Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИСПАНСКИЙ РЕКЛАМНЫЙ ДИСКУРС: ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ, ПРАГМАТИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ

Работа №24983

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы85
Год сдачи2017
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
765
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА 7
1.1. Реклама как коммуникативный и дискурсивный феномен 7
1.1.1. Реклама как объект исследования: проблема дефиниций 7
1.1.2. Подходы к изучению феномена рекламы 18
1.1.3. Функции рекламного дискурса 23
1.2. Прагматические и лингвокультурные аспекты интерпретации
рекламного дискурса 33
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 43
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ, ПРАГМАТИЧЕСКИЕ И
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПАНСКОГО РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА
2.1. Прагматические и лингвокультурные характеристики испанского
рекламного дискурса 45
2.1.1. Анализ модели адресант-адресат 45
2.1.2. Особенности концептуального пространства 51
2.1.3. Роли мужских и женских сценариев 59
2.2. Функциональные характеристики испанского рекламного дискурса 62
2.2.1. Персуазивная функция и способы ее реализации 63
2.2.2. Поэтическая функция и способы ее реализации 69
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 74
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 76
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 79


Одним из наиболее востребованных объектов современной лингвистики на протяжении уже долгого времени являются различные виды массовой коммуникации. Становление дискурсивного анализа во второй половине XX века предоставило необходимую методологическую базу для изучения политического, научного, рекламного и многих других типов дискурса.
Неослабевающий интерес ученых к исследованиям рекламной коммуникации, определяется, в первую очередь, ролью рекламы в современном обществе, которую нельзя переоценить. Жизнь современного социума невозможно представить без рекламы, являющейся неотъемлемым элементом всех современных медиа. При этом способность рекламы воздействовать на общественное сознание, формировать и диктовать ценности, влиять на политические, культурные и социальные процессы давно не вызывает сомнений.
Со времени своего возникновения реклама проделала значительный путь развития, непрерывно трансформируясь в процессе освоения и создания человеком социокультурного пространства. Сегодня она представляет собой сложную межпредметную сферу деятельности, интегрированную в культурную среду. Современная реклама подразделяется на отдельные дифференцированные структуры, ведущую роль среди которых по праву занимает реклама телевизионная.
Главенствующую по своему влиянию на социум роль телевизионной рекламы можно объяснить двумя факторами: комплексным воздействием визуальных, звуковых и текстовых форм и максимально широким охватом аудитории.
Актуальность исследования
Поскольку реклама в целом и телевизионная реклама в частности выступает неотъемлемой частью современного общества, становится очевидной необходимость всестороннего ее исследования. Несмотря на то, что испанская телереклама была предметом исследования социологов и лингвистов, занимающихся изучением стилистических особенностей, её комплексный лингвистический анализ не проводился. Ввиду недостаточной изученности темы данное исследование представляется актуальным, в нем впервые будут исследованы прагматические, лингвокультурные и функциональные характеристики испанской телевизионной рекламы.
Объектом исследования выступает испанский рекламный дискурс. В качестве предмета изучения рассматриваются лингвокультурные, прагматические и функциональные характеристики рекламного дискурса на испанском языке.
Целью данной работы является описание лингвокультурных, прагматических и функциональных характеристик испанского рекламного дискурса. Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
1) изучить подходы к понятиям «реклама», «рекламный текст», «рекламная коммуникация», «рекламный дискурс»;
2) рассмотреть подходы к изучению рекламы в российской и зарубежной лингвистике;
3) описать функции рекламы и выделить превалирующие функции испанской рекламы;
4) проанализировать прагматические и лингвокультурные характеристики испанского рекламного дискурса;
5) выявить особенности концептуального пространства испанского рекламного дискурса.
Материалом исследования являются видеоролики телевизионной рекламы потребительских услуг. Проанализировано 500 рекламных роликов в среднем 1-2 минуты длительности.
Теоретическую базу данного исследования составили научные труды отечественных и зарубежных специалистов в области рекламы: В.В. Ученовой, О.Ф. Феофанова, Ф. Котлера, Ч. Сэндиджа, Д.Р. Росситера,Л. Перси, А. Дейян, К. Бове, У. Арене; теории дискурса: В.И. Карасика, Н.Д. Арутюновой, В.В. Барабаша, Г.А. Орлова, Т. Ван Дейка, П. Фернандеса Толедо, Ф. Мена Мартинеса, Н. Делбеке, К. Леувене, Ф.Х. де Кос Руиса; в области лингвокультурологии: Е.С. Кубряковой, С.Г. Воркачева,Ю.С. Степанова, Е.П. Гаран, С.А. Архиповой; в области прагматики: М. Конехеро Лопеса, М.С. Беласко Сакристана, А. Мендиса Ногеро, А.М. Македонцевой, Н.В. Макаровской.
