ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ
К КЛАССИФИКАЦИИ НЕОЛОГИЗМОВ И ТРАДИЦИОННЫХ ЧЭНЪЮЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Характерные особенности неологизмов в китайском языке 6
1.2. Характерные особенности фразеологизмов в китайском языке 10
1.3. Классификация чэнъюй в отечественной и зарубежной лингвистике ... 12
1.4. Классификация традиционных чэнъюй Лю Чжэньцяня и Син Мэйпина 17
1.5. Фразеологические неологизмы (или квазичэнъюй) в китайском языке 25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЙ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ
АНАЛИЗ КВАЗИЧЭНЪЮЙ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 29
2.1. Анализ квазичэнъюй по способу образования 30
2.1.1. Аббревиация 30
2.1.2. Обобщение основной идеи 34
2.1.3. Трансформация уже существующего чэнъюй 38
2.1.4. Заимствования 40
2.2. Анализ лексико-грамматической структуры квазичэнъюй 43
2.2.1. Параллельная конструкция 44
2.2.2. Частично параллельная конструкция 48
2.2.3. Непараллельная конструкция 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 57
ПРИЛОЖЕНИЯ 63
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ
К КЛАССИФИКАЦИИ НЕОЛОГИЗМОВ И ТРАДИЦИОННЫХ ЧЭНЪЮЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Характерные особенности неологизмов в китайском языке 6
1.2. Характерные особенности фразеологизмов в китайском языке 10
1.3. Классификация чэнъюй в отечественной и зарубежной лингвистике ... 12
1.4. Классификация традиционных чэнъюй Лю Чжэньцяня и Син Мэйпина 17
1.5. Фразеологические неологизмы (или квазичэнъюй) в китайском языке 25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЙ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ
АНАЛИЗ КВАЗИЧЭНЪЮЙ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 29
2.1. Анализ квазичэнъюй по способу образования 30
2.1.1. Аббревиация 30
2.1.2. Обобщение основной идеи 34
2.1.3. Трансформация уже существующего чэнъюй 38
2.1.4. Заимствования 40
2.2. Анализ лексико-грамматической структуры квазичэнъюй 43
2.2.1. Параллельная конструкция 44
2.2.2. Частично параллельная конструкция 48
2.2.3. Непараллельная конструкция 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 57
ПРИЛОЖЕНИЯ 63
Ввиду того, что на сегодняшний день всё больше и больше людей, а особенно молодёжи, имеет доступ к интернету в Китае, развивается и общение в интернете. Сообщения в социальных сетях, мобильных мессенджерах, комментарии к статьям и на форумах - это огромный источник неологизмов, которые постепенно входят в словарный состав современного китайского языка. Некоторые словосочетания из четырёх иероглифов по своей структуре очень сильно напоминающие фразеологизмы - чэнъюй, также можно считать новыми словами в китайской лексике, так как многие из них стали популярны в начале 2010-ых, и до сих пор при их употреблении чувствуется их «свежесть» и новизна.
Тема исследования: «Фразеологические неологизмы в современном китайском языке».
Объектом исследования является фразеология современного китайского языка.
Предметом исследования выступает явление фразеологических неологизмов в современном китайском языке.
Материалом исследования послужили китайские фразеологические неологизмы в количестве 75 единиц, отобранные из интернет-статей опубликованных в современной китайской прессе: ЛЙ0Ж («Жэньминь жибао»), (Китайская новостная служба), ФД0ЖЙ («Чайна дейли») и (Новостная сеть «Синьхуа»), а также в китайских блогах:
www.blog.sina.com.cnи www.blog.sciencenet.cn.
Цель данной работы обусловлена ее объектом и предметом, и заключается в выделении фразеологических неологизмов в современном китайском языке в отдельный словарь, их анализе путем разделения по способам образования, а также в сравнении их с традиционными фразеологизмами.
1. Рассмотреть подходы к определению фразеологизма и неологизма в работах отечественных и зарубежных лингвистов (И.В. Войцехович, Ма Гофань и др.).
2. Рассмотреть понятие фразеологического неологизма (или квазичэнъюй) в китайском языке.
3. Выделить в отдельный словарь новые чэнъюй в современном китайском языке.
4. Определить, имеют ли новые чэнъюй структуру, схожую с традиционными чэнъюй.
5. Проанализировать отобранные фразеологические неологизмы на основании классификаций Ян Кая и Лю Чжэньцяня и Син Мэйпина.
6. Провести структурный и лексико-грамматический анализ анализ выделенных фразеологических неологизмов.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных учёных по вопросам лексики и фразеологии китайского языка. В качестве теоретической базы использовались работы отечественных лингвистов В.И Горелова, И.В. Войцехович, П.П. Ветрова, А.Л. Семенас, А.А. Хаматова; и китайских исследователей Ма Гофаня, Вэнь Дуаньчжэна, Ян Кая, Чэ Фэна, Лю Чжэньцяня, Син Мэйпина, Лю Сяомэя, У Дунхая и других.
