ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ РИТУАЛА И ФАТИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ ЯЗЫКА 5
1.1. Ритуал как речевой жанр 5
1.1.1. Дифференциация понятий ритуала, этикета, суеверия 7
1.2. Ритуал в японском социокультурном пространстве 9
1.3. Фатическая функция языка 12
1.4. Речевые клише японского языка 14
1.4.1. Айдзути 17
1.4.2. Айсацу 19
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 26
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ РИТУАЛА КАК РЕЧЕВОГО ЖАНРА В РАЗЛИЧНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ СИТУАЦИЯХ 28
2.1. Выражение чувств, запроса 28
2.2. Приветствие 36
2.3. Прощание 38
2.4. Приветствия и прощания в семье 41
2.5. «Пустой разговор» по-японски 43
2.6. Свадебные речи 45
2.7. Деловые отношения 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Понятие ритуала обращено в прошлое, к сакральным смыслам и обрядовым практикам, к традициям и порядку, к этикету и церемониалу. Ритуал означает движение к стабильности и устойчивости, ориентацию на каноны, но это прежде всего попытка оттолкнуться от прошлого и переосмыслить основы миропорядка, совместить новые тенденции и традиционные ценности, которые подвержены изменению.
Актуальность исследования во многом определяется ролью ритуала в Японии как способа отражения особенностей культуры. Изучение ритуала дает возможность систематизировать знания о его репрезентации в различных коммуникативных ситуациях, а также углубить знания об особенностях речевого взаимодействия в японской культуре. Таким образом, практическая значимость работы заключается в том, что результаты настоящего исследования могут быть использованы в работах, посвященных японскому ритуалу; а также в таких дисциплинах, как межкультурная коммуникация, страноведение Японии, литература Японии и т.п.
Цель данной работы - описать ритуал как речевой жанр в различных коммуникативных ситуациях на материале японского языка. Для достижения этой цели поставлен ряд следующих задач:
• изучить понятие «ритуал» как речевой жанр и его роль в японской коммуникации;
• дифференцировать понятия ритуала, этикета и суеверия;
• рассмотреть фатическую функцию языка и ее роль в ритуале;
• изучить понятие «речевые клише» и их функции в современном японском языке;
• дифференцировать понятия «айдзути» и «айсацу» и изучить имеющиеся классификации;
• на основе японских речевых клише проанализировать реализацию ритуала как речевого жанра в различных коммуникативных ситуациях японского языка и распределить их по категориям.
Объектом данного исследования является ритуал как речевой жанр, предметом - репрезентация ритуала в японской речи.
В теоретической части работы использовались следующие общенаучные методы: описательный, сравнительно-сопоставительный; в практической части работы были использованы методы сплошной выборки, лексико-грамматического и лингвокультурологического анализа.
Теоретико-методологической базой исследования послужили работы таких языковедов, как В.М. Алпатов, С.В. Неверов, Ю.Б. Стоногина, В.И. Карасик, P.O. Якобсон, А. Вежбицкая, Т. Киёми, Д. Хоригути, Р. Идэ, Т. Наканиси и др.
Содержание работы включает в себя введение, две главы: теоретическую и практическую, - выводы по главам, заключение и список использованной литературы.
Во введении представлены цель и основные задачи исследования.
В первой главе рассматриваются такие понятия, как ритуал, фатическая функция, речевые клише, айдзути и айсацу; описываются существующие классификации айсацу.
Во второй главе проводится анализ найденных вследствие изучения материала ритуалы, выраженные посредством айсацу, а также их распределение по категориям.
В заключении перечисляются основные выводы, полученные в результате исследования.
В данной работе был рассмотрен ритуал как речевой жанр; была проведена дифференциация понятий ритуала, этикета и суеверия; было выявлено наличие фатической функции в ритуальных жанрах и ее выражение посредством речевых клише; также было выявлено, что ритуал в японском лингвокультурном пространстве воспринимается гораздо шире и включает в себя такие понятия японского языка, как айсацу - речевые клише и айдзути - ответные реакции, представляющие собой системную культуру бытовых коммуникаций.