В работе применялись следующие методы: метод лингвокультурологической и прагматической интерпретации языковых фактов, концептуальный анализ, дискурсивный анализ, описание, обобщение полученных данных, аналитического описания языковых фактов, эксперимент.
Гипотеза исследования - поскольку рекламный дискурс является институциональным дискурсом, он должен обладать прагматическими и функциональными характеристиками, которые маркируются культурно-конвенциональными особенностями.
Научная новизна исследования заключается в попытке описать функции, лингвокультурные и прагматические характеристики испанского рекламного дискурса.
Практическое значение данного исследования заключается в возможности использования полученных результатов в преподавании межкультурной коммуникации в процессе изучения иностранных языков для объяснения особенностей испанской лингвокультуры. Помимо этого, появляется возможность способствовать дальнейшему развитию теории лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, которая рассматривается как процесс вербального и невербального общения между коммуникантами, являющимися носителями разных культур и языков.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы из 74-х источников, в том числе 23-х на иностранных языках.
Введение раскрывает актуальность, определяет объект, предмет, цели, задачи и методы исследования, указывает теоретическую и практическую значимость магистерской диссертации.
Первая глава посвящена основным теоретическим посылкам описания особенностей рекламы. В первом подразделе первой главы реклама описывается как коммуникативный и дискурсивный феномен. В первом параграфе определяются понятия «реклама», «рекламный текст», «рекламная коммуникация», «рекламный дискурс». Во втором параграфе изучаются основные подходы к изучению рекламы в российской и зарубежной лингвистике и описываются исследования испанской рекламы. В третьем параграфе рассматриваются функции рекламного дискурса. Во втором разделе первой главы рассматриваются прагматические и лингвокультурные аспекты интерпретации рекламного дискурса.
Во второй главе описываются функциональные, прагматические и лингвокультурные особенности испанского рекламного дискурса. Первый подраздел посвящен прагматическим и лингвокультурным характеристикам испанского рекламного дискурса, в котором представлен анализ моделей адресанта и адресата рекламных сообщений, а также особенности их взаимодействия, рассмотрены наиболее распространенные способы воздействия (убеждения и внушения), реализуемые с помощью вербальных и невербальных элементов рекламных текстов. Предложен обзор особенностей концептуального пространства испанского рекламного дискурса, выявлены основные концепты, к которым они апеллируют, указаны способы их объективации вербальными и невербальными средствами. Во втором подразделе рассматриваются функции испанской рекламы, описываются основные языковые средства, реализующие превалирующие функции на уровне лексики, морфологии и синтаксиса.
В заключении подводятся итоги исследования, формируются окончательные выводы по рассматриваемой теме.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Реклама, несомненно, уже давно стала неотъемлемым элементом всех современных медиа. Рекламный дискурс обслуживает практически любую сферу общественной деятельности человека, и его предметом может стать любой вид промышленного товара, технические новинки, предметы искусства, услуги, социально-политические, экономические, культурные события или инициативы. Реализация рекламного дискурса может происходить по-разному, однако его конечная цель всегда одинакова: убедить потенциального покупателя приобрести именно тот товар или услугу, которую предлагает рекламодатель.
Поставленная во введении цель работы достигнута, а задачи выполнены.
В ходе работы была определена теоретическая база, изучен и обобщен необходимый теоретический материал, в частности, рассмотрены понятия «реклама», «рекламный дискурс», «рекламная коммуникация», описаны подходы к изучению рекламы в целом и испанской рекламы в частности в российской и зарубежной лингвистике, исследованы функции испанской рекламы, выделены превалирующие из них. Кроме того, был сформирован инструментарий для проведения практической части исследования.
В данном исследовании мы оперировали термином «рекламный дискурс», принимая в качестве его базовой характеристики прагматическую направленность. Она заключается в необходимости побудить адресата к ответным действиям - приобретению товара или услуги. Следовательно, форма и содержание рекламного сообщения должны быть максимально ориентированы на адресата. Адресант, который в испанской телерекламе отличается многомерностью, должен иметь как можно более полное представление об образе потенциального потребителя, чтобы создать рекламу, которая с максимальной вероятностью вызовет у него желание приобрести данный товар. При этом учитываются такие особенности целевой аудитории, как пол, возраст, социальный статус, интересы и т.д.
