ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ УСТНОГО АКАДЕМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА КАК ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ТИПА ОБЩЕНИЯ 8
1.1. Подходы к описанию и изучению академического дискурса в русской и
зарубежной традиции 8
1.2. Институциональность академического дискурса 19
1.3. Жанры академического дискурса 24
1.4. Характеристики лекции как центрального жанра устного академического
дискурса 27
1.5. Дискурсивные маркеры как способ метакоммуникативной организации
лекции и особенности их употребления в устных жанрах академического дискурса 35
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 43
ГЛАВА 2. ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
АКАДЕМИЧЕСКОГО ЖАНРА ЛЕКЦИИ В ИСПАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ 46
2.1. Коммуникативно-языковое поведение участников испанского
академического дискурса на примере университетской лекции 46
2.2. Прагматические функции дискурсивных маркеров в испанском
академическом дискурсе 55
2.2.1. Текстообразующие дискурсивные маркеры 61
2.2.2. Интеракциональные дискурсивные маркеры 64
2.2.3. Особенности функционирования дискурсивных маркеров puesи
buenoв устном испанском академическом дискурсе 74
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 82
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 85
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 89
ПРИЛОЖЕНИЕ А 101
Изучение академического дискурса является одной из активно разрабатываемых и вызывающих интерес среди ученых областей современной лингвистики, поскольку имеет тематическую и целевую направленность и представляет собой процесс взаимодействия, ограниченный определенными нормами. Множество работ посвящено структуре академического дискурса в учебном процессе, стилям научных статей, дидактической направленности академического дискурса. Изучение академической коммуникации строится на основе различных корпусов и имеет давнюю традицию в американской и европейской научных парадигмах, которая отличается от подходов других стран. Необходимость комплексного изучения академического дискурса во всем разнообразии его жанров и особенностей стоит перед учеными, так как академический дискурс представляет собой важную составляющую современной образовательной культуры.
Не смотря на проявляемый к данной теме интерес и большое количество работ отечественных и зарубежных исследователей, посвящённых проблемам академического дискурса, на данном этапе развития лингвистического знания до сих пор в полной мере не описаны прагмалингвистические характеристики академического дискурса многих стран, обусловленные их культурными особенностями. При изучении и описании дискурсов конкретных лингвокультур важно учитывать тот факт, что, не смотря на кажущуюся близость некоторых стран по уровню и стилю жизни, традиции академического общения в них значительно разнятся. Уже накоплен материал и получены результаты анализа лингвистических и прагмалингвистических характеристик научного дискурса некоторых стран, однако глобализация, быстрая изменчивость языка и смена культурных ориентиров оказывают непосредственное влияние и на академический дискурс.
Именно поэтому данная работа представляет собой попытку описания устного испанского академического дискурса на основе лингвистического дискурс-анализа современных испанских лекционных занятий. В работе выявляются, описываются и структурируются ключевые характеристики современного устного испанского академического дискурса.
Актуальность исследования определяется недостаточной разработанностью испанского академического дискурса в аспекте национальной маркированности институционального общения, что ведет к необходимости изучения общих и специфичных языковых и экстралингвистических средств, используемых в академическом общении данной культуры. Исследование в данной области позволит выделить отличительные черты академического дискурса Испании и определить прагмалингвистические и культурные основания для интерпретации выявленных феноменов.
Объектом исследования данной работы является испанская университетская лекция как один из центральных жанров устного академического дискурса.
Предметом исследования стали этноспецифичные прагмалингвистические и дискурсивные характеристики современной академической коммуникации в испанских университетах в рамках лекционных занятий.
В основу работы положена следующая гипотеза: несмотря на то, что академический дискурс выстраивается в соответствии с определенными универсальными конвенциями, некоторые его этноспецифичные характеристики обусловлены лингвокультурными особенностями страны, в которой он реализуется.
Цель диссертационного исследования заключается в выявлении и описании этноспецифичных прагмалингвистических и дискурсивных особенностей современной испанской университетской лекции как одного из центральных жанров устного академического дискурса.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
1) изучить теоретическую базу понятия «академический дискурс» в отечественной и зарубежной лингвистике;
2) исследовать лекцию как центральный жанр устного академического дискурса и ее особенности;
3) выделить и проанализировать специфические характеристики устного испанского академического дискурса на примере университетской лекции;
4) выделить и проанализировать прагматические функции дискурсивных маркеров, используемые испанским лектором во время лекций.
