ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ХАВЬЕРА МАРИАСА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ И ПУБЛИЦИСТИКИ)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ АВТОРА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ТЕОРЕТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ 7
1.1. Языковая личность как научное понятие. Сущность языковой личности..7
1.2. Герой-нарратор-автор как составляющие образ автора 11
1.3. Структура языковой личности по Ю.Н. Караулову. Вопрос о языковой
личности автора художественного текста 15
1.4. Понятие коммуникативной тональности 22
1.5. Хавьер Мариас как нарратор. Влияние профессии переводчика на
произведения 26
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ХАВЬЕРА МАРИАСА 30
1.1. Сюжет романов «Corazon tan blanco» и «Los enamoramientos» 30
1.2. Вербально-семантический уровень языковой личности Хавьера
Мариаса 32
1.2.1. Лексический уровень 32
1.2.2. Грамматический уровень 44
1.3. Лингво-когнитивный уровень языковой личности Хавьера Мариаса 47
1.3.1. Концепт ЯЗЫК 47
1.3.2. Концепт ПЕРЕВОДЧИК 48
1.3.3. Концепт ЖЕНЩИНА 50
1.4. Прагматический уровень языковой личности Хавьера Мариаса 53
1.4.1. Прагматическая установка БРАК-БОЛЕЗНЬ 53
1.4.2. Прагматическая сексистская установка 58
1.4.3. Коммуникативная тональность Хавьера Мариаса на материале
масс-медийных текстов 62
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 70
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 75
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ АВТОРА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ТЕОРЕТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ 7
1.1. Языковая личность как научное понятие. Сущность языковой личности..7
1.2. Герой-нарратор-автор как составляющие образ автора 11
1.3. Структура языковой личности по Ю.Н. Караулову. Вопрос о языковой
личности автора художественного текста 15
1.4. Понятие коммуникативной тональности 22
1.5. Хавьер Мариас как нарратор. Влияние профессии переводчика на
произведения 26
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ХАВЬЕРА МАРИАСА 30
1.1. Сюжет романов «Corazon tan blanco» и «Los enamoramientos» 30
1.2. Вербально-семантический уровень языковой личности Хавьера
Мариаса 32
1.2.1. Лексический уровень 32
1.2.2. Грамматический уровень 44
1.3. Лингво-когнитивный уровень языковой личности Хавьера Мариаса 47
1.3.1. Концепт ЯЗЫК 47
1.3.2. Концепт ПЕРЕВОДЧИК 48
1.3.3. Концепт ЖЕНЩИНА 50
1.4. Прагматический уровень языковой личности Хавьера Мариаса 53
1.4.1. Прагматическая установка БРАК-БОЛЕЗНЬ 53
1.4.2. Прагматическая сексистская установка 58
1.4.3. Коммуникативная тональность Хавьера Мариаса на материале
масс-медийных текстов 62
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 70
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 75
Основным предметом изучения лингвистики в последние десятилетия остается человек во всем многообразии своих социальных и коммуникативных ролей. Понятие «личность» всегда было предметом исследования в таких дисциплинах, как философия, психология и социология. Антропологическая парадигма в лингвистической науке повлияла на расширение данного термина до «языковой личности». Проблема языковой личности является одной из самых актуальных и перспективных тем в современной когнитивной и коммуникативной лингвистике.
Наше исследование посвящено выявлению особенностей языковой личности Хавьера Мариаса в его романах «Corazon tan blanco», «Los enamoramientos» и его статьях. Хавьер Мариас — писатель, переводчик, журналист. Его отношение к миру, черты его характера и род деятельности отображаются в его романах и статьях на лингвистическом уровне.
Актуальность предпринятого исследования обусловлена неослабевающим интересом к понятию языковой личности в различных сферах: в лингвистике, литературоведении, социологии, психологии, политологии. Также, Хавьер Мариас является известной, но одиозной личностью в современной литературной и культурной жизни Испании.
Степень разработанности проблемы в сфере языковой личности является высокой, так как множество ученых занимались данной проблемой в рамках антропоцентрической парадигмы, но работы по языковой личности автора художественного текста с лингвистической точки зрения немногочисленны.
Цель исследования заключается в определении особенностей репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса в его романах и статьях. Исследование посвящено анализу языковых средств в романах и статьях на испанском языке, которые составляют единую языковую личность автора.
Для достижения цели были сформулированы следующие задачи:
1. Обобщить достижения теории языковой личности.
2. Обосновать выбор модели языковой личности Ю.Н. Караулова как основу исследования языковой личности автора.
