ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ У СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА (на материале английского языка)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. ПРОБЛЕМА СТРАТЕГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
В ТЕОРИИ И МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 10
§ 1. Стратегическая компетенция в модели коммуникативной компетенции в овладении иностранным языком 10
§ 2. Проблема соотношения психолингвистического и интерактивного подходов к рассмотрению стратегической компетенции 46
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ 70
Глава II. ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ У СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА 73
§ 1. Теоретические основы опытного обучения коммуникативными стратегиями словоупотребления 73
§ 2. Организация опытного обучения по формированию стратегической компетенции 91
§ 3. Анализ особенностей формирования иноязычной стратеги ческой компетенции у студентов экономического факультета 106
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 131
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 133
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 138
Глава I. ПРОБЛЕМА СТРАТЕГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
В ТЕОРИИ И МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 10
§ 1. Стратегическая компетенция в модели коммуникативной компетенции в овладении иностранным языком 10
§ 2. Проблема соотношения психолингвистического и интерактивного подходов к рассмотрению стратегической компетенции 46
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ 70
Глава II. ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ У СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА 73
§ 1. Теоретические основы опытного обучения коммуникативными стратегиями словоупотребления 73
§ 2. Организация опытного обучения по формированию стратегической компетенции 91
§ 3. Анализ особенностей формирования иноязычной стратеги ческой компетенции у студентов экономического факультета 106
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 131
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 133
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 138
Социальный заказ состоит в подготовке людей, способных к общению на иностранном языке, для чего требуется более глубокий анализ общения как сферы человеческой деятельности; соответственно коммуникативность стала теоретически ведущим принципом обучения. В зарубежной методике цель коммуникативного подхода в обучении иностранному языку определяется как овладение коммуникативной компетенцией. Данное понятие рассматривается в трудах целого ряда исследователей (D. Hymes, J. Munby, М. Canale, М. Swain, Н. Widdowson, J.Munby, S.Blum-Kulka и др.). Стратегической компетенции, рассматриваемой как один из компонентов коммуникативной компетенции (G.Kasper, Е.Тагопе, M.Smith, N.Poulisse, C.Faerch, B.Rampton, E.Kellerman и др.), к сожалению, не было уделено достаточно внимания в отечественных исследованиях. Понятие «стратегия» используется в различных областях и его точное значение трудно установить. Тем не менее, понятие заключает в себе мысль о планировании следующего действия. Исходя из того, что все языковое использование стратегично, для узнавания коммуникативных интенций и их реализаций необходимо наличие совместной системы суждений и замечаний, которые функционируют в действии в виде коммуникативных стратегий (Е. Tarone, G. Yule). Кроме того, особый интерес учёных вызывает воздействие психолингвистических факторов на сущность коммуникативных стратегий (E.Kellerman, E.Bialystok, N.Poulisse, T.Bongaerts, C.Faerch, G.Kasper и др.). Подобные стратегии способствуют наиболее эффективной организации высказываний для передачи задуманного смысла определенному слушателю. Коммуникативные стратегии также считаются частью способности самоисправления и компенсации «разрыва» в коммуникации при недостаточной компетенции го-ворящего. Данное свойство стратегической компетенции представляется наиболее важным для неязыкового вуза, где объективные условия (малое количество часов, разная языковая подготовка) не позволяют развить коммуникативную компетенцию в достаточной мере.
Студент неязыкового вуза, говорящий на иностранном языке, чаще всего испытывает затруднения из-за того, что не знает слов. Усваивая определённый слой терминологической лексики, учащийся, тем не менее, не всегда может из¬бежать коммуникативных неудач как в повседневном общении на иностранном языке, так и при общении на специальную тему. В связи с этим, представляется чрезвычайно важным обучение коммуникативным стратегиям словоупотребления как способам снижения количества коммуникативных неудач. Обучение коммуникативным стратегиям словоупотребления отвечает современным требованиям методики, в соответствии с которыми учебные материалы должны способствовать расширению языкового опыта учащихся в русле значимой коммуникации. Анализ современных учебных пособии для неязыковых вузов показывает, что стратегическому компоненту обучения языку уделяется в них очень мало внимания. Обычно содержание обучения, которое предлагает современное учебное пособие для неязыкового вуза, сводится к обучению чтению, пере¬воду и пересказу. Задания в учебных пособиях в большинстве случаев нацелены на проверку понимания прочитанного и на формирование лексических навыков, а не на развитие способности решать проблемы в коммуникации. Вследствие этого, важным представляется разработка методики, направленной на формирование коммуникативных стратегий словоупотребления у студентов не-языкового вуза. Обращает на себя внимание тот факт, что большинство работ по данной проблеме рассматривают сущность, классификации, вариации в использовании коммуникативных стратегий. В то же время, исследования стратегий не лишены противоречий. Так, не существует общепринятого определения стратегической компетенции, в результате чего существуют несколько классификаций, значительно отличающихся друг от друга по составу включённых в них коммуникативных стратегий. Противоречивым является также практический вопрос о целесообразности обучения стратегиям.