Материалом исследования стали транскрипты фрагментов аутентичного испанского академического дискурса в сфере гуманитарных и естественно-научных дисциплин, а именно: транскрипты лекционных занятий различной тематики на испанском языке, прочитанные носителями языка (испанскими профессорами) в четырех университетах города Мадрида (Университет Алькала, Мадридский автономный университет, Университет Антонио Небриха, Мадридский университет имени Карлоса III). Данные транскрипты были сделаны в рамках проекта ADIEU (Академический дискурс в Европейском союзе), проведенного в 1997-2000 годах при сотрудничестве Испании, Бельгии, Германии и Франции под координацией Свободного университета Берлина. Целью проекта являлся анализ академического дискурса не как языка науки, а как коммуникации между студентами и преподавателями в различных коммуникативных обстановках. Объем исследуемого материала составляет 19 транскриптов лекционных занятий общей продолжительностью 23 ч. 47 минут.
Основными методами исследования в работе являются дискурс- анализ, лингвистическое наблюдение, контент анализ, описательный и интерпретационный методы.
Теоретической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных авторов в области теории дискурса и прагматики (Р. Водак, В.Б. Кашкин, А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, А.В. Олянич, М.Ю. Олешков, С.Н. Плотникова, А. Вежбицкая, В.В. Виноградов, Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, А.А. Кибрик, Л.В. Куликова, П. Серио, Г.Г. Слышкин Ю.С. Степанов, И.А. Стернин); в области академического дискурса (Р.С. Аликаев, В.А. Богданова, А. Вежбицкая, В.И. Карасик, А.В. Литвинов, Е.В. Михайлова, И.П. Севбо, Т.Б. Форик, В.Е. Чернявская, K. Хайлэнд, Н.Г. Бурмакина); в теории дискурсивных маркеров (К. Айджмер, Р. Вотс, Д. Шиффрин, Б. Фрейзер, Д. М. Бэлл, Д. Бликмор, С. П. Бордериа, И. А. Борисова, А. Е. Котов, И. П. Массалина, Т.В. Нешева, Н. К. Рябцева, Е. В. Сарафанникова, О.Н. Саркисян, К. Фишер, Дж. М. Фюлер, Б. Эрман.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на международной научной конференции «Молодежь и наука» (2016 г.) и на международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер) культура в коммуникативном пространстве человека» (2017 г.).
Структура и содержание работы. Данная диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников. Общий список использованных источников (монографии, справочные издания, диссертационные работы, авторефераты и статьи) включает 132 наименования.
Во Введении излагается тема исследования, обосновывается ее актуальность, ставятся цели и задачи работы, кратко обозначаются методы и теоретическая база исследования.
В Главе 1 «Теоретические основы изучения устного академического дискурса как институционального типа общения» раскрываются теоретические основы нашего исследования, исследуются различные подходы к определению понятий «дискурс», «академический дискурс», «лекция», рассматриваются жанры академического дискурса, описываются особенности академического дискурса и университетской лекции.
В Главе 2 «Прагмалингвистические характеристики академического жанра лекции в испанской лингвокультуре» проанализированы отличительные особенности устного испанского академического дискурса на основе лекционного занятия, изучены особенности функционирования дискурсивных маркеров в университетской лекции и разработана функциональная классификация дискурсивных маркеров устного академического дискурса.
В Заключении подводятся итоги проведенного анализа и формулируются основные выводы нашей работы.
В Списке использованных источников указаны статьи, монографии и иные научные работы на русском и иностранных языках, посвященные теории дискурса, академическому дискурсу, лекции как центральному жанру устного академического дискурса и дискурсивным маркерам.
В Приложении приводится транскрипт одного из лекционных занятий, на основе которых проводился анализ прагмалингвистических характеристик устного испанского академического дискурса
В рамках проведенного исследования нами были выявлены прагмалингвистические характеристики устного испанского академического дискурса.
Нами было рассмотрено понятие академического дискурса и его особенностей, и вслед за Л.В. Куликовой мы определяем академический дискурс как нормативно организованное речевое взаимодействие, обладающее как лингвистическими, так и экстралингвистическими планами, использующие определённую систему профессионально-ориентированных знаков, учитывающие статусно-ролевые характеристики основных участников общения интерпретируемое в рамках нашей концепции, как культурно маркированная система коммуникации.