Особенности менталитета аудитории адресант также учитывает при создании рекламного сообщения. Испанской телерекламе присуща сюрреалистичность. Значительная часть исследованных нами роликов отличается своеобразной фантастичностью, в ней словно переплетаются сон и реальность. Так для испанской телерекламы характерны нестандартные приемы, алогичные ситуации, выдуманные герои, сопоставление несопоставимого.
Кроме того, характерной чертой испанского рекламного дискурса является следующий факт: воздействие на адресата (то есть потенциального потребителя) реализуется через концепты, апеллирование к которым является действенным способом убеждения. В подавляющем большинстве проанализированных нами рекламных роликов отмечено использование определенных концептов, которые мы выделили в три группы: концепты, относящиеся к сфере положительных эмоций, впечатлений, ощущений: «alegria» («радость»), «placer» («удовольствие»), «el disfrute de la vida» («наслаждение жизнью»), «el disfrute del momento» («наслаждение моментом»); концепты, относящиеся к сфере личных взаимоотношений «amigos» («друзья»), «familia» («семья») и концепт «futbol» («футбол»).
Также необходимо отметить, что весьма характерным для испанского рекламного дискурса является стереотипное изображение гендерных ролей: хозяйкой на кухне всегда изображается женщина, мужчина же, как правило, фигурирует в рекламе компьютерной и электронной техники. Однако примечательно, что образ «женщина - мать» не является типичным для испанской рекламы, отец является таким же значимым персонажем в жизни ребенка, как следует из телевизионных роликов.
Проведенный нами анализ телевизионных рекламных роликов показал, что основными функциями испанской телерекламы являются персуазивная и поэтическая. Реализация персуазивной функции осуществляется через широкий спектр различных языковых средств на трех уровнях: морфологическом (наиболее типичные способы: использование императивных форм глагола, прилагательных в превосходной степени, префиксов интенсивности, личных местоимений 2 л. ед.ч, притяжательных местоимений 2 л. ед.ч.), лексическом (использование прилагательных с положительной коннотацией, существительных с положительной и оценочной семантикой, разговорной лексики), синтаксическом (частое использование вопросительных предложений к адресату, повторов и номинативных предложений).
Поэтическая функция, как правило, реализуется в испанской телевизионной рекламе посредством разнообразных метафор, сравнений и других фигур речи, придающих тексту выразительность, эмоциональную насыщенность, экспрессивность. Однако наиболее эффективным средством реализации эстетической функции в испанском рекламном дискурсе, как выяснилось в ходе исследования, является использование разнообразных слоганов.
В заключение отметим, что испанский рекламный дискурс, безусловно, является зеркалом испанского менталитета и, как следствие, отличается повышенной экспрессивностью. Для исследованных роликов характерна динамичность, яркость, повышенная эмоциональность. Все это является результатом ориентации на адресата рекламного сообщения, поскольку именно такая реклама является наиболее запоминающейся и имеющей наибольшее воздействие на представителей испанского национального характера.



1. Александрова О.В. Когнитивно-дискурсивная парадигма в изучении языка // Филология как средоточие знаний о мире: сб. науч. тр. Краснодар, 2008. 78 с.
2. Амири Л.П. Языковая игра в российской и американской рекламе: автореф. дне. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Ростов, 2007. 26 с.
3. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация . М.: Академия, 2003. 128 с.
4. Арутюнова Н.Д. Дискурс. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
5. Бове К., Аренс У. Современная реклама. Тольятти:
Издательский Дом Довгань, 1995. 661 с.
6. Вилькэн Е.И. Гендерные особенности текстов рекламы продуктов питания в женских и мужских журналах на русском, немецком и английском языках // ЮФУ. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2010. Вып. 3. С. 204-211.
7. Гаран Е.П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного дискурса: дне. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Ростов-на Дону, 2009. 159 с.
8. Дейк Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
9. Дейян А. Реклама. М.: Прогресс, 1993. 484 с.
10. Золотова Г.А., Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова.
Коммуникативная грамматика русского языка. М.: МГУ, 1998. 528 с.
11. Канонич СИ. Ситуативно-речевая грамматика испанского языка. М.: Международные отношения, 1979. 208 с.
12. Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе, 2000. 620 с.
13. Кара-Мурза Е.С. Язык современной русской рекламы. М., Медиамир, 2007. С. 479-552.
14. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004. С. 239.
15. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980. 152 с.
16. Котлер Ф. Основы маркетинга. М., 2009. 656 с.
17. Ксензенко О. А. Как создается рекламный текст: функционально-экспрессивные аспекты рекламного текста: учеб. пособие. Москва: МГУ, 1998. 167 с.
18. Кубрякова Е. С., Демьянков В. 3. К проблеме ментальных репрезентаций // Вопросы когнитивной лингвистики. М.: Институт языкознания, 2007. Вып. 4. С.8-16.
19. Кубрякова Е.С., Цурикова Л.В. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности // Язык средств массовой информации. Москва, 2008. С. 183-209
20. Куликова Е.В. Языковая специфика рекламного дискурса // Вестник ИГУ. Серия: Филология. Искусствоведение. 2008. Вып. 4. С. 197¬205.
21. Ламбен Ж.-Ж. Стратегический маркетинг. Европейская перспектива СПб.: Наука, 1996. 589 с.
22. Лебедев-Любимов А.Н. Психология рекламы. СПб.:Питер, 2003. 368 с.
23. Леонтьев Д.А. Ценностные представления в индивидуальном и групповом сознании: виды, детерминанты и изменения во времени // Психол. обозрение. 1998. Вып. 1. С. 13-25.
24. Макаровская Н.В. Функции современной рекламы - особенности и факторы противодействия их реализации // Вестник Нижегородского университета им. Н.П. Лобачевского. Серия: Социальные науки, 2008. С. 125-133.
25. Македонцева А.М. Лингвопрагматические характеристики англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 М., 2010. 27 с.
26. Македонцева А.М. Рекламные объявления как разновидность креолизованных текстов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2009. Вып. 1. С. 81-85.
27. Матьяш О.И. Что такое коммуникация и нужно ли нам коммуникативное образование // Сибирь. Серия: Философия. Образование. 2002. Вып. 6. С. 36-47.
28. Морозов А. Ю. Выразительные возможности рекламного текста (на материале американской рекламы): дне. ... канд. филол. наук: 10.02.04. М., 2001. 181 с.
29. Морозов А.Ю. Функциональная специфика рекламного текста // Известия Самарского научного центра РАН. 2009. Т. 11. Вып. 4. С. 232-237.
30. Наумова Д.Д., Будник Е.А. Вербальные и невербальные средства привлечения внимания в рекламной коммуникации // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. Вып. 4. С 36-39.
31. Оломская Н. Н. Системно-функциональные характеристики дискурса PR (на материале рекламного дискурса): учеб. пособие. Краснодар: Кубанский гос. унт, 2009. 111 с.
32. Орлов Г.А. Современная английская речь . М., 1991. 650 с.
33. Петрова Т.Н. Распределение частей речи в различных функциональных стилях современного испанского языка: дис...канд. филол. наук: 10.02.05 Минск, 1977. 173 с.
34. Пирогова, Ю.К. Современные творческие рекламные стратегии и их отражение в тексте. М. : Изд. дом Гребенникова, 2000. С. 7-52.
35. Попова Е.С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте // Известия УГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2002. Т.24. Вып. 24. С. 276-288.
36. Попок Н.В. Лингвостилистические характеристики рекламных текстов (на материале испанского языка): дис...канд.филол.наук: 10.02.05 Минск, 1991. 192 с.
37. Розенталь Д., Кохтев Н. Язык рекламных текстов: учеб. пособие. Москва: Высш. шк., 1981. 127 с.
38. Росситер Д.Р., Перси Л.. Реклама и продвижение товаров. СПб.: Питер, 2002. 656 с.
39. Стрижкова О.В. Специфика реализации коммуникативных стратегий в рекламном дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. Челябинск, 2012. 174 с.
40. Сурженко Л.В. Ценности личности: философский и психологический анализ понятия // Науч. журн. КубГАУ. 2011. Вып. 65(01). С. 1-11.
41. Сэндидж Ч., Фрайбургер В., Ротцолл К. Реклама: теория и практика. М. : Прогресс, 1989. 630 с.
42. Тарасевич Т. М. Особенности функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Кемерово, 2007. 25 с.
43. Ученова В.В. Философия рекламы. М.: Гела-Принт, 2003. 208 с.
44. Ученова В.В., Старуш М.И. «Философский камешек» рекламного творчества: культурология и гносеология рекламы. М.: Максима, 1996. 104 с.
45. Уэллс У., Вернет Д., Мориарти С. Реклама: принципы и практика. СПб., 1999. 800 с.
