КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НОВОСТНОГО ДИСКУРСА О ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОМ КОНФЛИКТЕ В СИРИИ)
|
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. МЕСТО И РОЛЬ ПРЕЦЕДЕНТНОГО ФЕНОМЕНА В МЕДИАДИСКУРСЕ 9
1.1. Прецедентность: к истории вопроса 9
1.2. Типы прецедентных феноменов 13
1.3. Медиадискурс как сфера функционирования прецедентных феноменов 18
1.3.1. Статус медиадискурса в типологии дискурсов 18
1.3.2. Медиадискурс и методология его анализа в романском
языкознании 22
1.3.3. Новостной дискурс о сирийском конфликте: историческая
справка 26
1.4. Прагматический потенциал прецедентных феноменов в медиадискурсе 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 32
ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ
ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ МАССМЕДИЙНОМ НОВОСТНОМ ДИСКУРСЕ 34
2.1. Принцип выборки практического материала 34
2.2. Особенности реализации прагматических функций ПФ во французском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта.. 37
2.2.1. Реализация воздействующей функции прецедентными феноменами
во французском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 37
2.2.2. Реализация персуазивной функции прецедентными феноменами во
французском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 45
2.2.3. Реализация аттрактивной функции прецедентными феноменами во французском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 53
2.3. Особенности реализации прагматических функций ПФ в испанском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта.. 56
2.3.1. Реализация воздействующей функции прецедентными феноменами
в испанском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 56
2.3.2. Реализация персуазивной функции прецедентными феноменами в
испанском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 60
2.3.3. Реализация аттрактивной функции прецедентными феноменами в испанском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского
конфликта 69
2.4. Результаты исследования и их интерпретация 71
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 83
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 86
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 90
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА 95
ГЛАВА 1. МЕСТО И РОЛЬ ПРЕЦЕДЕНТНОГО ФЕНОМЕНА В МЕДИАДИСКУРСЕ 9
1.1. Прецедентность: к истории вопроса 9
1.2. Типы прецедентных феноменов 13
1.3. Медиадискурс как сфера функционирования прецедентных феноменов 18
1.3.1. Статус медиадискурса в типологии дискурсов 18
1.3.2. Медиадискурс и методология его анализа в романском
языкознании 22
1.3.3. Новостной дискурс о сирийском конфликте: историческая
справка 26
1.4. Прагматический потенциал прецедентных феноменов в медиадискурсе 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 32
ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ
ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ МАССМЕДИЙНОМ НОВОСТНОМ ДИСКУРСЕ 34
2.1. Принцип выборки практического материала 34
2.2. Особенности реализации прагматических функций ПФ во французском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта.. 37
2.2.1. Реализация воздействующей функции прецедентными феноменами
во французском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 37
2.2.2. Реализация персуазивной функции прецедентными феноменами во
французском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 45
2.2.3. Реализация аттрактивной функции прецедентными феноменами во французском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 53
2.3. Особенности реализации прагматических функций ПФ в испанском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта.. 56
2.3.1. Реализация воздействующей функции прецедентными феноменами
в испанском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 56
2.3.2. Реализация персуазивной функции прецедентными феноменами в
испанском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского конфликта 60
2.3.3. Реализация аттрактивной функции прецедентными феноменами в испанском новостном медиадискурсе, посвященном тематике сирийского
конфликта 69
2.4. Результаты исследования и их интерпретация 71
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 83
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 86
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 90
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА 95
Прецедентные феномены являются важной частью национальной культуры и ее отражением. Они актуализируют фоновые знания представителей определенного лингвокультурного сообщества различными способами: при общении людей, в бытийном дискурсе, в политическом дискурсе, и в том числе с помощью масс-медиа.
Актуальность темы исследования состоит в том, что в настоящее время значительная часть национальной когнитивной базы того или иного общества актуализируется в медиадискурсе, и одним из средств артикуляции разделяемого всеми представителями национально-лингвокультурного сообщества знания являются прецедентные феномены. Анализ прецедентных феноменов представляется актуальным, так как данные единицы обладают высоким прагматическим потенциалом и являются средством изучения группового и национального сознания, определяемого культурой. В частности, в прагмалингвистике малоизученным остается вопрос о национальной специфике тех прецедентных феноменов, которые используются во французском и испанском медиадискурсе в связи с определенной актуальной тематикой (в нашей работе - сирийский конфликт).