Кроме этого, мы рассмотрели ключевые понятия лекции как центрального жанра устного академического дискурса. Под понятием жанра академической лекции мы подразумеваем коммуникативный жанр, в рамках которого осуществляется публичное, предварительно подготовленное общение широко информированного в определённой исследовательской области адресанта с групповым адресатом, основной целью которого является передача и популяризация научных знаний.
Так как основной анализ академического дискурса выстраивался на основе дискурсивных маркеров, мы изучили различные подходы и трактовки понятия «дискурсивные маркеры». Вслед за Б. Фрейзером мы понимаем дискурсивные маркеры как лингвистические средства, которые не играют значительной роли в определении семантического значения основного пропозиционального содержания высказывания, но несут в себе определяющую роль в его интерпретации, являются индексальными по своей природе, сигнализируя о взаимоотношениях текстуального и интеракционального уровней.
Взяв за основу существующие классификации дискурсивных маркеров, мы создали функциональную классификацию дискурсивных маркеров, используемых испанским преподавателем в рамках лекционного занятия.
В ходе проведения исследования, мы пришли к следующим выводам:
- отличие дискурсивных маркеров от других слов состоит в превалировании их прагматической функции над лексическим значением;
- дискурсивные маркеры интерактивны и являются ключевыми в установлении и поддержании взаимоотношений между участниками дискурса;
- дискурсивные маркеры являются неотъемлемым элементом академического дискурса, так как они придают тексту институциональный характер;
- дискурсивные маркеры необходимы для построения и понимания дискурса, так как регулируют стиль речи и тональность общения и отражают нормы взаимодействия, присущие академическому дискурсу Испании;
- функционируя на двух уровнях языка (текстуальном и интеракциональном), дискурсивные маркеры выполняют различные функции. Так, на интеракцинальном уровне дискурсивные маркеры выступают в качестве регуляторов отношений между коммуникантами (лектор - студенты). На текстуальном уровне дискурсивные маркеры регулируют отношения между автором и текстом, организуя логичность и последовательность изложения;
- для испанской университетской лекции характерно частое использование дискурсивных маркеров в функциях перефразирования и выделения информации, а также добавления, развития темы и организации последовательности дискурса;
- дискурсивные маркеры текстуального уровня преобладают в начале и в конце лекции, при этом использование маркеров интеракционального уровня прослеживается на протяжении всего занятия;
- высокая частотность маркеров pues, bueno, bien, vale свидетельствует о высокой степени неформальности испанской университетской лекции;
- высокая частотность употребления некоторых дискурсивных маркеров по сравнению с другими обосновывается их функционированием на разных уровнях языка и выполнением различных функций в рамках одного лекционного занятия;
- анализ двух наиболее частотных маркеров puesи buenoпоказал, что некоторые полифункциональные маркеры могут выступать как взаимозаменяемые в некоторых контекстах лекционного занятия;
- дискурсивные маркеры испанского языка монофункциональны и полифункциональны;
- более высокая частотность организационных формул обусловливается жанром лекции, требующим структурного изложения материала;
- большое количество маркеров интеракционального уровня присутствует в испанской университетской лекции, так как в испанском дискурсе повышается роль контактоустанавливающих и связующих средств, что происходит из-за актуализации межличностных отношений, создания атмосферы сотрудничества и постоянного учета социальных ролей;
- достаточно частотное употребление интерактивных дискурсивных формул может быть объяснено культурными особенностями Испании, а именно высоким контекстом культуры, низкой дистанцией власти, полихронностью и феминность культуры, из-за чего устный дискурс страны в целом становится более интерактивно-ориентирован.
В испанской лекции прослеживается асиметрия коммуникативных ролей коммуникантов, инициатива исходит от лектора как главного действующего лица. Студенты и преподаватель, с одной стороны, находятся на равных позициях, о чем свидетельствует смягчение пропозиции, отсылка
лектора к общим знаниям студентов, позволяющим ему в процессе занятия снизить асимметрию социальных ролей, однако, с другой стороны, достаточно низкая автономия студентов, небольшая инициативность в рамках занятия все же приводит нас к выводу о том, что асмметрия существует, хотя лектор и стремится сократить ее.