Актуальность исследования определяется тем, что фразеологические неологизмы - это достаточно распространенное на данный момент явление в китайском языке, однако, на данный момент в отечественной лингвистике оно остаётся малоизученным, что оставляет большой простор для исследования.
При создании выпускной квалификационной работы использованы нижеследующие методы:
1. Структурного анализа;
2. Компонентного анализа значений лексических единиц;
3. Лексико-грамматического анализа;
4. Сопоставительного анализа;
5. Описательного анализа;
6. Классификация.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что данные, полученные в ходе проведённого исследования, могут служить в качестве учебного материала для дисциплины лексикология китайского языка и практический курс китайского языка. Созданный в ходе исследования словарь фразеологических неологизмов также представляет практическую ценность.
Апробация работы: Основные положения данной работы были представлены на конференции «Молодежь и наука: проспект Свободный — 2016» в секции «Актуальные проблемы восточных языков».
Структура работы: Настоящая работа состоит из содержания, введения, двух глав, состоящих 7 из параграфов, заключения, списка литературы, включающего 53 источника, в том числе 22 источника на иностранном языке, а также одного приложения. Общий объем работы - 75 страниц.
Тема исследования: «Фразеологические неологизмы в современном китайском языке».
Объектом исследования является фразеология современного китайского языка.
Предметом исследования выступает явление фразеологических неологизмов в современном китайском языке.
Материалом исследования послужили китайские фразеологические неологизмы в количестве 75 единиц, отобранные из интернет-статей опубликованных в современной китайской прессе: ЛЙ0Ж («Жэньминь жибао»), (Китайская новостная служба), ФД0ЖЙ («Чайна дейли») и (Новостная сеть «Синьхуа»), а также в китайских блогах:
www.blog.sina.com.cnи www.blog.sciencenet.cn.
Цель данной работы обусловлена ее объектом и предметом, и заключается в выделении фразеологических неологизмов в современном китайском языке в отдельный словарь, их анализе путем разделения по способам образования, а также в сравнении их с традиционными фразеологизмами.
1. Рассмотреть подходы к определению фразеологизма и неологизма в работах отечественных и зарубежных лингвистов (И.В. Войцехович, Ма Гофань и др.).
2. Рассмотреть понятие фразеологического неологизма (или квазичэнъюй) в китайском языке.
3. Выделить в отдельный словарь новые чэнъюй в современном китайском языке.
4. Определить, имеют ли новые чэнъюй структуру, схожую с традиционными чэнъюй.
5. Проанализировать отобранные фразеологические неологизмы на основании классификаций Ян Кая и Лю Чжэньцяня и Син Мэйпина.
6. Провести структурный и лексико-грамматический анализ анализ выделенных фразеологических неологизмов.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных учёных по вопросам лексики и фразеологии китайского языка. В качестве теоретической базы использовались работы отечественных лингвистов В.И Горелова, И.В. Войцехович, П.П. Ветрова, А.Л. Семенас, А.А. Хаматова; и китайских исследователей Ма Гофаня, Вэнь Дуаньчжэна, Ян Кая, Чэ Фэна, Лю Чжэньцяня, Син Мэйпина, Лю Сяомэя, У Дунхая и других.
Актуальность исследования определяется тем, что фразеологические неологизмы - это достаточно распространенное на данный момент явление в китайском языке, однако, на данный момент в отечественной лингвистике оно остаётся малоизученным, что оставляет большой простор для исследования.
При создании выпускной квалификационной работы использованы нижеследующие методы:
1. Структурного анализа;
2. Компонентного анализа значений лексических единиц;
3. Лексико-грамматического анализа;
4. Сопоставительного анализа;
5. Описательного анализа;
6. Классификация.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что данные, полученные в ходе проведённого исследования, могут служить в качестве учебного материала для дисциплины лексикология китайского языка и практический курс китайского языка. Созданный в ходе исследования словарь фразеологических неологизмов также представляет практическую ценность.
Апробация работы: Основные положения данной работы были представлены на конференции «Молодежь и наука: проспект Свободный — 2016» в секции «Актуальные проблемы восточных языков».
Структура работы: Настоящая работа состоит из содержания, введения, двух глав, состоящих 7 из параграфов, заключения, списка литературы, включающего 53 источника, в том числе 22 источника на иностранном языке, а также одного приложения. Общий объем работы - 75 страниц.