Теоретической основой исследования послужили работы отечественных лингвистов, занимавшихся изучением теории
прецедентности: Д.Б. Гудков [Гудков, 2003], Ю.Н. Караулов [Караулов 1999,
2009], Е.Ф. Косиченко [Кочисенко, 2006], В.В. Красных [Красных, 2002,
2003], Л.В. Моисеенко [Моисеенко 2015], Е.А. Нахимова [Нахимова,2007],
Г.Г. Слышкин [2000] и др. Также, теоретической базой исследования
являются работы отечественных и зарубежных лингвистов, занимающихся
изучением медиадискурса: Т.Г. Добросклонская [Добросклонская, 2008],
М.Р. Желтухина [Желтухина, 2004], Е.А. Кожемякин [Кожемякин 2010],
Н.Н. Оломская [Оломская 2013], С. Гонсалес Рейна [Gonzalez Reyna, 2000,
2005], С. Гутьеррес Видрио [Gutierrez Vidrio, 2010], Ж. Жербнер [Gerbner,
4
1999], С. Ломас [Lomas, 2014], П. Шародо [Charaudeau, 2000, 2006,2007, 2008] и др.
Выбор темы исследования продиктован отсутствием единого понятийно-терминологического аппарата теории прецедентности, а также тем, что прецедентные феномены чаще всего рассматриваются с точки зрения когнитивного подхода, в нашей работе мы решили уделить внимание прагматической составляющей функционирования прецедентных феноменов как средства реализации целей и интенций адресанта.
Объектом исследования являются прецедентные феномены во французском и испанском массмедийном новостном дискурсе.
Предмет исследования - комуникативно-прагматические особенности функционирования прецедентных феноменов во французском и испанском медиадискурсе, посвященном проблемам сирийского конфликта.
Цель исследования: выявить комуникативно-прагматические особенности функционирования прецедентных феноменов во французском и испанском медиадискурсе, посвященном проблемам сирийского конфликта. Достижение данной цели предполагает решение ряда задач:
1. Изучить специальную литературу по проблематике прецедентности.
2. Провести анализ теоретической базы исследования новостного политического медиадискурса в Испании и во Франции.
3. Сформулировать критерии отбора языкового материала и провести выборку материала.
4. Проанализировать выбранный материал, и осуществить его классификацию и описание.
5. Провести сравнительно-сопоставительный анализ выявленных закономерностей функционирования прецедентных феноменов во французском и испанском медиадискурсе, определить их национальную специфику и универсальные черты.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования практического материала для подготовки и создания учебного словаря «Прецедентные феномены в современном французском/испанском политическом медиадискурсе». Данное исследование может быть интересно журналистам или специалистам по медиадискурсу для изучения дополнительных возможностей усиления воздействия медиадискурса на адресата.
Гипотеза нашего исследования заключается в том, что определенный информационный повод вызывает к жизни прецедентные феномены определенного типа и тематики, выполняющие схожие прагматические функции в новостном медиадискурсе независимо от лингвокультуры. Информационный повод, послуживший критерием отбора материала для нашего исследования - сирийский конфликт.
Материалом для исследования послужила качественная французская и испанская пресса:
• региональная ежедневная газета «Le Parisien»,
• национальная ежедневная газета «Le monde»,
• национальная ежедневная газета «Le Figaro»,
• региональный еженедельный журнал «Paris Match»,
• национальный еженедельный журнал «Le point»,
• национальный еженедельный журнал «L'express»,
• национальная ежедневная газета «El Mundo»,
• национальная ежедневная газета «ABC»,
• национальная ежедневная газета «El Pais»,
• национальная ежедневная газета «La Razon»,
• региональная ежедневная газета «La Vanguardia».
Объем выборки языкового материала составил 90 единиц. За единицу принимался прецедентный феномен в дискурсивном контексте его употребления. Общий объем проанализированного материала - 655 статей.
Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовался следующий комплекс лингвистических методов исследования: контекстный анализ, дефиниционный анализ,
этимологический и лингвокультурный анализ, коммуникативный анализ, элементы прагматического и качественно-количественного методов анализа, а также метод экспертной оценки носителями языка.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении представлена актуальность исследования, обоснование выбора темы, определяются цели и задачи работы, объект и предмет исследования, сформулирована гипотеза, указывается материал, использованный для проведения анализа, и методы, посредством которых осуществлялся анализ.
В первой главе исследования раскрываются основные теоретические положения, рассматриваются ключевые подходы к понятию «прецедентный феномен», выделяются типы прецедентных феноменов, согласно общепринятым классификациям, рассматривается медиадискурс, дается историческая справка о сирийском конфликте и выделяются коммункативно- прагматические особенности функционирования прецедентных феноменов во французском и испанском медиадискурсе.
Во второй главе исследования проводится анализ прецедентных феноменов как единиц, реализующих коммуникативно-прагматический потенциал во французском и испанском массмедийном новостном дискурсе, представлена классификация прецедентных феноменов, согласно изложенному в первой главе теоретическому материалу, описываются особенности прецедентных феноменов и их функционирования.
В заключении подводятся итоги исследования и излагаются результаты работы.
Апробация работы. Промежуточные результаты работы были представлены на международной научной конференции студентов, 7
аспирантов и молодых ученых «Проспект Свободный - 2016», посвященной году образования в содружестве независимых государств, на международной научно-практической конференции «Россия и Испания: актуальные гуманитарные исследования», проводившейся в СФУ 14- 16 сентября 2016 года, а также на международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном
пространстве человека», проводившейся 25 апреля 2017 года.
По промежуточным результатам исследования было публиковано 2 статьи:
1. Колмогорова А.В., Сковпень Л.Ю. Прагматические функции прецедентного феномена во французском медиадискурсе // Проспект Свободный- 2016: материалы науч. конф., посвящённой Году образования в Содружестве Независимых Государств (15-25 апреля 2016 г.) [Электронный ресурс] / отв. ред. А.Н. Тамаровская - Электрон. дан.- Красноярск : Сиб. федер. ун-т, 2016. URL: https://goo.gl/Y4LTnl (дата обращения: 14.05.2017).
2. Колмогорова А.В., Сковпень Л.Ю. Прагматические функции
прецедентных феноменов в испанском медиадискурсе о военном конфликте в Сирии // Siberia Lingua [Электронный ресурс] / отв. ред. О.В. Фельде - Электрон. дан.- Красноярск : Сиб. федер. ун-т, 2017. URL:
https://goo.gl/mihWEL (дата обращения: 02.06.2017).
Актуальность темы исследования состоит в том, что в настоящее время значительная часть национальной когнитивной базы того или иного общества актуализируется в медиадискурсе, и одним из средств артикуляции разделяемого всеми представителями национально-лингвокультурного сообщества знания являются прецедентные феномены. Анализ прецедентных феноменов представляется актуальным, так как данные единицы обладают высоким прагматическим потенциалом и являются средством изучения группового и национального сознания, определяемого культурой. В частности, в прагмалингвистике малоизученным остается вопрос о национальной специфике тех прецедентных феноменов, которые используются во французском и испанском медиадискурсе в связи с определенной актуальной тематикой (в нашей работе - сирийский конфликт).
Теоретической основой исследования послужили работы отечественных лингвистов, занимавшихся изучением теории
прецедентности: Д.Б. Гудков [Гудков, 2003], Ю.Н. Караулов [Караулов 1999,
2009], Е.Ф. Косиченко [Кочисенко, 2006], В.В. Красных [Красных, 2002,
2003], Л.В. Моисеенко [Моисеенко 2015], Е.А. Нахимова [Нахимова,2007],
Г.Г. Слышкин [2000] и др. Также, теоретической базой исследования
являются работы отечественных и зарубежных лингвистов, занимающихся
изучением медиадискурса: Т.Г. Добросклонская [Добросклонская, 2008],
М.Р. Желтухина [Желтухина, 2004], Е.А. Кожемякин [Кожемякин 2010],
Н.Н. Оломская [Оломская 2013], С. Гонсалес Рейна [Gonzalez Reyna, 2000,
2005], С. Гутьеррес Видрио [Gutierrez Vidrio, 2010], Ж. Жербнер [Gerbner,
4
1999], С. Ломас [Lomas, 2014], П. Шародо [Charaudeau, 2000, 2006,2007, 2008] и др.