Таким образом, недостаточная теоретическая и практическая разработанность проблемы, а также значимость данного вопроса для обучения и предопределяют актуальность данного исследования.
Объектом исследования данной работы является процесс обучения иноязычной стратегической компетенции.
Предмет исследования составляют содержание, средства, приёмы формирования коммуникативных стратегий словоупотребления у студентов неязыкового вуза.
Гипотеза исследования заключается в предположении о целесообразности обучения стратегиям словоупотребления с целью повышения уровня стратегической компетенции у студентов неязыкового вуза и расширения возможностей студентов для оптимального выражения их ограниченной иноязычной коммуникативной компетенции в ситуациях как учебного, так и неучебного дискурса.
Цель диссертационного исследования состоит в выявлении стратегий словоупотребления, отборе наиболее приемлемых из них для учебных целей, а также разработке способа организации обучения им в неязыковом вузе.
Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть проблему компонентного состава коммуникативной компетенции и определить место и роль стратегической компетенции в её структуре;
2. Изучить различные подходы к рассмотрению стратегической компетенции;
3. Проанализировать особенности формирования иноязычной стратегической компетенции у студентов неязыкового вуза;
4. Провести опытное обучение с целью определения зависимости количества и качества коммуникативных стратегий от организации обучения;
5. Разработать методику формирования коммуникативных стратегий словоупотребления и выявить её эффективность.
точной компетенции говорящего, как способа снижения количества коммуникативных неудач. В ходе исследования уточнено место стратегического компонента в модели иноязычной коммуникативной компетенции. Согласно нашей модели, стратегическая компетенция оперирует на всех компонентах коммуникативной компетенции (лингвистический, прагматический, социокультурный компоненты). Помимо этого, были выявлены основные коммуникативные стратегии словоупотребления, необходимые для успешного овладения коммуникативной компетенцией в условиях неязыкового вуза на основе исследования высказываний обучаемых, собранных в учебной аудитории, а также данных, полученных при проведении опытного обучения. Корпус исследованного мате¬риала составил около 3000 высказываний.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что:
- уточнён статус стратегической компетенции в модели коммуникативной компетенции;
- обоснованы подходы к организации опытного обучения коммуникативным стратегиям словоупотребления;
- доказано теоретическое положение о том, что обучение коммуникативным стратегиям словоупотребления в неязыковом вузе способствует уменьшению количества коммуникативных неудач.
Практическая ценность исследования заключается в том, что разработанная методика обучения коммуникативным стратегиям словоупотребления может быть использована в практике преподавания иностранного языка в не-языковом вузе с целью снижения количества коммуникативных неудач. Кроме того, полученные результаты могут быть использованы для написания учебно¬го пособия для студентов неязыкового вуза.
Методы исследования:
• описательно-аналитический (изучение теоретических работ отечественных и зарубежных исследователей, а также анализ высказываний учащихся с точки зрения количества и качества употреблённых ими стратегий);
• гипотетико-дедуктивный (выдвижение рабочей гипотезы);
• метод педагогического наблюдения (наблюдение за учебным процессом);
• эмпирический (проведение опытного обучения и анализ его результатов).
