал прочих языков был получен из
грамматических описаний, а также (в небольшом объеме) из специализированных
работ, посвященных рассматриваемой теме или темам, смежным с ней.
2 http://ruscorpora.ru
3 http://www.natcorp.ox.ac.uk
7Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены и
обсуждены на Однодневном рабочем совещании по типологии ирреальных категорий
(Москва, апрель 2003 г.), на международной конференции «Грамматические категории:
иерархии, связи, взаимодействие» (Санкт-Петербург, сентябрь 2003 г.), на
Ломоносовских чтениях филологического факультета МГУ (апрель 2004 г.), на
международном симпозиуме «Типология аргументной структуры и синтаксических
отношений» (Казань, май 2004 г.), на Рабочем совещании по отглагольной деривации
(Москва, апрель 2005 г.), на Второй конференции по типологии и грамматике для
молодых исследователей (Санкт-Петербург, ноябрь 2005 г.). Работа обсуждалась на
кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.
Структура работы. Работа состоит из Введения, четырех глав, Заключения,
Приложений и Библиографии. В Главе 1 предлагается обзор литературы по
рассматриваемой теме и обсуждается методология проведенного исследования. В Главе
2 производится описание частных типологически релевантных значений,
принадлежащих к описываемой семантической зоне, и моделей совмещения этих
значений. В Главе 3 описываются смежные с предикатной множественностью
семантические зоны. В Главе 4 на материале ряда частных случаев обсуждается
взаимодействие значений предикатной множественности с семантикой, относящейся к
сфере структуры события, в частности, с акциональной семантикой глагола.
Настоящая работа была посвящена типологическому изучению семантической
зоны предикатной множественности. Основные результаты работы состоят в
следующем.
На материале, полученном от информантов и частично из грамматических
описаний, уточнен набор типологически релевантных частных значений, относящихся к
семантической зоне предикатной множественности.
Описаны типологически регулярные способы совмещения этих значений у
одного и того же языкового средства (в частности, словоизменительного или
деривационного показателя).
Сделано типологически ориентированное описание семантической зоны
предикатной множественности; предложена семантическая карта, отражающая связи
между частными значениями этой семантической зоны. Семантическая зона
предикатной множественности разбита на шесть относительно автономных
семантических пространств: а) внутрисобытийные значения; б) рефактивные значения;
в) значение повторения в рамках ограниченного периода времени; г) собственно
хабитуальные значения; д) индивидные хабитуальные значения; е) генерическое
значение.
Выделен набор типологически релевантных языковых категорий, используемых
для выражения значений, относящихся к семантической зоне предикатой
множественности.
Сделан обзор смежных с семантической зоной предикатной множественности
семантических зон. В частности, исследован семантический переход отглагольной
деривации имени деятеля в словоизменительную категорию хабитуалиса; изучено
соотношение семантической зоны предикатной множественности с категорией
«собственно вида»; рассмотрены семантические связи между семантической зоной
предикатной множественности и экспериенциальным значением; показаны связи
семантической зоны предикатной множественности с ирреальными значениями, в том
числе со значением будущего времени; рассмотрены смежные с семантической зоной
предикатной множественности значения, принадлежащие к сфере актантной деривации.
На материале отдельных языков изучено взаимодействие периферийных (не
относящихся к категории «собственно вида») аспектуальных категорий с акциональным
значением глагола.
298Разумеется, все проблемы, связанные с семантической зоной предикатной
множественности и, шире, количественной аспектуальности, не могли быть решены в
одной работе. Прежде всего, выводы, предлагаемые в Главе 2, несомненно, нуждаются
в дальнейшей проверке на более широком материале, чем был представлен здесь.
Далее, – после этого исследования – необходимо установление более надежных связей
между рассмотренными здесь значениями и дистрибутивным типом предикатной
множественности. Отдельно следует упомянуть, что рефактивные значения,
безусловно, заслуживают отдельного крупного типологического исследования.
Глава 3, как было сказано, носила прежде всего обзорный характер. Каждый из
«стыков» семантической зоны предикатной множественности с другими требует
дальнейшей, более глубокой проработки на материале разноструктурных языков. Часть
рассмотренных смежных значений (отглагольная деривация имени деятеля,
экспериенциальное значение), безусловно, ждут дальнейшего типологического
изучения и сами по себе.