Подтверждением коллективистского типа испанской культуры является проявление патернализма, лектор направляет, советует, указывает, когда можно начать диалог, а когда пора завершать занятие. Среди студентов отсутствует ярко выраженный индивидуализм и коммуникативная независимость.
Все особенности национального коммуникативного поведения, характерные для коллективистких культур с малой дистанцией власти, находят свое отражение в академическом дискурсе на примере использования дискурсивных маркеров для дискурсивной организации университетской лекции.
Результаты проведенного исследования свидетельствуют о том, что устный академический жанр лекции отражает в себе этноспецифические черты и обусловлен влиянием испанской культуры и институциональных норм на академический дискурс.
1. Агосшкова В.А. Словарь глагольно-именных словосочетаний общенаучной речи. Москва: Наука, 1973. 79 с.
2. Аликаев Р.С. Язык науки в парадигме современной лингвистики. Нальчик: Эльфа, 1999. 318 с.
3. Аликаев Р.С., Карчаева С.Х. Типологические особенности научного дискурса // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. №11. 2009. С.61-68.
4. Бабаева Р.И. Незнаменательная лексика в немецком обиходном дискурсе (прагматический аспект): автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.19. М., 2008. 42 с.
5. Барнет В. Проблемы изучения жанров устной научной речи // Современная русская устная научная речь / Под ред. О.А. Лаптевой. Общие свойства и фонетические особенности. Том 1. Красноярск: изд-во. Краснояр. ун-та, 1985. С. 80-132.
6. Бергельсон, М.Б. Дискурсивные маркеры как часть речи. / М.Б. Бергельсон // Материалы Международной конференции, посвященной 100- летию со дня рождения С. Д. Кацнельсона. СПб: 2007. 25-28 с.
7. Болдырева А.А. Категория авторитетности в научном дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Воронеж, 2006. 19с.
8. Болдырева А.А. Авторитетность в научной коммуникации / Аспекты языка и коммуникации. Авторитетность и коммуникация: коллективная монография. Воронеж: ВГУ, Издательский дом Алейниковых,2008. Выл. 4. С. 88-97.
9. Бурмакина Н.Г. Дискурсивно-интегративные и культурно-конвенциональные характеристики академической коммуникации: дис. ... канд. филол.наук: 10.02.19. Красноярск, 2014. 271с.
10. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М.: Прогресс. 1978. С. 67-87.
11. Вишнякова Э.А. Описательные контексты в испанском научном стиле // Испания и Россия: диалог культур в свете современной цивилизационной парадигмы: материалы международной научно¬практической интернет-конференции, 18-24 апреля 2011г. / отв. за вып. Н.Г. Бурмакина - Красноярск: ИПК СФУ, 2011. С.104-107.
12. Глухова О.Е. Анализ научного (академического) дискурса как одного из типов институционального дискурса.
[Электронный ресурс]. URL: http://refdb.ru/look/2365848.html (дата обращения: 23.02.2017).
13. Данилевская Н.В. Научный текст в аспекте интердискурсивного подхода // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2009. № 3. С. 18 - 22.
14. Дроздова Д.Р. Структура академического дискурса в учебном процессе // Вестник АГУ 2015. № 1 (152). С. 36-40.
15. Епрынцева Л. И. Развитие педагогического взаимодействия преподавателя и студентов в процессе изучения иностранного языка : дис. ... канд. пед. наук. Барнаул, 2002.
16. Зубкова Я.В. Конститутивные признаки академического дискурса // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2009. № 5. С. 28 - 32.
17. Йоргенсен М.В., Филлипс Л.Д. Дискурс-анализ. Теория и метод / пер. с англ. - 2-е изд., испр. - Харьков: Изд-во «Гуманитарный Центр», 2008. 352 с.
18. Карасик В.И. О типах дискурса. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: учеб. пособие. Волгоград, 2000. С. 5-20.
19. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 333с.
20. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390с.
21. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград: Перемена, 1999. С. 3-18.
22. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. / Волгоград, Архангельск: 1996. С. 3-16.
23. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб.науч.тр. / Волгоград - Архангельск: Перемена, 1998. С. 185-197.