3. Изучить лексические и грамматические особенности текстов писателя, описать лексикон Хавьера Мариаса.
4. Выявить признаки авторской концептуализации мира, его идей и понятий.
5. Исследовать основные аксиологические особенности писателя, восстановить его прагматикой.
6. Определить доминирующую коммуникативную тональность Хавьера Мариаса.
Объектом исследования является языковая личность Хавьера Мариаса, репрезентированная в статьях и романах «Corazon tan blanco» и «Los enamoramientos».
Предметом исследования послужили языковые средства репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса в его статьях и романах «Corazon tan blanco» и «Los enamoramientos».
Материалом исследования являются романы Хавьера Мариаса «Corazon tan blanco» объемом 314 страниц и «Los enamoramientos» объемом 369 страниц, также их переводы на русский язык «Белое сердце» и «Дела твои, любовь», осуществленные издательствами «Амфора», СПб, 2002 и «Corpus», Москва, 2013, переводчиком Н.Ф. Мечтаевой, и статьи Хавьера Мариаса в общем объеме 16 страниц, опубликованные с 2008 по 2018 год.
Среди лингвистических исследований, посвященных проблеме языковой личности на современном этапе, можно отметить ряд основных направлений:
- разработка модели языковой личности (Ю.Н. Караулова, Г.И. Богина, С.Г. Воркачева),
- анализ языковой личности как homo loquens (Г.В. Ейгер, С.В. Лебедева, И.А. Раппопорт, А.А. Залевская),
- рассмотрение языковой личности как носителя национального языка и культуры (Н.В. Уфимцева, Н.Л. Чулкина, В.М. Богуславский),
- выделение социолингвистического или психологического подтипа - языковая личность ребенка, интеллигента, жителя деревни, ведущего и т.д. (А.В. Захарова, Л.П. Крысин, Г.Н. Беспамятнова, Т.А. Ивушкина),
- переход от языковой личности к речевой личности (Л.П. Клобукова, Е.Ю. Прохоров, В.В Красных).
Исследования данных ученых послужили теоретической базой настоящего исследования.
В процессе исследования использовались методы компонентного, контекстуального, концептуального и дискурсивного анализа.
Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по двум главам, заключения, списка использованной литературы и списка использованных источников.
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, степень разработанности проблемы, конкретизируется объект и предмет. Также, во введение указывается цель и задачи исследования, использованные материалы, методы и теоретическая база. Указана апробация работы.
В Главе 1 «Языковая личность автора художественного текста в теоретическом аспекте» рассмотрена теория языковой личности в целом: возникновение, состояние в современной лингвистике, проблемы. Выявлено, что в данном исследовании образ героя-нарратора ассимилируется с образом автора, так как нарратор является автобиографической проекцией реального автора. Был сделан вывод, что для анализа может быть использована структура языковой личности по Ю.Н. Караулову. Были использованы и изучены термины «языковая личность», «речевой портрет», «образ автора», «концепт», «коммуникативная тональность». Также, доказано влияние профессии Хавьера Мариаса на содержание и структуру его текстов.
В Главе 2 «Языковые средства выражения языковой личности Хавьера Мариаса» представлены особенности репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса, которые были выявлены при анализе по модели Ю.Н. Караулова. Анализ был произведен на трех основных уровнях: на вербально-семантическом, на лингво-когнитивном и на прагматическом.
В Заключении работы делаются выводы по теоретической части и подводятся итоги проведенного анализа.
Список использованной литературы состоит из 46 теоретических источников, 8 из которых на иностранных языках. Список использованных источников состоит из 9 источников (художественные тексты и статьи), 7 из которых на испанском языке. Общий объем работы составляет 75 страниц.
Апробация работы. Результаты настоящего исследования были представлены на международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в
коммуникативном пространстве человека» 2018, Красноярск
Наше исследование посвящено выявлению особенностей языковой личности Хавьера Мариаса в его романах «Corazon tan blanco», «Los enamoramientos» и его статьях. Хавьер Мариас — писатель, переводчик, журналист. Его отношение к миру, черты его характера и род деятельности отображаются в его романах и статьях на лингвистическом уровне.
Актуальность предпринятого исследования обусловлена неослабевающим интересом к понятию языковой личности в различных сферах: в лингвистике, литературоведении, социологии, психологии, политологии. Также, Хавьер Мариас является известной, но одиозной личностью в современной литературной и культурной жизни Испании.
Степень разработанности проблемы в сфере языковой личности является высокой, так как множество ученых занимались данной проблемой в рамках антропоцентрической парадигмы, но работы по языковой личности автора художественного текста с лингвистической точки зрения немногочисленны.