Изучив ритуал как речевой жанр в различных коммуникативных ситуациях на материале японского языка, можно сделать следующие выводы:
1. ритуал является неотъемлемой частью японского языка и отражением японской культуры;
2. во многих ритуалах употребляются все те же речевые клише, что и столетиями назад;
3. ритуал направлен на установление социального контакта и поддержание доброжелательных отношений;
4. ритуалы происходят между людьми различного возраста и социального статуса, для каждого ритуала речевые клише различаются по стилю речи подобающему для того или иного человека;
5. в различных ритуалах могут использоваться одни и те же речевые клише в виду своей многофункциональности;
6. ритуалы благодарности и извинения имеют наибольшее разнообразие речевых клише;
7. диалог может состоять только из ритуализированных речевых клише;
8. некоторые ритуалы выполняют роль пустого разговора, тем самым ничем не обязывают собеседников;
9. ритуалы воспроизводятся постоянно, что облегчает общение японцев; ритуалы показывают вовлеченным в них людям, что они следуют установленным нормам, дают гарантию стабильности общения.
Таким образом, данная работа может помочь создать представление о японском ритуале как речевом жанре, выраженным речевыми клише; а также о частотности употребления тех или иных речевых клише в определенной коммуникативной ситуации.
1. Алпатов В.М. Япония: язык и культура. М.: Языки славянских культур, 2008. 206 с.
2. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: учеб.пособие. М.: Высш. шк., 1991. 140 с.
3. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // собр. соч. / М.: Русские словари, 1996. С.159-206.
4. Белая Е.Н., Болотюк В.Г. Национально-культурная специфика коммуникативного поведения представителей разных народностей // Психопедагогика в правоохранительных органах. 2014. C. 80-82.
5. Белозерова Ю.В., Абрамова С.Ю. Языковые клише как средство общения на иностранном языке // Филологические науки в России и за рубежом: материалы III Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, июль 2015 г.). СПб.: Свое издательство, 2015. C. 68-70.
6. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 308 с.
7. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999. 780 с.
8. Власова А.В. Речевые клише французской разговорной речи в коммуникативно-прагматическом аспекте: фреймы фрагмента входа в общение: автореф. дне. ... канд. филол. наук: 10.02.05. Москва, 2008. 24 с.
9. Гилевич А.С. Моделирование эффективной речевой коммуникации в контексте академического и профессионально ориентированного взаимодействия [Электронный ресурс]: сб. науч. ст. / под общ. ред. О. В. Лущинской, Е. В. Савич. Минск: БГУ, 2016. С. 93-98. URL: http://elib.bsu.by/handle/123456789/159353(дата обращения: 09.02.2018).
10. Горохова Т.Н. Японские «аидзути» и аналогичные категории в русском языке // Вестник Московского университета. Сер. 13. 2011. Вып. 1. C. 98-103.
11. Дыбовский А.С. Ритуал и игра. О некоторых особенностях речевой коммуникации в японском и русском этноязыковых коллективах // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2006. Вып. 13. C. 103-120.
12. Казакова О.А. Ритуальные жанры как отражение национальных стратегий речевого поведения языковой личности // Вестник науки Сибири. 2011. C. 610-616.
13. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 c.
14. Кронгауз М.А. Бессилие языка в эпоху зрелого социализма // Ритуал в языке и коммуникации: сборник статей / сост. и отв. ред. Федорова Л.Л. М.: Знак: РГГУ, 2013. С. 11-24.
15. Ларина Т.В. Ритуал, ритуализованность и стиль коммуникации: межкультурный аспект // Ритуал в языке и коммуникации: сборник статей / сост. и отв. ред. Федорова Л.Л. М.: Знак: РГГУ, 2013. С. 267-278.
16. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. СПб., 1993. 32 c.
17. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001. 208 с.
18. Мещеряков А.Н. Император Мэйдзи и его Япония. М.: Наталис- Рипол Классик, 2006. С. 18.
19. Неверов С.В. Окно в Японию: Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. 351 с.
20. Николаева Т.М. Акцентно-просодические средства выражения категории определенности - неопределенности. М., 1979. 43 c.
21. Овчинников В.В. Ветка сакуры. М.: «Молодая гвардия», 1971.224 c.
22. Прасол А.Ф. Япония. Лики времени: менталитет и традиции в современном интерьере. 1-е изд. М.: Наталис, 2008. 360 с.