Выбор темы исследования продиктован отсутствием единого понятийно-терминологического аппарата теории прецедентности, а также тем, что прецедентные феномены чаще всего рассматриваются с точки зрения когнитивного подхода, в нашей работе мы решили уделить внимание прагматической составляющей функционирования прецедентных феноменов как средства реализации целей и интенций адресанта.
Объектом исследования являются прецедентные феномены во французском и испанском массмедийном новостном дискурсе.
Предмет исследования - комуникативно-прагматические особенности функционирования прецедентных феноменов во французском и испанском медиадискурсе, посвященном проблемам сирийского конфликта.
Цель исследования: выявить комуникативно-прагматические особенности функционирования прецедентных феноменов во французском и испанском медиадискурсе, посвященном проблемам сирийского конфликта. Достижение данной цели предполагает решение ряда задач:
1. Изучить специальную литературу по проблематике прецедентности.
2. Провести анализ теоретической базы исследования новостного политического медиадискурса в Испании и во Франции.
3. Сформулировать критерии отбора языкового материала и провести выборку материала.
4. Проанализировать выбранный материал, и осуществить его классификацию и описание.
5. Провести сравнительно-сопоставительный анализ выявленных закономерностей функционирования прецедентных феноменов во французском и испанском медиадискурсе, определить их национальную специфику и универсальные черты.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования практического материала для подготовки и создания учебного словаря «Прецедентные феномены в современном французском/испанском политическом медиадискурсе». Данное исследование может быть интересно журналистам или специалистам по медиадискурсу для изучения дополнительных возможностей усиления воздействия медиадискурса на адресата.
Гипотеза нашего исследования заключается в том, что определенный информационный повод вызывает к жизни прецедентные феномены определенного типа и тематики, выполняющие схожие прагматические функции в новостном медиадискурсе независимо от лингвокультуры. Информационный повод, послуживший критерием отбора материала для нашего исследования - сирийский конфликт.
Материалом для исследования послужила качественная французская и испанская пресса:
• региональная ежедневная газета «Le Parisien»,
• национальная ежедневная газета «Le monde»,
• национальная ежедневная газета «Le Figaro»,
• региональный еженедельный журнал «Paris Match»,
• национальный еженедельный журнал «Le point»,
• национальный еженедельный журнал «L'express»,
• национальная ежедневная газета «El Mundo»,
• национальная ежедневная газета «ABC»,
• национальная ежедневная газета «El Pais»,
• национальная ежедневная газета «La Razon»,
• региональная ежедневная газета «La Vanguardia».
Объем выборки языкового материала составил 90 единиц. За единицу принимался прецедентный феномен в дискурсивном контексте его употребления. Общий объем проанализированного материала - 655 статей.
Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовался следующий комплекс лингвистических методов исследования: контекстный анализ, дефиниционный анализ,
этимологический и лингвокультурный анализ, коммуникативный анализ, элементы прагматического и качественно-количественного методов анализа, а также метод экспертной оценки носителями языка.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении представлена актуальность исследования, обоснование выбора темы, определяются цели и задачи работы, объект и предмет исследования, сформулирована гипотеза, указывается материал, использованный для проведения анализа, и методы, посредством которых осуществлялся анализ.
В первой главе исследования раскрываются основные теоретические положения, рассматриваются ключевые подходы к понятию «прецедентный феномен», выделяются типы прецедентных феноменов, согласно общепринятым классификациям, рассматривается медиадискурс, дается историческая справка о сирийском конфликте и выделяются коммункативно- прагматические особенности функционирования прецедентных феноменов во французском и испанском медиадискурсе.