46. Феофанов О.А. Реклама: новые технологии в России. СПб.: Питер, 2004. 377 с.
47. Фещенко Л. Г. Структура рекламного текста: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.10. СПб., 2002. 224 с.
48. Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь. М., 1999. 248 с.
49. Хазагеров Т.Г. Необязательные компоненты убеждающей речи. Понятие о риторическом приеме // Ростовская электронная газета. 2001. Вып. 6. С.15-20
50. Харрис Р. Психология массовых коммуникаций. СПб.: Прайм- Еврознак, 2002. 448 с.
51. Харченко Л.С. Именные определительные предложные словосочетания в современном испанском языке (на материале языка рекламы): автореф. дне. ... канд. филолог, наук: 10.02.05 . М, 1972. 22 с.
52. Ahmed N. Cross- Cultural Analysis of Advertising from the United States and Indian. University of Southern Mississipi, 2000. 30 p.
53. Beasley R., Danesi M. Persuasive Signs: the Semiotic of Advertising. Berlin: Moutor de Gruyter, 2002. 89 p.
54. Bignell J. Media Semiotics: an Introduction. Manchester: Manchester University Press, 2002. P. 31-78.
55. Bloor T., Bloor M. The Practice of Critical Discourse Analysis: An Introduction. London: Hodder education. 2007. P. 120-130.
56. Burton G. Media and society: Critical perspectives. New York: Open University Press. 2005. 60 p.
57. Cardona D., Fernandez Berasarte R., Linguistica de la publicidad. El idioma espanol у la publicidad. Mexico: FCE, 1994. 92 p.
58. Conejero Lopez M. El arte de ser eficaz en lengua inglesa: algunas lecciones desde Madison Avenue. Valencia: Universidad, 1994. 39 p.
59. Conejero Lopez M. La comunicacion especializada: los modelos dellenguaje publicitario. Valencia: M. Conejero. 1994. 86 p.
60. Conejero Lopez M. Niveles de significado en el lenguaje publicitario. Valencia: Universidad, 1994. 48 p.
61. Cortes de los Rios, M. E. Nuevas Perspectivas Lingrnsticas en la Publicidad Impresa Anglosajona. Almeria: Universidad de Almeria. 2001. 260 p.
62. Cook G. The Discourse of Advertising. London: Routledge. 1992. 250 p.
63. Cuadrado H. El lenguaje de la publicidad. Madrid: Coloquio, 1984. 312 p.
64. Delbecque N. y Leuven K. El lenguaje de la publicidad y su poder de sugestion. Anuncios publicitarios en El Pai's Semanal: Los topicos mas frecuentes y su formulation // Lingrnstica Espanola Actual. 1990. P. 197-213
65. Fairclough N. Media Discourse. London: Arnold. 1995. P. 52-80.
66. Fernandez Toledo P., Mena Martrnez F. El papel de la l'raseologia en
el discurso publicitario: sugerencias para un analisis multidisciplinar // Revista International de Investigaciones Publicitarias. Norteamerica, 2007. 1.
URL: http://revistas.ucm.es/index.php/PEPU/article/view/PEPU0707120181A.(дата обращения: 06.04.2017).
67. Goldman R. Reading Ads Socially. London: Routledge. 1992. 160 p.
68. Gonzalez Solaz M.J., Gartia Cubells C. Tratamiento de los sexos en anuncios televisivos // Jornadas de Comunicacion y Genero, Servicio de Publicaciones de la Diputacion Provincial de Malaga. 2001. P. 191-201.
69. Jewit C., Oyama R. Visual meaning: a social semiotic approach // Sage. Chapter 7, 134 p.
70. Kress G. Front Pages: The critical analysis of newspaper layout, in Approaches to Media Discourse. Oxford: Blackwell Publishers. 1996. P. 32-57.
71. Mendiz Noguero A. La imagen de la mujer en la publicidad televisiva // La responsabilidad publica del periodista, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra. 1988. P. 107-120.
72. Poynton C. Language and Gender: Making the Difference. Geelong: Deakin University Press. 1985. 62 p.
73. Rodriguez E. Las Palabras muertas no venden. Madrid: Edipo, D. L., 1989. 167 p.
74. Velasco Sacristan M. y Fuertes Olivera P. Metafora y LSP: Valor cognitivo de la metafora en el discurso publicitario de British Cosmopolitan // Las Nuevas Tendencias de las Lenguas de Especialidad en un Contexto Internacional y Multicultural. 2004. 1. P. 863-878.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