МЕТАФОРА МАСКИ В РОМАНЕ АБЭ КОБО «ЧУЖОЕ ЛИЦО»
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. МЕТАФОРА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1. Современные концепции изучения метафоры. Концептуальная и
когнитивная метафора 6
1.2. Метафора как языковая единица в исследованиях отечественных и
зарубежных ученых 15
1.3. Специфика употребления метафоры в японском языке.
Высококонтекстуальность как определяющий фактор метафоризации в японском языке 21
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ МЕТАФОРЫ МАСКИ В РОМАНЕ А. КОБО «ЧУЖОЕ ЛИЦО» 29
2.1. Роман А. Кобо «Чужое лицо» в японской и мировой литературе.
Содержание романа 29
2.2. Символ маски. Его метафорическая интерпретация в романе 30
2.3. Анализ метафоры маски в романе Абэ Кобо «Чужое лицо» 37
2.3.1. Антропоморфная метафора 37
2.3.2. Природоморфная метафора 44
2.3.3. Социоморфная метафора 47
2.3.4. Артефактная метафора 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 66
ПРИЛОЖЕНИЕ А 72
ГЛАВА 1. МЕТАФОРА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1. Современные концепции изучения метафоры. Концептуальная и
когнитивная метафора 6
1.2. Метафора как языковая единица в исследованиях отечественных и
зарубежных ученых 15
1.3. Специфика употребления метафоры в японском языке.
Высококонтекстуальность как определяющий фактор метафоризации в японском языке 21
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ МЕТАФОРЫ МАСКИ В РОМАНЕ А. КОБО «ЧУЖОЕ ЛИЦО» 29
2.1. Роман А. Кобо «Чужое лицо» в японской и мировой литературе.
Содержание романа 29
2.2. Символ маски. Его метафорическая интерпретация в романе 30
2.3. Анализ метафоры маски в романе Абэ Кобо «Чужое лицо» 37
2.3.1. Антропоморфная метафора 37
2.3.2. Природоморфная метафора 44
2.3.3. Социоморфная метафора 47
2.3.4. Артефактная метафора 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 66
ПРИЛОЖЕНИЕ А 72
Метафора привлекала внимание ученых еще в античности, но настоящая история ее научного исследования началась в XX веке, когда она стала объектом изучения различных дисциплин (философии, психологии, логики, лингвистики и др.).
Особый интерес с точки зрения использования метафор представляет японский язык и употребляющиеся в нем приемы речи. Из-за высококонтекстуальности японской культуры, особенностей словообразования, современный язык японской литературы является уникальным материалом для исследования использования метафор.
Материалом исследования является роман Абэ Кобо «Чужое лицо» в оригинале на японском языке в количестве 290 страниц.
Анализ литературы по данному вопросу показывает, что интерес к теме проявляют как российские, так и японские исследователи, но актуальность темы, прежде всего, обусловлена необходимостью понять, как функционирует метафора в современном японском художественном языке. Метафора часто используется авторами в их художественных произведениях, однако неоднозначность представленности этого языкового феномена представляет дополнительный интерес для исследования. Кроме того, лингвистическое описание функционирования метафоры представляет собой как теоретическую, так и практическую значимость в аспекте выявления закономерностей интерпретации художественных текстов и особенностей метафорических построений в текстах конкретно взятого автора.
Целью данного исследования стало изучение метафоры маски в романе «Чужое лицо», яп. ГША^Ж_1 автора А. Кобо, яп.
В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие задачи:
1. Дать определение понятию метафоры, описать основные функции и признаки метафоры;
2. Рассмотреть метафору как языковую единицу с позиций отечественной, западной, японской лингвистических школ;
3. Дать характеристику специфике употребления метафоры в японском современном языке;
4. Обосновать выбор материала исследования;
5. Дать характеристику символике маски в общем и в японской культуре в частности;
6. Выявить и проанализировать метафоры в романе А. Кобо «Чужое лицо».
Объект исследования: метафора как языковое явление.
Предметом данного исследования является метафора маски в романе А. Кобо «Чужое лицо».