Во второй главе исследования проводится анализ прецедентных феноменов как единиц, реализующих коммуникативно-прагматический потенциал во французском и испанском массмедийном новостном дискурсе, представлена классификация прецедентных феноменов, согласно изложенному в первой главе теоретическому материалу, описываются особенности прецедентных феноменов и их функционирования.
В заключении подводятся итоги исследования и излагаются результаты работы.
Апробация работы. Промежуточные результаты работы были представлены на международной научной конференции студентов, 7
аспирантов и молодых ученых «Проспект Свободный - 2016», посвященной году образования в содружестве независимых государств, на международной научно-практической конференции «Россия и Испания: актуальные гуманитарные исследования», проводившейся в СФУ 14- 16 сентября 2016 года, а также на международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном
пространстве человека», проводившейся 25 апреля 2017 года.
По промежуточным результатам исследования было публиковано 2 статьи:
1. Колмогорова А.В., Сковпень Л.Ю. Прагматические функции прецедентного феномена во французском медиадискурсе // Проспект Свободный- 2016: материалы науч. конф., посвящённой Году образования в Содружестве Независимых Государств (15-25 апреля 2016 г.) [Электронный ресурс] / отв. ред. А.Н. Тамаровская - Электрон. дан.- Красноярск : Сиб. федер. ун-т, 2016. URL: https://goo.gl/Y4LTnl (дата обращения: 14.05.2017).
2. Колмогорова А.В., Сковпень Л.Ю. Прагматические функции
прецедентных феноменов в испанском медиадискурсе о военном конфликте в Сирии // Siberia Lingua [Электронный ресурс] / отв. ред. О.В. Фельде - Электрон. дан.- Красноярск : Сиб. федер. ун-т, 2017. URL:
https://goo.gl/mihWEL (дата обращения: 02.06.2017).
Термин «прецедентный феномен» не удается отнести к числу окончательно сложившихся и однозначно определенных терминов, так как теория прецедентности сама по себе еще недостаточно разработана, и отсутствует единый понятийно-терминологический аппарат. Тем не менее, ПФ используются во многих сферах жизни: в бытовой, политической сферах, сфере масс-медиа и т. д., поскольку представляют собой важную часть национальной культуры. ПФ сосредотачивают в себе культурно значимую информацию и служат для ее актуализации в речи, тексте и дискурсе представителей какого-либо лингвокультурного сообщества.
В нашем исследовании рассматривается реализация коммуникативно- прагматических особенностей функционирования ПФ во французском и испанском медиадискурсе. В настоящее время массовая коммуникация является активным источником воздействия на адресата, которое достигается при помощи определенных языковых средств, коммуникативных стратегий и тактик. Медиадискурс отличается от других типов дискурса тем, что он создает представление о способах передачи информации, а не только производит некоторые знания и образы, как результаты речемыслительной деятельности.
Использование ПФ в медиадискурсе, а также реализация прагматических функций посредством использования определенных коммуникативных стратегий и тактик, рассчитано на оказание воздействия с помощью сопоставления фоновых знаний реципиента и новой для него информации. ПФ несут в себе экспрессивно-оценочную нагрузку, на фоне которой актуализируются, в зависимости от прагматической установки адресанта, их воздействующая, персуазивная и аттрактивная функции.
Проведенное исследование показало, что испанский медиадискурс,
посвященный проблематике сирийского конфликта, в большей степени
тяготеет к использованию ПФ, чем французский. Также, в испанском
86
медиадискурсе часто встречаются ПФ, относящиеся к французской
лингвокультуре и наоборот.
Во французском и испанском новостном массмедийном дискурсе активно используются все типы ПФ - прецедентные ситуации (далее ПС), прецедентные имена (далее ПИ), прецедентные тексты (далее ПТ) и прецедентные высказывания (далее ПВ). При этом апелляция к ПС наиболее частотна, чем к ПИ, ПТ и ПВ. Помимо этого, наиболее встречающимися во французском медиадискурсе при освещении сирийского конфликта являются универсально-прецедентные феномены, реже встречаются национально¬прецедентные. Примечательно, что частотность употребления ПФ во французском и в испанском новостном медиадискурсе о конфликте в Сирии возрастает в периоды, когда происходят какие-либо важные, затрагивающие весь мир, события.