Цель исследования заключается в определении особенностей репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса в его романах и статьях. Исследование посвящено анализу языковых средств в романах и статьях на испанском языке, которые составляют единую языковую личность автора.
Для достижения цели были сформулированы следующие задачи:
1. Обобщить достижения теории языковой личности.
2. Обосновать выбор модели языковой личности Ю.Н. Караулова как основу исследования языковой личности автора.
3. Изучить лексические и грамматические особенности текстов писателя, описать лексикон Хавьера Мариаса.
4. Выявить признаки авторской концептуализации мира, его идей и понятий.
5. Исследовать основные аксиологические особенности писателя, восстановить его прагматикой.
6. Определить доминирующую коммуникативную тональность Хавьера Мариаса.
Объектом исследования является языковая личность Хавьера Мариаса, репрезентированная в статьях и романах «Corazon tan blanco» и «Los enamoramientos».
Предметом исследования послужили языковые средства репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса в его статьях и романах «Corazon tan blanco» и «Los enamoramientos».
Материалом исследования являются романы Хавьера Мариаса «Corazon tan blanco» объемом 314 страниц и «Los enamoramientos» объемом 369 страниц, также их переводы на русский язык «Белое сердце» и «Дела твои, любовь», осуществленные издательствами «Амфора», СПб, 2002 и «Corpus», Москва, 2013, переводчиком Н.Ф. Мечтаевой, и статьи Хавьера Мариаса в общем объеме 16 страниц, опубликованные с 2008 по 2018 год.
Среди лингвистических исследований, посвященных проблеме языковой личности на современном этапе, можно отметить ряд основных направлений:
- разработка модели языковой личности (Ю.Н. Караулова, Г.И. Богина, С.Г. Воркачева),
- анализ языковой личности как homo loquens (Г.В. Ейгер, С.В. Лебедева, И.А. Раппопорт, А.А. Залевская),
- рассмотрение языковой личности как носителя национального языка и культуры (Н.В. Уфимцева, Н.Л. Чулкина, В.М. Богуславский),
- выделение социолингвистического или психологического подтипа - языковая личность ребенка, интеллигента, жителя деревни, ведущего и т.д. (А.В. Захарова, Л.П. Крысин, Г.Н. Беспамятнова, Т.А. Ивушкина),
- переход от языковой личности к речевой личности (Л.П. Клобукова, Е.Ю. Прохоров, В.В Красных).
Исследования данных ученых послужили теоретической базой настоящего исследования.
В процессе исследования использовались методы компонентного, контекстуального, концептуального и дискурсивного анализа.
Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по двум главам, заключения, списка использованной литературы и списка использованных источников.
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, степень разработанности проблемы, конкретизируется объект и предмет. Также, во введение указывается цель и задачи исследования, использованные материалы, методы и теоретическая база. Указана апробация работы.
В Главе 1 «Языковая личность автора художественного текста в теоретическом аспекте» рассмотрена теория языковой личности в целом: возникновение, состояние в современной лингвистике, проблемы. Выявлено, что в данном исследовании образ героя-нарратора ассимилируется с образом автора, так как нарратор является автобиографической проекцией реального автора. Был сделан вывод, что для анализа может быть использована структура языковой личности по Ю.Н. Караулову. Были использованы и изучены термины «языковая личность», «речевой портрет», «образ автора», «концепт», «коммуникативная тональность». Также, доказано влияние профессии Хавьера Мариаса на содержание и структуру его текстов.
В Главе 2 «Языковые средства выражения языковой личности Хавьера Мариаса» представлены особенности репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса, которые были выявлены при анализе по модели Ю.Н. Караулова. Анализ был произведен на трех основных уровнях: на вербально-семантическом, на лингво-когнитивном и на прагматическом.
В Заключении работы делаются выводы по теоретической части и подводятся итоги проведенного анализа.
Список использованной литературы состоит из 46 теоретических источников, 8 из которых на иностранных языках. Список использованных источников состоит из 9 источников (художественные тексты и статьи), 7 из которых на испанском языке. Общий объем работы составляет 75 страниц.
Апробация работы. Результаты настоящего исследования были представлены на международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в
коммуникативном пространстве человека» 2018, Красноярск
Изучение языковой личности - актуальная проблема в современной лингвистике. В рамках антропоцентрической парадигмы многие ученые занималось данной проблемой, но немногие изучали языковую личность автора художественного текста. Понятие языковой личности является междисциплинарным, чем обусловлена его неоднозначность и разновидность подходов анализа.