В работе использован комплексный метод исследования:
1) теоретический анализ специальной литературы по изучаемой теме;
2) компонентный, функциональный и дистрибутивный (контекстный) анализ;
3) метод сплошной выборки.
Методологической базой исследования послужили труды Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, А.П. Чудинова, Ю.Н. Караулова, Е.С. Кубряковой, в которых рассматриваются отдельные виды метафоры и их функции; понятийный аппарат этих исследователей широко будет использоваться и в данной работе. В основе современной теории и практики когнитивного исследования метафоры лежит классическое исследование Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Metaphors We Live by» (в русском переводе - «Метафоры, которыми мы живем», первое издание 2004 года). Из работ японских лингвистов были рассмотрены труды таких ученных, как Н. Сато и С. Такао.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных результатов исследования в курсе общего языкознания при изучении проблем теории коммуникаций и когнитивной 4
лингвистики, в курсе стилистики и лексикологии русского и японского языков, а также в курсе литературоведения.
Цель и задачи работы обусловили выбор ее структуры. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения. Во введении раскрывается актуальность, определяются степень научной разработки темы, объект, предмет, цель, задачи, методы исследования. В теоретической части работы приводится всестороннее рассмотрение вопросов об определении термина, типах, признаках метафоры и подходах к её изучению, её функции в языке, а также об особенностях японского языка и нестандартного проявление функционала метафоры в нем. Во второй главе работы будут рассмотрены выявленные в ходе анализа текста романа «Чужое лицо» метафоры и метафорические модели, приведена их классификация по А. П. Чудинову, а также будет определена специфика метафорического своеобразия современного языка японской художественной литературы на примере исследуемого материала.
Апробация работы. Результаты работы были представлены на Международной научно-практической конференции молодых
исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» в Сибирском федеральном университете 24 апреля 2018 года.
Особый интерес с точки зрения использования метафор представляет японский язык и употребляющиеся в нем приемы речи. Из-за высококонтекстуальности японской культуры, особенностей словообразования, современный язык японской литературы является уникальным материалом для исследования использования метафор.
Материалом исследования является роман Абэ Кобо «Чужое лицо» в оригинале на японском языке в количестве 290 страниц.
Анализ литературы по данному вопросу показывает, что интерес к теме проявляют как российские, так и японские исследователи, но актуальность темы, прежде всего, обусловлена необходимостью понять, как функционирует метафора в современном японском художественном языке. Метафора часто используется авторами в их художественных произведениях, однако неоднозначность представленности этого языкового феномена представляет дополнительный интерес для исследования. Кроме того, лингвистическое описание функционирования метафоры представляет собой как теоретическую, так и практическую значимость в аспекте выявления закономерностей интерпретации художественных текстов и особенностей метафорических построений в текстах конкретно взятого автора.
Целью данного исследования стало изучение метафоры маски в романе «Чужое лицо», яп. ГША^Ж_1 автора А. Кобо, яп.
В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие задачи:
1. Дать определение понятию метафоры, описать основные функции и признаки метафоры;
2. Рассмотреть метафору как языковую единицу с позиций отечественной, западной, японской лингвистических школ;
3. Дать характеристику специфике употребления метафоры в японском современном языке;
4. Обосновать выбор материала исследования;
5. Дать характеристику символике маски в общем и в японской культуре в частности;
6. Выявить и проанализировать метафоры в романе А. Кобо «Чужое лицо».
Объект исследования: метафора как языковое явление.
Предметом данного исследования является метафора маски в романе А. Кобо «Чужое лицо».
В работе использован комплексный метод исследования:
1) теоретический анализ специальной литературы по изучаемой теме;
2) компонентный, функциональный и дистрибутивный (контекстный) анализ;
3) метод сплошной выборки.
Методологической базой исследования послужили труды Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, А.П. Чудинова, Ю.Н. Караулова, Е.С. Кубряковой, в которых рассматриваются отдельные виды метафоры и их функции; понятийный аппарат этих исследователей широко будет использоваться и в данной работе. В основе современной теории и практики когнитивного исследования метафоры лежит классическое исследование Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Metaphors We Live by» (в русском переводе - «Метафоры, которыми мы живем», первое издание 2004 года). Из работ японских лингвистов были рассмотрены труды таких ученных, как Н. Сато и С. Такао.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных результатов исследования в курсе общего языкознания при изучении проблем теории коммуникаций и когнитивной 4
лингвистики, в курсе стилистики и лексикологии русского и японского языков, а также в курсе литературоведения.