Теоретико-методологическую базу составили работы:
- по теории и методике преподавания иностранных языков и педагогике (Л.С. Выготский, Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов, В.С. Коросте¬лев, А.А. Деркач, Б.Х. Бгажноков, Р.А. Кузнецова, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, Б.Ф. Ломов, Г.А.Харлов и др.);
- по компонентному составу коммуникативной компетенции (О.А. Артемьева, С.С. Артемьева, П. Б. Гурвич, М.С. Каган, Л.В. Казанцева, Р.П. Миль- руд, В.С. Коростелёв, Р. В. Фастовец, R. Lado, D. Hymes, J. Munby, L. Bachman, K. Johnson, M. Canale, M. Swain, S. Krashen, R. Mitchell, W. Rutherford, L. White,E.Tarone, G. Yule, S. Blum-Kulka, D. Biber, E. Finegan, E. Bialystok, M. McCarthy, R. Carter и др.);
- по определению статуса стратегической компетенции в структуре коммуникативной компетенции (А.А. Поймёнова, Н.И. Шахова, М.А. Педанова, И.Н. Лукашенко, G. Kasper, G. Yule, М. Smith, W. Gehring, N. Poulisse, C. Faerch, F. Bongaerts, E. Kellerman, B. Rampton, G. Aston, S. Corder, D. Wolff и др.);
- по проблеме подходов к рассмотрению стратегической компетенции (О.С. Богданова, И.Н. Лукашенко, М.Д. Боголюбов, Я.М. Колкер, Е. Bialystok, С. Faerch, G. Kasper, R.Ellis, Е. Kellerman, Е. Bialystok, D. Nunan, N. Poulisse,F. Bongaerts, B. Rampton, M. Raupach, P. Riley, E.Tarone, G. Yule,T. Varadi,J. Wagner, J. Williams, R. Incoe, T. Tasker, C.J. Weir, H. Simon и др.);
- по проблеме организации опытного обучения (А.С. Беляева, И.С. Богацкий, Е.В. Глушенкова, Г.А. Китайгородская, И.Н. Лукашенко, Н.Н. Ряузов, П. Самуэльсон, Е.К. Теплякова, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, И.М. Гришина, И.М. Берман, Р.А. Кузнецова, А.С. Беляева, Е. Bialystok, Z. Domyei, М. Scott, G. Brown, G. Yule и др.).
Проведенный анализ материала позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Стратегическая компетенция обеспечивает средства для взаимосвязи лингвистической, прагматической и социокультурной компетенции в коммуникативной деятельности студентов неязыкового вуза.
2. В неязыковом вузе можно обучать коммуникативным стратегиям как способам снижения количества коммуникативных неудач студентов в процессе овладения основными видами речевой деятельности.
4. Процесс формирования стратегий словоупотребления в неязыковом вузе требует специальной организации обучения, включающей систему заданий коммуникативной направленности, а также ряд заданий, расширяющих мета- коммуникативные знания о факторах, влияющих на выбор стратегии.
Обоснованность и достоверность научных положений, выводов и рекомендаций, сформулированных в данном исследовании, обеспечиваются:
- опорой на достижения философской, психологической, педагогической и методической наук;
- глубоким анализом объекта исследования;
- комплексным применением различных методов исследования;
- количественными и качественными данными, полученными в ходе собственного опыта организации обучения коммуникативным стратегиям словоупотребления, которые подтвердили эффективность предложенной в работе методики.
- Апробация результатов исследования имела место в виде докладов и сообщений на заседаниях кафедры иностранных языков Мичуринского государственного аграрного университета, Университета прикладных наук «Anhalt» (Германия,1999); на научной конференции «Язык и общение» (Мичуринск, 2001), а также в методических рекомендациях и опубликованных статьях.
Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии (200 источников, из них справочной литературы 10 источников).
Во введении обосновывается актуальность избрания темы, формулируются цель, объект, предмет, гипотеза, задачи и методы исследования, раскрываются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость. В пер-вой главе «Проблема стратегической компетенции в теории и методике преподавания английского языка» определяется статус стратегической компетенции в модели коммуникативной компетенции, уточняется определение понятия «стратегическая компетенция», сопоставляются подходы к исследованию и классификациям коммуникативных стратегий.
Во второй главе «Особенности формирования коммуникативных стратегий словоупотребления у студентов неязыкового вуза» рассматриваются теоретические основы опытного обучения стратегиям, описывается ход опытного обучения, предлагается методика по развитию стратегической компетенции, анализируются особенности коммуникативных стратегий, примененных учащимися экономического факультета.