В настоящей квалификационной работе целью было выделить и проанализировать фразеологические неологизмы в современном китайском языке путем их разделения их по типам конструкции и способам образования, провести сравнительный анализ квазичэнъюй с традиционными чэнъюй, а также детально исследовать фразеологические неологизмы путём структурного, лексико-грамматического, компонентного, сопоставительного, описательного анализа
Основываясь на существующих классификациях, была выявлена наиболее полная и объемная, по мнению автора, типология квазичэнъюй. Она основана на работах китайских лингвистов Лю Чжэньцяня и Син Мэйпина и Ян Кая, и разделена на две части: по способам словообразования и лексико-грамматической структуре. В результате работы было определено, что новые чэнъюй образуются четырьмя различными способами: с помощью аббревиации, обобщения основной идеи, трансформации уже существующего чэнъюй и заимствования, и имеют структуру, схожую с традиционными чэнъюй, то есть разделяются на три категории: параллельной, частично параллельной и непараллельной конструкции. Как и для традиционных чэнъюй, наиболее часто встречающаяся модель образования квазичэнъюй параллельной и непараллельной конструкция это субъектно-предикативная модель (С - П) и модель определение- существительное (О - С).
В ходе исследования был создан словарь наиболее часто встречаемых квазичэнъюй. Общее количество выявленных новых чэнъюй составило 75 единиц. В результате исследования были сделаны следующие выводы:
1. Доказано, что новые чэнъюй в большинстве случаев имеют схожую с традиционными чэнъюй структуру.
2. Фразеологические неологизмы интегрированы в китайскую языковую среду по традиционной четырехкомпонентной модели образования фразеологизмов.
Подводя итог всему вышесказанному, можно отметить, что данные результаты анализов в настоящей выпускной квалификационной работе наглядно демонстрирует, что китайская языковая система в настоящие время активно подстраивается под языковые потребности носителей китайского языка, особенно под представителей молодого поколения. На базе интернет общения создаются фразеологические неологизмы, для которых характерны традиционные для китайского языка лексико-грамматические конструкции и способы образования новых слов.
Если выдвигать возможные пути развития феномена квазичэнъюй, то можно предположить, что часть новых фразеологизмов закрепится в языке и перейдёт в состав в состав узуальных, традиционных фразеологизмов.
Основываясь на существующих классификациях, была выявлена наиболее полная и объемная, по мнению автора, типология квазичэнъюй. Она основана на работах китайских лингвистов Лю Чжэньцяня и Син Мэйпина и Ян Кая, и разделена на две части: по способам словообразования и лексико-грамматической структуре. В результате работы было определено, что новые чэнъюй образуются четырьмя различными способами: с помощью аббревиации, обобщения основной идеи, трансформации уже существующего чэнъюй и заимствования, и имеют структуру, схожую с традиционными чэнъюй, то есть разделяются на три категории: параллельной, частично параллельной и непараллельной конструкции. Как и для традиционных чэнъюй, наиболее часто встречающаяся модель образования квазичэнъюй параллельной и непараллельной конструкция это субъектно-предикативная модель (С - П) и модель определение- существительное (О - С).
В ходе исследования был создан словарь наиболее часто встречаемых квазичэнъюй. Общее количество выявленных новых чэнъюй составило 75 единиц. В результате исследования были сделаны следующие выводы:
1. Доказано, что новые чэнъюй в большинстве случаев имеют схожую с традиционными чэнъюй структуру.
2. Фразеологические неологизмы интегрированы в китайскую языковую среду по традиционной четырехкомпонентной модели образования фразеологизмов.
Подводя итог всему вышесказанному, можно отметить, что данные результаты анализов в настоящей выпускной квалификационной работе наглядно демонстрирует, что китайская языковая система в настоящие время активно подстраивается под языковые потребности носителей китайского языка, особенно под представителей молодого поколения. На базе интернет общения создаются фразеологические неологизмы, для которых характерны традиционные для китайского языка лексико-грамматические конструкции и способы образования новых слов.
Если выдвигать возможные пути развития феномена квазичэнъюй, то можно предположить, что часть новых фразеологизмов закрепится в языке и перейдёт в состав в состав узуальных, традиционных фразеологизмов.
Подобные работы
- ПРИВЫЧНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Дипломные работы, ВКР, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 4310 р. Год сдачи: 2017 - Национально-культурный компонент в экономической лексике aнглийского и китайского языков
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4210 р. Год сдачи: 2016 - СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ И ИХ ПЕРЕВОД
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4280 р. Год сдачи: 2021 - ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ КИТАЙСКОГО ОБЩЕСТВЕННОМУ ПОЛИТИЧЕСКОГО ТЕКСТА В РОССИИ
Дипломные работы, ВКР, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 4380 р. Год сдачи: 2017 - МОЛОДЁЖНЫЙ ЖАРГОН КАК СОЦИАЛЬНАЯ ПОДСИСТЕМА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4340 р. Год сдачи: 2017 - Нaционaльно-культурный компонeнт в экономичeской лeксикe aнглийского и китaйского языков
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4360 р. Год сдачи: 2016 - Неологизмы лексико-тематической группы «Социальные сети» (функционально-семантический аспект)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4355 р. Год сдачи: 2022 - ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ( НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКИХ ФИЛЬМОВ ЖАНРА УСЯ)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4385 р. Год сдачи: 2022 - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ АНТОНИМИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И АРАБСКОГО ЯЗЫКОВ)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4375 р. Год сдачи: 2016