Цель и задачи работы обусловили выбор ее структуры. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения. Во введении раскрывается актуальность, определяются степень научной разработки темы, объект, предмет, цель, задачи, методы исследования. В теоретической части работы приводится всестороннее рассмотрение вопросов об определении термина, типах, признаках метафоры и подходах к её изучению, её функции в языке, а также об особенностях японского языка и нестандартного проявление функционала метафоры в нем. Во второй главе работы будут рассмотрены выявленные в ходе анализа текста романа «Чужое лицо» метафоры и метафорические модели, приведена их классификация по А. П. Чудинову, а также будет определена специфика метафорического своеобразия современного языка японской художественной литературы на примере исследуемого материала.
Апробация работы. Результаты работы были представлены на Международной научно-практической конференции молодых
исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» в Сибирском федеральном университете 24 апреля 2018 года.
Подводя итоги нашего выпускного квалификационного исследования, отметим, что нами была достигнута основная цель и выполнены поставленные задачи.
Мы выяснили, что метафора - это одно из универсальных понятий, характеризующее язык и мышление любого народа. На сегодняшний день метафора интерпретируется как форма познания, способ когниции, и изучается в рамках когнитивной лингвистики.
Мы рассмотрели подходы к изучению метафоры как языковой единицы представителей различных лингвистических школ (отечественной, западной, японской), и выяснили, что японские лингвисты опираются на методологию, предложенную западными коллегами, в частности Дж. Лакоффом и М.
Отдельно были рассмотрены лингвокультурные особенности употребления метафоры в японском языке, обусловленные высококонтекстуальностью японской лингвокультуры.
Во второй главе настоящей работы мы рассмотрели толкование символа маски и его роль в японской культуре, и пришли к выводу, что роман А. Кобо «Чужое лицо» построен вокруг метафорического образа маски. Мы рассмотрели роман «Чужое лицо» на предмет метафор маски, которые были классифицированы согласно классификации А.П.Чудинова. Нами были выявлены все четыре типа метафор, а именно антропоморфная, природоморфная, социоморфная, артефактная метафоры.
Мы выяснили, что наиболее продуктивными метафорическими моделями в романе «Чужое лицо» являются МАСКА - ЧЕЛОВЕК, МАСКА - ТЕАТР и МАСКА - ТЮРЬМА. Особенностью метафорического построения образа маски в романе является персонификация и метафорическая экспансия на объекты окружающего мира.
Мы выяснили, что метафора - это одно из универсальных понятий, характеризующее язык и мышление любого народа. На сегодняшний день метафора интерпретируется как форма познания, способ когниции, и изучается в рамках когнитивной лингвистики.
Мы рассмотрели подходы к изучению метафоры как языковой единицы представителей различных лингвистических школ (отечественной, западной, японской), и выяснили, что японские лингвисты опираются на методологию, предложенную западными коллегами, в частности Дж. Лакоффом и М.
Отдельно были рассмотрены лингвокультурные особенности употребления метафоры в японском языке, обусловленные высококонтекстуальностью японской лингвокультуры.
Во второй главе настоящей работы мы рассмотрели толкование символа маски и его роль в японской культуре, и пришли к выводу, что роман А. Кобо «Чужое лицо» построен вокруг метафорического образа маски. Мы рассмотрели роман «Чужое лицо» на предмет метафор маски, которые были классифицированы согласно классификации А.П.Чудинова. Нами были выявлены все четыре типа метафор, а именно антропоморфная, природоморфная, социоморфная, артефактная метафоры.
Мы выяснили, что наиболее продуктивными метафорическими моделями в романе «Чужое лицо» являются МАСКА - ЧЕЛОВЕК, МАСКА - ТЕАТР и МАСКА - ТЮРЬМА. Особенностью метафорического построения образа маски в романе является персонификация и метафорическая экспансия на объекты окружающего мира.