В заключении обобщаются результаты, определяется перспективность исследования.
Студент неязыкового вуза, говорящий на иностранном языке, чаще всего испытывает затруднения из-за того, что не знает слов. Усваивая определённый слой терминологической лексики, учащийся, тем не менее, не всегда может из¬бежать коммуникативных неудач как в повседневном общении на иностранном языке, так и при общении на специальную тему. В связи с этим, представляется чрезвычайно важным обучение коммуникативным стратегиям словоупотребления как способам снижения количества коммуникативных неудач. Обучение коммуникативным стратегиям словоупотребления отвечает современным требованиям методики, в соответствии с которыми учебные материалы должны способствовать расширению языкового опыта учащихся в русле значимой коммуникации. Анализ современных учебных пособии для неязыковых вузов показывает, что стратегическому компоненту обучения языку уделяется в них очень мало внимания. Обычно содержание обучения, которое предлагает современное учебное пособие для неязыкового вуза, сводится к обучению чтению, пере¬воду и пересказу. Задания в учебных пособиях в большинстве случаев нацелены на проверку понимания прочитанного и на формирование лексических навыков, а не на развитие способности решать проблемы в коммуникации. Вследствие этого, важным представляется разработка методики, направленной на формирование коммуникативных стратегий словоупотребления у студентов не-языкового вуза. Обращает на себя внимание тот факт, что большинство работ по данной проблеме рассматривают сущность, классификации, вариации в использовании коммуникативных стратегий. В то же время, исследования стратегий не лишены противоречий. Так, не существует общепринятого определения стратегической компетенции, в результате чего существуют несколько классификаций, значительно отличающихся друг от друга по составу включённых в них коммуникативных стратегий. Противоречивым является также практический вопрос о целесообразности обучения стратегиям.
Таким образом, недостаточная теоретическая и практическая разработанность проблемы, а также значимость данного вопроса для обучения и предопределяют актуальность данного исследования.
Объектом исследования данной работы является процесс обучения иноязычной стратегической компетенции.
Предмет исследования составляют содержание, средства, приёмы формирования коммуникативных стратегий словоупотребления у студентов неязыкового вуза.
Гипотеза исследования заключается в предположении о целесообразности обучения стратегиям словоупотребления с целью повышения уровня стратегической компетенции у студентов неязыкового вуза и расширения возможностей студентов для оптимального выражения их ограниченной иноязычной коммуникативной компетенции в ситуациях как учебного, так и неучебного дискурса.
Цель диссертационного исследования состоит в выявлении стратегий словоупотребления, отборе наиболее приемлемых из них для учебных целей, а также разработке способа организации обучения им в неязыковом вузе.
Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть проблему компонентного состава коммуникативной компетенции и определить место и роль стратегической компетенции в её структуре;
2. Изучить различные подходы к рассмотрению стратегической компетенции;
3. Проанализировать особенности формирования иноязычной стратегической компетенции у студентов неязыкового вуза;
4. Провести опытное обучение с целью определения зависимости количества и качества коммуникативных стратегий от организации обучения;
5. Разработать методику формирования коммуникативных стратегий словоупотребления и выявить её эффективность.
точной компетенции говорящего, как способа снижения количества коммуникативных неудач. В ходе исследования уточнено место стратегического компонента в модели иноязычной коммуникативной компетенции. Согласно нашей модели, стратегическая компетенция оперирует на всех компонентах коммуникативной компетенции (лингвистический, прагматический, социокультурный компоненты). Помимо этого, были выявлены основные коммуникативные стратегии словоупотребления, необходимые для успешного овладения коммуникативной компетенцией в условиях неязыкового вуза на основе исследования высказываний обучаемых, собранных в учебной аудитории, а также данных, полученных при проведении опытного обучения. Корпус исследованного мате¬риала составил около 3000 высказываний.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что:
- уточнён статус стратегической компетенции в модели коммуникативной компетенции;
- обоснованы подходы к организации опытного обучения коммуникативным стратегиям словоупотребления;
- доказано теоретическое положение о том, что обучение коммуникативным стратегиям словоупотребления в неязыковом вузе способствует уменьшению количества коммуникативных неудач.