Большинство ПФ, выявленных при анализе испанского новостного медиадискурса по пробеме конфликта в Сирии, являются референциями к событиям, фактам или именам 21 века, а также ясно просматривается группа ПФ, апеллирующих к событиям и явлениям, имевшим место ранее 20 в.. Во французском медиадискурсе основная часть ПФ относится ко второй половине 20 века.
Помимо этого, в обоих сопоставляемых национальных вариантах новостного медиадискурса делается много отсылок к событиям, произошедшим во время сирийского конфликта, что свидетельствует о существовании среди релевантных событий и ситуаций категории с неопределенным статусом, так как данные референциальные отсылки могут стать ПФ, а могут так и остаться в статусе отсылок.
ПФ вводятся в медиадискурс посредством использования заглавной буквы, кавычек или языковой игры. При реализации воздействующей функции отсутствуют прямые маркеры влияния, как лексические, так и синтаксические. Многие ПФ, выполняющие персуазивную функцию, вводятся во французский и испанский новостной медиадискурс с помощью 87
лексических маркеров: «также как» (aussi que, comme, igual de, como); «напоминает» (rappelle, recuerda); «этакий» (un tel, un tal); «похожий» (semblable a, similar a). В случае реализации аттрактивной функции ПФ в обеих разновидностях медиадискурса наблюдаются элементы языковой игры.
Основной прагматической функцией ПФ, которая реализуется во французском и испанском новостном медиадискурсе, является воздействующая функция, так как основная интенция адресанта в медиадискурсе - это воздействие на реципиента, на его эмоциональную или интеллектуальную сферу, которое может выражаться в принуждении адресата что-либо совершить, разделить какие-либо эмоции, навязанные адресантом, или начать мыслить в русле идей автора.
Прагматические функции ПФ во французском и испанском новостном медиадискурсе, посвященном сирийскому конфликту, реализуются с помощью определенных стратегий и тактик. Самой частотной стратегией является стратегия аппроксимации, так как при использовании ПФ во французском медиадискурсе адресант в большинстве случаев сопоставляет два или более события, факта или имени. Различие между обеими разновидностями медиадискурса наблюдается в использовании коммуникативных стратегий в зависимости от прагматической функции, которую они выполняют. Самой частотной тактикой является тактика убеждения, поскольку для воздействия на реципиента адресант изначально должен убедить его в своей правоте.
Гипотеза нашего исследования подтвердилась, определенная ситуация или тематика вызывает к жизни прецедентные феномены определенного типа и тематики независимо от лингвокультуры, поскольку наиболее употребляемым типом ПФ как во французском, так и в испанском языке является ПС, а тематика ПФ в большинстве случаев связана с трагическими событиями и ситуациями. Также была отмечена специфика французской и испанской лингвокультур в аспекте использования ПФ в медиадискурсе, 88
которая проявляется в количестве отобранных ПФ, частотности их использования, периоде, к которому они относятся и в использовании наиболее частотных стратегий, при помощи которых реализуются, в зависимости от прагматической функции, которую они выполняют.
В нашем исследовании рассматривается реализация коммуникативно- прагматических особенностей функционирования ПФ во французском и испанском медиадискурсе. В настоящее время массовая коммуникация является активным источником воздействия на адресата, которое достигается при помощи определенных языковых средств, коммуникативных стратегий и тактик. Медиадискурс отличается от других типов дискурса тем, что он создает представление о способах передачи информации, а не только производит некоторые знания и образы, как результаты речемыслительной деятельности.
Использование ПФ в медиадискурсе, а также реализация прагматических функций посредством использования определенных коммуникативных стратегий и тактик, рассчитано на оказание воздействия с помощью сопоставления фоновых знаний реципиента и новой для него информации. ПФ несут в себе экспрессивно-оценочную нагрузку, на фоне которой актуализируются, в зависимости от прагматической установки адресанта, их воздействующая, персуазивная и аттрактивная функции.