Данная исследовательская работа была направлена на выявление особенностей репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса в романах «Corazon tan blanco», «Los enamoramientos» и в публицистических статьях писателя.
В построении единой теории языковой личности приоритет принадлежит Ю.Н. Караулову, так как ему удалось более точно и всесторонне описать структуру языковой личности.
Для анализа языковой личности Хавьера Мариаса была использована трехуровневая структура языковой личности по Ю.Н. Караулову, которая позволяет изучить не только лингвистические, но и паралингвистические особенности репрезентации языковой личности писателя.
В романах, которые послужили материалом исследования, образы нарраторов являются автобиографической проекцией образа автора. Термин «образ автора» имеет лингвистический синоним «языковая личность». Данный вывод доказывает, что языковая личность автора художественного текста может быть рассмотрена в структуре и терминах модели по Ю.Н. Караулову. Данная структура позволяет рассмотреть и выявить особенности репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса на трех разных уровнях.
На вербально-семантическом уровне были выявлены лексические и грамматические особенности, которые обуславливают авторскую позицию наблюдателя (1233 перцептивных глаголов), влияние профессии автора на содержание и язык текстов (680 единиц), также стремление автора делать выводы и объяснять что-либо без достоверной информации.
На лингво-когнитивном уровне было отмечено частое использование трех концептов: ЯЗЫК (84 случаев употребления), ПЕРЕВОДЧИК (62 случаев употребления), ЖЕНЩИНА (217 случаев употребления). ЯЗЫК и ПЕРЕВОДЧИК - влияние профессии, то, что автор ценит, данные концепты обладают пассивным признаком, а ЖЕНЩИНА - личные убеждения, презрительное отношение писателя, концепт обладает актуальным признаком.
На прагматическом уровне было выявлено негативное отношение к браку и к женщинам, что обусловливает элемент ЖЕНЩИНА авторской концептосферы. Прагматический уровень является субъективным, если изучать только романы автора, поэтому были проанализированы статьи автора в испанских газетах, которые доказывают, что выводы верны, также данные статьи демонстрируют авторскую коммуникативную тональность, агрессивная и менторская тональности доказывают, что автор радикален в своих убеждениях.
Выявленные особенности репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса могут служить основой для дальнейшего изучения языковой личности писателя.
Данная исследовательская работа была направлена на выявление особенностей репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса в романах «Corazon tan blanco», «Los enamoramientos» и в публицистических статьях писателя.
В построении единой теории языковой личности приоритет принадлежит Ю.Н. Караулову, так как ему удалось более точно и всесторонне описать структуру языковой личности.
Для анализа языковой личности Хавьера Мариаса была использована трехуровневая структура языковой личности по Ю.Н. Караулову, которая позволяет изучить не только лингвистические, но и паралингвистические особенности репрезентации языковой личности писателя.
В романах, которые послужили материалом исследования, образы нарраторов являются автобиографической проекцией образа автора. Термин «образ автора» имеет лингвистический синоним «языковая личность». Данный вывод доказывает, что языковая личность автора художественного текста может быть рассмотрена в структуре и терминах модели по Ю.Н. Караулову. Данная структура позволяет рассмотреть и выявить особенности репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса на трех разных уровнях.
На вербально-семантическом уровне были выявлены лексические и грамматические особенности, которые обуславливают авторскую позицию наблюдателя (1233 перцептивных глаголов), влияние профессии автора на содержание и язык текстов (680 единиц), также стремление автора делать выводы и объяснять что-либо без достоверной информации.
На лингво-когнитивном уровне было отмечено частое использование трех концептов: ЯЗЫК (84 случаев употребления), ПЕРЕВОДЧИК (62 случаев употребления), ЖЕНЩИНА (217 случаев употребления). ЯЗЫК и ПЕРЕВОДЧИК - влияние профессии, то, что автор ценит, данные концепты обладают пассивным признаком, а ЖЕНЩИНА - личные убеждения, презрительное отношение писателя, концепт обладает актуальным признаком.
На прагматическом уровне было выявлено негативное отношение к браку и к женщинам, что обусловливает элемент ЖЕНЩИНА авторской концептосферы. Прагматический уровень является субъективным, если изучать только романы автора, поэтому были проанализированы статьи автора в испанских газетах, которые доказывают, что выводы верны, также данные статьи демонстрируют авторскую коммуникативную тональность, агрессивная и менторская тональности доказывают, что автор радикален в своих убеждениях.
Выявленные особенности репрезентации языковой личности Хавьера Мариаса могут служить основой для дальнейшего изучения языковой личности писателя.