23. Стоногина Ю.Б. Бизнес-коммуникации в Японии как национальный социокультурный феномен: дне. ... канд. куль. наук: 24.00.01. М., 2015. 159 c.
24. Стоногина Ю.Б. Ритуал как основа коммуникации в Японии //
Япония. Ежегодник. 2013. Вып. 42. C. 379-387. URL:
http://cyberleninka.rU/article/n/ritual-kak-osnova-kommunikatsii-v-yaponii(дата обращения: 18.02.2018).
25. Фролова О.П. Японский речевой этикет. Новосибирск. 1997. 45 с.
26. Хорикава Н. Логика японца в устной речи. «Характер японца», Т. 2. Токио, 1971. 167 с.
27. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика: пер. с англ., фр., нем., чеш., пол. и болг. // Структурализм: «за» и «против»: сб. ст. / под ред. Е.Я. Басина и М.Я. Полякова. М.: Прогресс, 1975. С. 193-231.
28. Chinen K. Comparative study of the listening response in Japanese casual conversation: Japanese and American learners. California state university, 2000. 136 p.
29. Clancy M.P. Written and spoken style in Japanese narratives // In Deborah Tannen, Spoken and written language exploring on language and literacy. Norwood: Ablex. 1982. 9. P. 55-76.
30. Dunn C.D. Information structure and discourse stance in a monologic "public speaking" register of Japanese // Journal of Pragmatics. 2010. 42. P. 1890¬1911.
31. Horiguchi J. Komyunikeshon ni okeru kikite no gengo kodo (Listeners' behavior in communication) // Nihongokyoiku. 1988. 64. P.13-26.
32. Ide R. Sorry for your kindness: Japanese interactional ritual in public discourse // Journal of Pragmatics. 1998. 29. P. 509-529.
33. Kruglikova M.E. Cultural and social practice of traditional religion in everyday life of modern Japan // Journal of economics and social sciences. 2013. 3. 4 p.
34. Kita S., Ide S. Nodding, aizuchi, and final particles in Japanese conversation: How conversation reflects the ideology of communication and social relationships // Journal of Pragmatics. 2007. 39. P. 58-66.
35. Kuramochi M. Transformation of Aisatsu Words // Meikai Nihongo. 2013. 18. P. 259-284.
36. Malinowski B. Phatic Communion // Communication in face-to-face interaction: textbook / ed. by edited by J. Laver, S. Hutcheson. Harmondsworth: Penguin Books, 1972. 146 p.
37. Masako H. On Various Aspects of the Japanese Expression «Aisatsu» // I-Shou University. 2006. 21. P. 217-239.
38. Matsuki K. Reconsidering Ritual Elements in Communication: Solidarity and the Sacred // Doshisha studies in language and culture. 2009. 12(2). P. 345-368.
39. Miyazaki S. Listeners' nodding as politeness strategy // Sophia Junior College Faculty Journal. 2009. 29. P. 55-72.
40. Mizutani O. Hanashi kotoba to nihonjin (Colloquial language and Japanese). Tokyo: Sootakusha, 1996. 105 p.
41. Persson Z. The Complexity of Aisatsu. Lund University Publications, 2012. 35 p.
42. Suzuki T. Aisatsu to kotoba. Kotoba shiriizu // Tokyo: Henshuu Bunkachou. 1981. 14. P. 34-36.
43. Taro N. The Cognition of Social Relationships Observed Through Colloquial Greeting Expressions // The Japanese Journal of Language in Society, 2008. 11(1). P. 76-90.
Словари
44. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2008. 1536 с.
45. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976. 543 с.
46. Японско-русский словарь иероглифов Yarxi. [Электронный ресурс] URL: http://www.yarxi.ru(дата обращения: 19.05.2018).
47. Японско-русский электронный словарь Warodai [Электронный ресурс] URL: https://warodai.ru/lookup/index.php(дата обращения: 08.02.2018).
48. Японско-японский электронный словарь goo [Электронный
ресурс] URL: http://dictionary.goo.ne.jp(дата обращения: 10.02.2018).
49. Японско-японский электронный словарь Kotobank [Электронный ресурс] URL: http://kotobank.jp(дата обращения: 10.02.2018).
50. Японско-японский электронный словарь Weblio Jisho
[Электронный ресурс] URL: https://weblio.jp(дата обращения: 10.02.2018).