Практическая ценность исследования заключается в том, что разработанная методика обучения коммуникативным стратегиям словоупотребления может быть использована в практике преподавания иностранного языка в не-языковом вузе с целью снижения количества коммуникативных неудач. Кроме того, полученные результаты могут быть использованы для написания учебно¬го пособия для студентов неязыкового вуза.
Методы исследования:
• описательно-аналитический (изучение теоретических работ отечественных и зарубежных исследователей, а также анализ высказываний учащихся с точки зрения количества и качества употреблённых ими стратегий);
• гипотетико-дедуктивный (выдвижение рабочей гипотезы);
• метод педагогического наблюдения (наблюдение за учебным процессом);
• эмпирический (проведение опытного обучения и анализ его результатов).
Теоретико-методологическую базу составили работы:
- по теории и методике преподавания иностранных языков и педагогике (Л.С. Выготский, Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов, В.С. Коросте¬лев, А.А. Деркач, Б.Х. Бгажноков, Р.А. Кузнецова, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, Б.Ф. Ломов, Г.А.Харлов и др.);
- по компонентному составу коммуникативной компетенции (О.А. Артемьева, С.С. Артемьева, П. Б. Гурвич, М.С. Каган, Л.В. Казанцева, Р.П. Миль- руд, В.С. Коростелёв, Р. В. Фастовец, R. Lado, D. Hymes, J. Munby, L. Bachman, K. Johnson, M. Canale, M. Swain, S. Krashen, R. Mitchell, W. Rutherford, L. White,E.Tarone, G. Yule, S. Blum-Kulka, D. Biber, E. Finegan, E. Bialystok, M. McCarthy, R. Carter и др.);
- по определению статуса стратегической компетенции в структуре коммуникативной компетенции (А.А. Поймёнова, Н.И. Шахова, М.А. Педанова, И.Н. Лукашенко, G. Kasper, G. Yule, М. Smith, W. Gehring, N. Poulisse, C. Faerch, F. Bongaerts, E. Kellerman, B. Rampton, G. Aston, S. Corder, D. Wolff и др.);
- по проблеме подходов к рассмотрению стратегической компетенции (О.С. Богданова, И.Н. Лукашенко, М.Д. Боголюбов, Я.М. Колкер, Е. Bialystok, С. Faerch, G. Kasper, R.Ellis, Е. Kellerman, Е. Bialystok, D. Nunan, N. Poulisse,F. Bongaerts, B. Rampton, M. Raupach, P. Riley, E.Tarone, G. Yule,T. Varadi,J. Wagner, J. Williams, R. Incoe, T. Tasker, C.J. Weir, H. Simon и др.);
- по проблеме организации опытного обучения (А.С. Беляева, И.С. Богацкий, Е.В. Глушенкова, Г.А. Китайгородская, И.Н. Лукашенко, Н.Н. Ряузов, П. Самуэльсон, Е.К. Теплякова, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, И.М. Гришина, И.М. Берман, Р.А. Кузнецова, А.С. Беляева, Е. Bialystok, Z. Domyei, М. Scott, G. Brown, G. Yule и др.).
Проведенный анализ материала позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Стратегическая компетенция обеспечивает средства для взаимосвязи лингвистической, прагматической и социокультурной компетенции в коммуникативной деятельности студентов неязыкового вуза.
2. В неязыковом вузе можно обучать коммуникативным стратегиям как способам снижения количества коммуникативных неудач студентов в процессе овладения основными видами речевой деятельности.
4. Процесс формирования стратегий словоупотребления в неязыковом вузе требует специальной организации обучения, включающей систему заданий коммуникативной направленности, а также ряд заданий, расширяющих мета- коммуникативные знания о факторах, влияющих на выбор стратегии.
Обоснованность и достоверность научных положений, выводов и рекомендаций, сформулированных в данном исследовании, обеспечиваются:
- опорой на достижения философской, психологической, педагогической и методической наук;
- глубоким анализом объекта исследования;
- комплексным применением различных методов исследования;
- количественными и качественными данными, полученными в ходе собственного опыта организации обучения коммуникативным стратегиям словоупотребления, которые подтвердили эффективность предложенной в работе методики.
- Апробация результатов исследования имела место в виде докладов и сообщений на заседаниях кафедры иностранных языков Мичуринского государственного аграрного университета, Университета прикладных наук «Anhalt» (Германия,1999); на научной конференции «Язык и общение» (Мичуринск, 2001), а также в методических рекомендациях и опубликованных статьях.
Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии (200 источников, из них справочной литературы 10 источников).
Во введении обосновывается актуальность избрания темы, формулируются цель, объект, предмет, гипотеза, задачи и методы исследования, раскрываются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость. В пер-вой главе «Проблема стратегической компетенции в теории и методике преподавания английского языка» определяется статус стратегической компетенции в модели коммуникативной компетенции, уточняется определение понятия «стратегическая компетенция», сопоставляются подходы к исследованию и классификациям коммуникативных стратегий.
Во второй главе «Особенности формирования коммуникативных стратегий словоупотребления у студентов неязыкового вуза» рассматриваются теоретические основы опытного обучения стратегиям, описывается ход опытного обучения, предлагается методика по развитию стратегической компетенции, анализируются особенности коммуникативных стратегий, примененных учащимися экономического факультета.
В заключении обобщаются результаты, определяется перспективность исследования.
Итак, основным содержанием работы «Формирование коммуникативных стратегий словоупотребления у студентов неязыкового вуза (на материале английского языка» явилось исследование теоретических и практических проблем стратегического компонента коммуникативной компетенции с целью дальнейшего усовершенствования процесса обучения иноязычному общению в неязыковом вузе посредством включения данного компонента в структуру обучения.
В первой главе диссертации была предпринята попытка системного анализа подходов к рассмотрению понятия «стратегическая компетенция», определения статуса стратегической компетенции в структуре коммуникативной компетенции и в целом коммуникации. Для этого в первом параграфе главы была затронута проблема компонентного состава коммуникативной компетенции, вопрос о которой был рассмотрен в работах таких авторов как D. Hymes, М. Canale, М. Swain, Н. Widdowson и др. Признавая иерархическую сложность и многоуровневость данного понятия, представляется целесообразным выделить пять основных компетенций — сфер, которые взаимодействуют:
1) лингвистическая (или грамматическая) компетенция (знание правил грамматики, фонологии, морфологии, синтаксиса);
2) прагматическая компетенция (выражение и интерпретация содержания);
3) социолингвистическая компетенция (знание правил социальной приемлемости, этикета и т.д.);
4) компетенция дискурса (способность к использованию языка в реальных ситуациях и, наконец:
5) стратегическая компетенция (способ выполнения недостаточной компетенции говорящего). В широком смысле под стратегической компетенцией подразумевается способность эффективно использовать язык на том основании, что все языковое пользование стратегично, как тип поведения, направленный на достижение цели.
Данное свойство стратегий, а также их свойство компенсировать недостаточную компетенцию говорящего, позволило говорить о том, что КС слово-употребления применяются говорящим не только при недостаточной лингвистической компетенции, но и при недостатке прагматической и социокультурной компетенций.
Таким образом, можно утверждать, что КС оперируют на всех вышеперечисленных компонентах коммуникативной компетенции, однако взаимосвязь стратегической компетенции с компетенциями данного вида проявляется на разном уровне. Если для лингвистической компетенции - это слова и структуры, для прагматики - текст, дискурс, то для социокультурной компетенции - поступок, поведение.
Тагопе, Yule G., Wagner J., Williams J., Inkoe R., Tasker T. и др.) обосновывают принципы разделения стратегий на два вида: стратегии достижения, когда говорящий продолжает осуществлять коммуникацию, несмотря на возникновение проблемы посредством применения компенсирующих стратегий и стратегии редукции, идущие по пути сокращения смысла, структур или тем высказывания. В целом, суть интерактивного подхода сводится к определению КС как взаимной попытке собеседников «договориться» о значении, решая проблемы коммуникации.
В свою очередь сторонники психолингвистического подхода (С. Fasrch, G. Kasper, Е. Kellerman, Е. Bialystok, N. Poulisse) считают КС частью внутреннего, психологического, когнитивного мира говорящего, которые пере¬носятся из родного языка в иностранный. Отсюда вытекает положение о том, что КС не следует обучать специально. Все стратегии, согласно постулатам данного подхода делятся на кодовые (использование родного языка, неологизмов) и концептуальные (использование слова или описание свойств референта) на основании понятий анализ / контроль.