Проведенное исследование показало, что испанский медиадискурс,
посвященный проблематике сирийского конфликта, в большей степени
тяготеет к использованию ПФ, чем французский. Также, в испанском
86
медиадискурсе часто встречаются ПФ, относящиеся к французской
лингвокультуре и наоборот.
Во французском и испанском новостном массмедийном дискурсе активно используются все типы ПФ - прецедентные ситуации (далее ПС), прецедентные имена (далее ПИ), прецедентные тексты (далее ПТ) и прецедентные высказывания (далее ПВ). При этом апелляция к ПС наиболее частотна, чем к ПИ, ПТ и ПВ. Помимо этого, наиболее встречающимися во французском медиадискурсе при освещении сирийского конфликта являются универсально-прецедентные феномены, реже встречаются национально¬прецедентные. Примечательно, что частотность употребления ПФ во французском и в испанском новостном медиадискурсе о конфликте в Сирии возрастает в периоды, когда происходят какие-либо важные, затрагивающие весь мир, события.
Большинство ПФ, выявленных при анализе испанского новостного медиадискурса по пробеме конфликта в Сирии, являются референциями к событиям, фактам или именам 21 века, а также ясно просматривается группа ПФ, апеллирующих к событиям и явлениям, имевшим место ранее 20 в.. Во французском медиадискурсе основная часть ПФ относится ко второй половине 20 века.
Помимо этого, в обоих сопоставляемых национальных вариантах новостного медиадискурса делается много отсылок к событиям, произошедшим во время сирийского конфликта, что свидетельствует о существовании среди релевантных событий и ситуаций категории с неопределенным статусом, так как данные референциальные отсылки могут стать ПФ, а могут так и остаться в статусе отсылок.
ПФ вводятся в медиадискурс посредством использования заглавной буквы, кавычек или языковой игры. При реализации воздействующей функции отсутствуют прямые маркеры влияния, как лексические, так и синтаксические. Многие ПФ, выполняющие персуазивную функцию, вводятся во французский и испанский новостной медиадискурс с помощью 87
лексических маркеров: «также как» (aussi que, comme, igual de, como); «напоминает» (rappelle, recuerda); «этакий» (un tel, un tal); «похожий» (semblable a, similar a). В случае реализации аттрактивной функции ПФ в обеих разновидностях медиадискурса наблюдаются элементы языковой игры.
Основной прагматической функцией ПФ, которая реализуется во французском и испанском новостном медиадискурсе, является воздействующая функция, так как основная интенция адресанта в медиадискурсе - это воздействие на реципиента, на его эмоциональную или интеллектуальную сферу, которое может выражаться в принуждении адресата что-либо совершить, разделить какие-либо эмоции, навязанные адресантом, или начать мыслить в русле идей автора.
Прагматические функции ПФ во французском и испанском новостном медиадискурсе, посвященном сирийскому конфликту, реализуются с помощью определенных стратегий и тактик. Самой частотной стратегией является стратегия аппроксимации, так как при использовании ПФ во французском медиадискурсе адресант в большинстве случаев сопоставляет два или более события, факта или имени. Различие между обеими разновидностями медиадискурса наблюдается в использовании коммуникативных стратегий в зависимости от прагматической функции, которую они выполняют. Самой частотной тактикой является тактика убеждения, поскольку для воздействия на реципиента адресант изначально должен убедить его в своей правоте.
Гипотеза нашего исследования подтвердилась, определенная ситуация или тематика вызывает к жизни прецедентные феномены определенного типа и тематики независимо от лингвокультуры, поскольку наиболее употребляемым типом ПФ как во французском, так и в испанском языке является ПС, а тематика ПФ в большинстве случаев связана с трагическими событиями и ситуациями. Также была отмечена специфика французской и испанской лингвокультур в аспекте использования ПФ в медиадискурсе, 88
которая проявляется в количестве отобранных ПФ, частотности их использования, периоде, к которому они относятся и в использовании наиболее частотных стратегий, при помощи которых реализуются, в зависимости от прагматической функции, которую они выполняют.