Наконец, необходимым шагом для дальнейшего развития аспектологии как
раздела семантики, является построение типологии акциональности. Эта задача, однако,
является на порядок более трудоемкой (и ресурсоемкой), чем стандартное
типологическое исследование: в данном случае исследованию подлежит не
грамматическая (и не словообразовательная) семантика, а лексическая (что
предопределяет как существенно бóльший объем материала, так и отсутствие этого
материала в грамматических описаниях). Поэтому знания о семантическом
взаимодействии аспектуальных категорий (в частности, категорий предикатной
множественности) с акциональностью в языках мира будут накапливаться постепенно.
Автору хотелось бы надеяться, что настоящая работа внесла свой скромный вклад в это
коллективное знание будущего.
зоны предикатной множественности. Основные результаты работы состоят в
следующем.
На материале, полученном от информантов и частично из грамматических
описаний, уточнен набор типологически релевантных частных значений, относящихся к
семантической зоне предикатной множественности.
Описаны типологически регулярные способы совмещения этих значений у
одного и того же языкового средства (в частности, словоизменительного или
деривационного показателя).
Сделано типологически ориентированное описание семантической зоны
предикатной множественности; предложена семантическая карта, отражающая связи
между частными значениями этой семантической зоны. Семантическая зона
предикатной множественности разбита на шесть относительно автономных
семантических пространств: а) внутрисобытийные значения; б) рефактивные значения;
в) значение повторения в рамках ограниченного периода времени; г) собственно
хабитуальные значения; д) индивидные хабитуальные значения; е) генерическое
значение.
Выделен набор типологически релевантных языковых категорий, используемых
для выражения значений, относящихся к семантической зоне предикатой
множественности.
Сделан обзор смежных с семантической зоной предикатной множественности
семантических зон. В частности, исследован семантический переход отглагольной
деривации имени деятеля в словоизменительную категорию хабитуалиса; изучено
соотношение семантической зоны предикатной множественности с категорией
«собственно вида»; рассмотрены семантические связи между семантической зоной
предикатной множественности и экспериенциальным значением; показаны связи
семантической зоны предикатной множественности с ирреальными значениями, в том
числе со значением будущего времени; рассмотрены смежные с семантической зоной
предикатной множественности значения, принадлежащие к сфере актантной деривации.
На материале отдельных языков изучено взаимодействие периферийных (не
относящихся к категории «собственно вида») аспектуальных категорий с акциональным
значением глагола.
298Разумеется, все проблемы, связанные с семантической зоной предикатной
множественности и, шире, количественной аспектуальности, не могли быть решены в
одной работе. Прежде всего, выводы, предлагаемые в Главе 2, несомненно, нуждаются
в дальнейшей проверке на более широком материале, чем был представлен здесь.
Далее, – после этого исследования – необходимо установление более надежных связей
между рассмотренными здесь значениями и дистрибутивным типом предикатной
множественности. Отдельно следует упомянуть, что рефактивные значения,
безусловно, заслуживают отдельного крупного типологического исследования.
Глава 3, как было сказано, носила прежде всего обзорный характер. Каждый из
«стыков» семантической зоны предикатной множественности с другими требует
дальнейшей, более глубокой проработки на материале разноструктурных языков. Часть
рассмотренных смежных значений (отглагольная деривация имени деятеля,
экспериенциальное значение), безусловно, ждут дальнейшего типологического
изучения и сами по себе.
Наконец, необходимым шагом для дальнейшего развития аспектологии как
раздела семантики, является построение типологии акциональности. Эта задача, однако,
является на порядок более трудоемкой (и ресурсоемкой), чем стандартное
типологическое исследование: в данном случае исследованию подлежит не
грамматическая (и не словообразовательная) семантика, а лексическая (что
предопределяет как существенно бóльший объем материала, так и отсутствие этого
материала в грамматических описаниях). Поэтому знания о семантическом
взаимодействии аспектуальных категорий (в частности, категорий предикатной
множественности) с акциональностью в языках мира будут накапливаться постепенно.
Автору хотелось бы надеяться, что настоящая работа внесла свой скромный вклад в это
коллективное знание будущего.
Подобные работы
- Типология предикатной множественности: количественные аспектуальные значения
Диссертации (РГБ), филология. Язык работы: Русский. Цена: 470 р. Год сдачи: 2005