Анализ представляет собой структурирование ментальных репрезентаций значений, тогда как контроль — направление внимания к отобранным объектам коммуникации. Следует особо отметить, что, не отрицая, в целом, воз¬действия внутренних, психологических факторов на употребление стратегий, тем не менее, в работе мы исходим из рассмотрения стратегий коммуникации как положительных сущностей.
Обращает на себя внимание тот факт, что в результате сопоставления интерактивного и психолингвистического подходов был выдвинут вопрос о целесообразности обучения стратегиям. Несмотря на то, что КС сами по себе '’А
свидетельствуют о недостатке у говорящего средств для выражения интенции, мы рассматривали стратегии как сущности, обучение которым возможно смогли высказываться на заданную специальную тему.
Основной установкой учащихся была установка на практический эффект, причем в основу речепроизводства был положен принцип совмещения мотиваций, когда учащийся - экономист должен был представить информацию неспециалисту - учителю, то есть самому стать педагогом.
На основании проведенного статистического анализа данных, полученных в ходе опытного обучения, выяснилось, что у учащихся экспериментальной группы, в систему обучения которой были включены упражнения и задания коммуникативной направленности, которые, на наш взгляд, в наибольшей степени способствуют развитию стратегической компетенции, наблюдалась четкая тенденция к снижению редуктивных стратегий по сравнению с контрольной группой. Кроме того, экспериментальная группа показала на экзамене более высокие результаты, ее средний балл составил 4,5. Для сравнения в контрольной группе средний балл составил 4,1. Общее впечатление от экзаменационной проверки двух групп: экспериментальной и контрольной таково: экспериментальная группа менее склонна к механическому заучиванию текста, следовательно, высказывания учащихся данной группы можно обозначить как более творческие по сравнению с контрольной группой. Путем хронометрирования времени на подготовку к экзамену после получения экзаменационного билета мы определили, что студенты экспериментальной группы тратят в среднем на 4,5 минуты меньше времени на подготовку к ответу, чем студенты контрольной группы.
ров успешности обучения является сочетание традиционных приёмов обучения с заданиями коммуникативной направленности, способствующих развитию иноязычной стратегической компетенции, а также заданий, расширяющих ме- такоммуникативные знания о факторах, влияющих на выбор стратегии.
В целом, наш подход к данному вопросу можно считать интегрированным, главной целью которого является подготовка и стимулирование учащихся к тому, чтобы оптимально выразить их ограниченную коммуникативную компетенцию в иностранном языке, чтобы дать им возможность участвовать в раз-личных коммуникативных ситуациях как учебного, так и неучебного дискурса. Перспективность данного исследования заключается в моделировании обучения английскому языку в неязыковом вузе, основанном на адекватном сочетании методов по овладению основными видами речевой деятельности и формированию коммуникативных стратегий словоупотребления.
В первой главе диссертации была предпринята попытка системного анализа подходов к рассмотрению понятия «стратегическая компетенция», определения статуса стратегической компетенции в структуре коммуникативной компетенции и в целом коммуникации. Для этого в первом параграфе главы была затронута проблема компонентного состава коммуникативной компетенции, вопрос о которой был рассмотрен в работах таких авторов как D. Hymes, М. Canale, М. Swain, Н. Widdowson и др. Признавая иерархическую сложность и многоуровневость данного понятия, представляется целесообразным выделить пять основных компетенций — сфер, которые взаимодействуют:
1) лингвистическая (или грамматическая) компетенция (знание правил грамматики, фонологии, морфологии, синтаксиса);
2) прагматическая компетенция (выражение и интерпретация содержания);
3) социолингвистическая компетенция (знание правил социальной приемлемости, этикета и т.д.);
4) компетенция дискурса (способность к использованию языка в реальных ситуациях и, наконец:
5) стратегическая компетенция (способ выполнения недостаточной компетенции говорящего). В широком смысле под стратегической компетенцией подразумевается способность эффективно использовать язык на том основании, что все языковое пользование стратегично, как тип поведения, направленный на достижение цели.
Данное свойство стратегий, а также их свойство компенсировать недостаточную компетенцию говорящего, позволило говорить о том, что КС слово-употребления применяются говорящим не только при недостаточной лингвистической компетенции, но и при недостатке прагматической и социокультурной компетенций.