24. Кашкин В.Б. Научный дискурс: теория и практика : учеб. пособие. / В.Б. Кашкин, А.А. Болдырева. - Воронеж: Воронеж. гос. техн. ун¬т, 2005. 80 с.
25. Кибрик А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. 2009. №2. С. 2 - 21.
26. Кибрик А. А., Подлесской В. И. Рассказы о сновидениях. Корпусное исследование устного русского дискурса / монография. М.: ЯСК. 2009. 734 с.
27. Кирилина А.В. Гендерная специфика академической коммуникации: исследования в русистике и герамнистике // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2010. № 10. С. 65 - 78.
28. Колтунова М.В. Конвенциональное™ как основа делового общения: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01. М, . 2006. 45 с.
29. Крижановская Е.М. Коммуникативно-прагматическая структура научного текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Пермь, 2000. 18 c.
30. Кругликова Е.А. Функционирование дискурсивных маркеров в устном академическом дискурсе. Казанская наука №6. 2015. С. 144-146.
31. Кругликова Е.А. К вопросу о статусе маркеров дискурса // Материалы международной конференции «Язык и общество в зеркале культуры», 13 октября 2010 г.: Астрахань, 2010 г. C. 115-127.
32. Кругликова Е.А. О некоторых прагматических функциях дискурсивных маркеров (на примере академического дискурса) // Материалы III Международной научно-практической конференции «Язык в пространстве современной культуры», 17 июня 2010 г.: Краснодар, 2010 г. C. 93-99.
33. Кубрякова Е.С. О понятии дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (обзор) / Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные структуры и аспекты. М.: Институт научной информации по общественным наукам РАН, 2000. С. 5 - 13.
34. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике. Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональный и структурный аспекты. М.: 2000. С. 7-25.
35. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса. Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М.: 1997. 514 с.
36. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме: монография. Красноярск: Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева, 2006. 392 с.
37. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурном контексте // Язык. Коммуникация. Культура: тенденции XXI века: материалы международной конференции, посвященной 60-летнему юбилею факультета иностранных языков, 5 - 6 октября 2006г. / Л.В. Куликова (отв. ред.); ред. кол. - Красноярск: Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева, 2007. С. 201 - 209.
38. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурном общении: монография. М.: Флинта: Наука, 2009. 288 с.
39. Леонтович О.А. Методы коммуникативных исследований. М.: Гнозис, 2011. 224с.
40. Литвинов А.В. Научный дискурс в свете межкультурной коммуникации // Филология в системе современного университетского образования. Выпуск 7. М.: УРАО, 2004. С. 283-289.
41. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 280 с.
42. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1998. 200 с.
43. Маслова Л.Н. Выражение согласия/несогласия в устной научной коммуникации (гендерный аспект): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19.М., 2007. 192 с.
44. Массалина И.П. Средства выражения связующей функции в английском языке военно-морского дела // автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. М.: 2009. 21 с.
45. Массалина И.П. Полифункциональность дискурсивных маркеров / Пелевинческие чтения. Красноярск: КГУ, 2009. С.117-120.
46. Милосердова Е.В. Прагматика речевого общения: учеб. пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2001. 122 с.
47. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 1999. 205 с.
48. Мухаммад X. И. А. Прагматический компонент «взаимодействие» в аудиторном дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. М., 2006.
49. Нешева Т. В. Коммуникативно-прагматический потенциал слов- аргументов: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. Иркутск, 2008. 190 с.
50. Николаев A.M. Описание семантики научного текста с позиций теории речевых актов (на материале рецензии на научно-техническую работу) // НТИ. 1998. Сер. 2. № 7. С. 35-41.
51. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. -
М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
52. Олешков М.Ю. Основные параметры модели профессиональной коммуникации (на примере дидактического дискурса) // Социокультурные проблемы в образовании: межвуз. сб. науч. тр. М.: РИЦ МГОПУ им. М.А. Шолохова, 2006. С. 62-71.
53. Попова Т.П. Некоторые особенности академического дискурса. Известия ВГПУ. Языкознание. 2015. №7. С. 85-90.
54. Рябцева Н.К. Ментальные перформативы в научном дискурсе // Вопросы языкознания. 1992. № 4. С. 214-244.
55. Саркисян О.Н. Дискурсивные маркеры как макроконнекторы в
организации дискурса. [Электронный ресурс].
URL: https://www.pglu.ru/upload/iblock/54d/uch_2010_ii_00027.pdf(дата обращения: 15.04.2017).
56. Сарсембаева А. А. Сотрудничество преподавателя и студента как основное педагогическое условие автономной работы студента по иностранному языку на основе личностно ориентированного подхода // Пед. науки. 2011. № 5.
57. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М: Academia, 2000. 139 с.
58. Смирнова Н.П. Академический язык как разновидность научного дискурса: социопсихолингвистическая модель: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ульяновск, 1999. 22 с.
59. Спивакова В.В. Педагогическое общение в системе «преподаватель-студент» // Известия Российского государственногопедагогического университета им. А.И. Герцена. № 76-2. 2008. С.247-250.
60. Стернин И.А. Коммуникативное поведение. Вып. 32.
Академическое общение. Монография. Воронеж: изд-во «Истоки», 2009. 194 с.
61. Стернин И. А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования // Русское и финское коммуникативное поведение: выпуск 1. Воронеж, 2000.
62. Стернин И.А. Модели описания коммуникативного поведения. - Воронеж, 2000.
63. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: Процессы и единицы: межвуз. сб. науч. тр. ; Калинин. гос. ун-т. Калинин, 1988, С. 3-14.
64. Сусов И. П. История языкознания / Лингвистика и межкультурная коммуникация: золотая серия. М.: ACT. Восток-Запад. 2007. 384 с.
65. Сусов И.П. Введение в языкознание: учебник для студ. лингв. и филол. спец. М.: ACT: Восток - Запад. 2007. 379с.
66. Толстоногова И.В. Взаимодействие «преподаватель-студент» как ядро академической коммуникации на практическом занятии по английскому языку. Минск: БГУ, 2016. С. 99-104.
67. Фирсова Н.М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки. М.: ФСТ: Восток - Запад, 2007. 352 с.
68. Чернявская В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. тр. СПб.: Изд-во С-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2001. С. 11-22.
69. Чубарова Ю.Е. Роль дискурсивных элементов в формировании институционального характера учебно-научного дискурса (на материале английского языка). Педагогика и психология, теория и методика обучения // Известия Российского государственного педагогического университета им.А.И. Герцена. 2008. № 49. С. 393-396.
70. Aijmer K. English discourse particles: evidence from a corpus. Amsterdam: 2002. P. 101-122.
71. Alava, I.S. El Espanol Profesional y Academico en el aula universitaria. El discurso oral y escrito. Tirant lo Blanch, 2007. 334 p.
72. Alva, S.I. El Espanol profesional y academico en el aula universitaria. El discurso oral y escrito.Valencia: Tirant lo Blanch, 2007. 334 p.
73. Andersen G. Pragmatic markers and sociolinguistic variation: a relevance theoretic approach to the language of adolescents. Amsterdam: 2001. P. 297-317.
74. Bauer-Ramazani Ch. Techniques of sentence combination. Discourse Markers in English sentences [Электронный ресурс]. 2005. URL: http://academi cs.smcvt.edu/cbauer-ramazani/AEP/BU113/English/discmarkers.htm (дата обращения: 23.02.2017).
75. Berget, E. Forgas. Estrategias enunciativas en el discurso academico oral // Salina: revista de lletres. 2003. N° 17. P. 229-241.
76. Berlo, D.K. El proceso de la comunicacion. Introduction a la teoria y a la practica. Buenos Aires: “El Ateneo”, 1984. 56 p.
77. Biber, D., Barbieri, F. Lexical bundles in university spoken and written registers // English for Specific Purposes. № 26. 2007. P. 263-286.
78. Biber, B., Conrad, S., Cortes, V. If you look at...: Lexical Bundles in University Teaching and Textbooks // Applied Linguistics. № 25/3. P. 371-405.
79. BoEvar, A. Analisis critico del discurso de los academico // Revista signos. 2004. Vol.37, № 55. P. 7-18.
80. Briceno, J. B., Villegas, A.V., Pasek, E. de Pinto. Del discurso academico al discurso educativo // Contextos. 2013. N° 29. P. 73-87.