Таким образом, можно утверждать, что КС оперируют на всех вышеперечисленных компонентах коммуникативной компетенции, однако взаимосвязь стратегической компетенции с компетенциями данного вида проявляется на разном уровне. Если для лингвистической компетенции - это слова и структуры, для прагматики - текст, дискурс, то для социокультурной компетенции - поступок, поведение.
Тагопе, Yule G., Wagner J., Williams J., Inkoe R., Tasker T. и др.) обосновывают принципы разделения стратегий на два вида: стратегии достижения, когда говорящий продолжает осуществлять коммуникацию, несмотря на возникновение проблемы посредством применения компенсирующих стратегий и стратегии редукции, идущие по пути сокращения смысла, структур или тем высказывания. В целом, суть интерактивного подхода сводится к определению КС как взаимной попытке собеседников «договориться» о значении, решая проблемы коммуникации.
В свою очередь сторонники психолингвистического подхода (С. Fasrch, G. Kasper, Е. Kellerman, Е. Bialystok, N. Poulisse) считают КС частью внутреннего, психологического, когнитивного мира говорящего, которые пере¬носятся из родного языка в иностранный. Отсюда вытекает положение о том, что КС не следует обучать специально. Все стратегии, согласно постулатам данного подхода делятся на кодовые (использование родного языка, неологизмов) и концептуальные (использование слова или описание свойств референта) на основании понятий анализ / контроль.
Анализ представляет собой структурирование ментальных репрезентаций значений, тогда как контроль — направление внимания к отобранным объектам коммуникации. Следует особо отметить, что, не отрицая, в целом, воз¬действия внутренних, психологических факторов на употребление стратегий, тем не менее, в работе мы исходим из рассмотрения стратегий коммуникации как положительных сущностей.
Обращает на себя внимание тот факт, что в результате сопоставления интерактивного и психолингвистического подходов был выдвинут вопрос о целесообразности обучения стратегиям. Несмотря на то, что КС сами по себе '’А
свидетельствуют о недостатке у говорящего средств для выражения интенции, мы рассматривали стратегии как сущности, обучение которым возможно смогли высказываться на заданную специальную тему.
Основной установкой учащихся была установка на практический эффект, причем в основу речепроизводства был положен принцип совмещения мотиваций, когда учащийся - экономист должен был представить информацию неспециалисту - учителю, то есть самому стать педагогом.
На основании проведенного статистического анализа данных, полученных в ходе опытного обучения, выяснилось, что у учащихся экспериментальной группы, в систему обучения которой были включены упражнения и задания коммуникативной направленности, которые, на наш взгляд, в наибольшей степени способствуют развитию стратегической компетенции, наблюдалась четкая тенденция к снижению редуктивных стратегий по сравнению с контрольной группой. Кроме того, экспериментальная группа показала на экзамене более высокие результаты, ее средний балл составил 4,5. Для сравнения в контрольной группе средний балл составил 4,1. Общее впечатление от экзаменационной проверки двух групп: экспериментальной и контрольной таково: экспериментальная группа менее склонна к механическому заучиванию текста, следовательно, высказывания учащихся данной группы можно обозначить как более творческие по сравнению с контрольной группой. Путем хронометрирования времени на подготовку к экзамену после получения экзаменационного билета мы определили, что студенты экспериментальной группы тратят в среднем на 4,5 минуты меньше времени на подготовку к ответу, чем студенты контрольной группы.
ров успешности обучения является сочетание традиционных приёмов обучения с заданиями коммуникативной направленности, способствующих развитию иноязычной стратегической компетенции, а также заданий, расширяющих ме- такоммуникативные знания о факторах, влияющих на выбор стратегии.
В целом, наш подход к данному вопросу можно считать интегрированным, главной целью которого является подготовка и стимулирование учащихся к тому, чтобы оптимально выразить их ограниченную коммуникативную компетенцию в иностранном языке, чтобы дать им возможность участвовать в раз-личных коммуникативных ситуациях как учебного, так и неучебного дискурса. Перспективность данного исследования заключается в моделировании обучения английскому языку в неязыковом вузе, основанном на адекватном сочетании методов по овладению основными видами речевой деятельности и формированию коммуникативных стратегий словоупотребления.