81. Brown, G., Yule, G. Analisis del discurso. Madrid: Visor, 1993. 344 p.
82. Brunner G. Kommunikation in institutionellen Lehr-Lern-Prozessen: diskursanalytische Untersuchungen zu Instruktionen in der betrieblichen Ausbildung. Tubingen: Narr, 1987.
83. Calsamiglia, H., Tuson Valls A. Las cosas del decir. Barcelona: Ariel lingtistica, 2007. 391p.
84. Calsamiglia, H., Tuson, H. Las cosas del decir. Manual de analisis del discurso. Barcelona: Ariel, 2007. 391 p.
85. Camiciottoli, B.C. Interaction in academic lectures vs. written text materials: The case of questions // Journal of Pragmatics 40 (2008). P. 1216-1231.
86. Cestero, A. M.. El funcionamiento de los recursos lingrnsticos de llamada de atencion al interlocutor en la conversacion y en el discurso academico // Pragmalinguistica. 2002-2003. N° 10-11. P. 51-94.
87. Cestero, A.M.; Forgas, E.; Herrera, M.; Labarta, M.; Ortega, J.; Poch, D. El discurso academico oral. Gua didactica para la comprension auditiva y visual de clases magistrales. Madrid: Edinumen, 2001. 303 p.
88. Christl, J. Muletillas del espanol hablado. In: Kotschi, T., Oesterreicher, W., Zimmermann, K. (Eds.), El Espanol Hablado y la Cultura Oral de Espana e Hispanoamerica. Iberoamericana, Madrid. 1996. p. 117-143.
89. Csomay, E. Academic talk in American university classrooms: crossing the boundaries of oral-literate discourse? // Journal of English for Academic Purposes. № 5(2006). P. 117-135.
90. Csomay, E. Academic lectures: An interface of an oral and literate continuum. novELTv Volume 7, Number 3. [Электронный ресурс]. URL: http: //ludens.elte. hu/~deal/pages/novelty/htm2/vol73/csomay.htm (дата обращения: 25.03.2017).
91. Dudley-Evans A. “Variations in the discourse patterns favored by different disciplines and their pedagogical implications”. Academic listening: Research perspectives // Ed. J. Flowerdew. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. P. 146 - 158.
92. Deroey K.L.B., Taverniers M. A corpus-based study of lecture functions. Moderna spark. 2011. № 2. 22p.
93. Ehlich K., Rehbein J. Institutionsanalyse. Prolegomena zur Untersuchung von Kommunikation in Institutionen // Brunner G., Grafen G. (Hgg.) Texte und Diskurse. Methoden und Forschungsergebnisse der Funktionalen Pragmatik. - Opladen, 1994. S. 287 - 327.
94. Erman, B. Pragmatic markers revisited with a focus on you know in adult and adolescent talk. Journal of Pragmatics 33. 2001. P.1337-1359.
95. Fernandez, J. Oral proficiency and pragmatic marker use in L2 spoken Spanish: The case of pues and bueno. Journal of Pragmatics 74. 2014. P. 150-164.
96. Fischer, K. Towards an understanding of the spectrum of approaches to discourse particles: an introduction to the volume // Approaches to discourse particles. Ed. by Fischer, K. Elsevier Ltd., 2006. P. 454-480.
97. Flowerdew, J. John Swales's Approach to Pedagogy in Genre Analysis: a Perspective from 25 Years on. Journal of English for Academic Purposes. 2015. №19. P. 102-112.
98. Forgas Berdet E., Herrera Rodrigo M. Los componentes no verbales del discurso academico / El discurso academico oral. Editorial Edinumen, 2001. P. 271 - 299.
99. Fortanet, I. The use of ‘we' in university lectures: reference and function // English for Specific Purposes. 2004. №. 23. P. 45-66.
100. Fraser B. Pragmatic markers // Pragmatics. 1996. № 6 (2). P. 167-190.
101. Fraser B. Topic orientation markers // Journal of Pragmatics. Boston University: 2009. №41. P. 892-898.
102. Fraser B. What are discourse markers? // Journal of Pragmatics. School of Education Boston University: 1999. № 31. P. 931-952.
103. Fraser B. Pragmatic and Language Learning. Discourse Markers across language: monograph series. Boston University: 1993. Vol 4. P.1-18.
104. Fraser B. Pragmatic markers // Pragmatics. 1996. № 6 (2). P. 167-190.
105. Garda Negroni, M.M., Marin, M., Hall, B. Ambiguedad, abstraction y poliforna del discurso academico: interpretation de las nominalizaciones // Revista Signos. 2005. № 38(57). P. 49-60.
106. Garda Negroni, Maria Marta. Subjetividad y discurso cienrifico- academico: Acerca de algunas manifestaciones de la subjetividad en el arti'culo de investigation en espanol. Revista signos, 2008, vol.41, no.66, P.9-31.
107. Gomez, I.F., Fortuno, B.B. Spoken academic discourse: an approach to research on lectures. Volumen monografico 2005. P.161-178.
108. Hall, B., Lopez, M.I. Discurso academico: manuales universitarios y practicas pedagogicas // Lit. lingmst. 2011. №.23.P. 167-192.
109. Halliday M., Hasan R. Cohesion in English. London: Longman. 1975. 374 p.
110. Henk, H. La cortcsia verbal. Estudio pragmalingrnstico. Madrid: Gredos,1994. 6627p.
111. Hyland, K. Persuasion and context: The pragmatics of academic metadiscourse //Journal of pragmatics. 1998. №. 30. P. 437-455.
112. Hyland, K. Academic Discourse. London: Continuum, 2009. 215 p.
113. Karpinska-Musiai, B. Revising academic discourse - Intercultural Rhetorical Competence of a lecturer in postmodern Europe. 2009. 15 p.
114. Kiesendahl J. Status und Kommunikation. Ein Vergleich von Sprechhandlungen in universitaren E-Mails und Sprechstundengesprachen. - Erich Schmidt Verlag, 2011. 393 S.
115. Lenk U. Discourse markers and global coherence in conversation // Journal of Pragmatics. 1997. № 30 (2). P. 245-257.
116. Maingueneau, D. Analysis of an academic genre // Discourse Studies. 2002. N° 4(3). P. 319-341.
117. McCarthy J. A case of surface constraint violation // Canadian Journal of Linguistics. 1993. № 38. P. 169-195.
118. Morell, T. What enhances EFL students' participation in lecture discourse? Student, lecturer and discourse perspectives // Journal of English for Academic Purposes. 2007. № 6. P. 222-237.
119. Norrick, N. Interjections as pragmatic markers // Journal of Pragmatics. Saarland University. 2009. № 41. P. 866-891.
120. Norrick, N. Pragmatic Markers: Introduction // Journal of Pragmatics. 2009. №41. P. 866-891.
121. Portoles, J. Pragmatica para hispanistas. Madrid: Smtesis. 2004. 365 p.
122. Rfos, Y.G. El discurso academico oral en el marco de la nueva retorica // Revista Iberoamericana de Education. 2009. Vol. 50, N° 6. 10 p.
123. Rodrigo, M.A. Analusis de los elementos no verbales en el discurso academico oral y de su relevancia en el aprendizaje del espanol como lengua extranjera. ASELE, ActasX, 1999. P. 919-916.
124. Schiffrin, D. Approaches to Discourse. Oxford: Blackwell. 1994. P. 377-405.
125. Schiffrin, D. Discourse Markers. Cambrige university press: 1987. 367 p.
126. Soler-Espiauba D. ^Tu o usted? ^Cuando y por que? Descodificacion al uso del estudiante de espanol como lengua extranjera. ASELE. Actas V. 1994. P. 199-206.
127. Teun A. Van Dijk Discourse, context and cognition // Discourse & Society. 2006. Vol 8(1). P. 159-177
128. Teun A. Van Dijk Specialized discourse and knowledge // A case study of the discourse of modern genetics. Campinas: 2003. № 44. P. 21-55.
129. Vazquez, G. El discurso academico oral. Grna didactica para la comprension auditiva y visual de clases magistrales. Madrid: Editorial Ediumen, 2001. 303 p.
130. Venegas, R. Gasification de textos academicos en funcion de su contenido lexico-semantico //Revista signos. 2007. Vol.40, №.63. P.239-271.
131. Wodak, R. Pragmatics and Critical Discousre Analysis: A cross-disciplinary inquiry // Pragmatics and Cognition. 2007. № 1. P. 203-225.
132. Wood, L.A., Kroger, R.O. Doing discourse analysis: Methods for studying action in text and talk // Thousand Oaks, CA: Sage. 2000. P. 144- 156.