МЕТАФОРИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ СОМАТИЗМОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СОМАТИЗМАМИ 6
1.1. Понятие фразеологии и фразеологизма 6
1.2. Классификация источников происхождения 7
фразеологических единиц 7
1.3. Место соматизмов во фразеологии 10
1.4. Метафорическая функция соматизмов 14
1.5. Проявление языковой картины мира во фразеологизмах 18
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 24
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ
ФУНКЦИИ ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СОМАТИЗМАМИ 25
2.1. Фразеологизмы с соматизмами в корпусе французского языка 25
2.2. Фразеологизмы с метафорическим значением соматизмов 28
2.3. Фразеологизмы с прямым значением соматизмов 62
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 72
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 76
ПРИЛОЖЕНИЯ 82
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СОМАТИЗМАМИ 6
1.1. Понятие фразеологии и фразеологизма 6
1.2. Классификация источников происхождения 7
фразеологических единиц 7
1.3. Место соматизмов во фразеологии 10
1.4. Метафорическая функция соматизмов 14
1.5. Проявление языковой картины мира во фразеологизмах 18
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 24
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ
ФУНКЦИИ ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СОМАТИЗМАМИ 25
2.1. Фразеологизмы с соматизмами в корпусе французского языка 25
2.2. Фразеологизмы с метафорическим значением соматизмов 28
2.3. Фразеологизмы с прямым значением соматизмов 62
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 72
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 76
ПРИЛОЖЕНИЯ 82
Соматическая лексика - одна из универсальных лексических групп в любом языке и один из самых распространенных объектов исследования в работах как отечественных, так и зарубежных лингвистов. Взятый на рассмотрение французский язык обладает очень богатым фразеологическим фондом и существенную часть этого фонда занимает именно соматическая фразеология. Рассматривая данную проблему в рамках антропоцентрической парадигмы, мы можем уверенно сказать, что человек является мерой все вещей, а соматизмы - древним, безусловно значимым пластом в культурологическом отношении. Использование описания частей тела можно считать одним из первых устоявшихся языковых явлений, но в то же время динамически развивающихся.
Актуальность выбранной темы заключается в ограниченном количестве работ по изучению различных функций соматизмов в современном французском языке. Существующие исследования в основном имеют лексико-грамматическую направленность, но не обращаются к корпусным данным.
Степень разработанности выбранной темы в науке достаточно высока. Вопросы рассматриваются в работах В.Г. Гака, Ю.Д. Апресяна, В.Н. Телии, А.Г. Назаряна и других отечественных и зарубежных лингвистов. Однако, вопрос о разграничении функции фразеологизмов-соматизмов и частотность их применения остается открытым и не исчерпавшим себя.
Цель данного исследования заключается в выявлении и описании метафорического потенциала фразеологических единиц с соматизмами в современном французском языке. Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1) выработка теоретико-методологической базы исследования;
2) сбор практического материала - фразеологизмов, содержащих соматизмы;
3) анализ эмпирического материала по выражаемому им смыслу;
4) распределение фразеологизмов - соматизмов французского языка по лексико-семантическим метафорическим группам;
5) описание метафорического потенциала фразеологических единиц.
Объектом нашего исследования являются франкоязычные фразеологические единицы, содержащие соматизмы.
Предмет исследования - метафорическая функция французских соматизмов.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что оно вносит вклад в исследование фразеологии современного французского языка и получает дальнейшую разработку исследования функционирования соматизмов.
Практическая значимость состоит в возможности использовать материалы исследования в преподавании практического курса французского языка и стилистики, в практике и преподавании перевода.
Теоретической базой послужили работы отечественных и зарубежных ведущих лингвистов, занимающихся исследованиями в области фразеологии: Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, А.Г. Назарян, И.А. Стернин, В.Н. Телия, Н.М. Шанский, сопоставительные исследования: А.В. Кунина, Э.М. Мордкович, С.Г. Тер-Минасивой и других.
Методы исследования: метод сплошной выборки, метод семантического и контекстуального анализа.
Материалом исследования послужили фразеологические единицы с соматизмами, найденные нами в корпус современного французского языка Emolex[Электронный ресурс] и базе данных контекстного словаря Reverso Context[Электронный ресурс].
Структура работы обусловлена поставленными задачами и включает в себя введение, две главы (теоретическую, посвященную обзору научного материала, и практическую, посвященную практическому анализу), выводы по главам, заключение и список использованной научной литературы.
Во введении формулируются объект и предмет исследования, ставятся цели и задачи, указываются актуальность работы и ее практическая значимость, описываются методы и материал исследования.
В первой главе «Теоретические основы исследования фразеологических единиц с соматизмами» описана проблема определения фразеологизма и классификация источников происхождения фразеологических единиц. Также в этой главе описаны соматизмы в целом - определение и история термина и их частные функции, например проявление картины мира французского народа с их помощью.
Во второй главе «Практическое исследование метафорической функции фразеологических единиц с соматизмами» проведен анализ эмпирического материала по выражаемому им смыслу. Фразеологические единицы с соматизмами распределены по лексико-семантическим группам и описана их метафорическая функция.
В заключении подводятся итоги проделанной работы, формулируются основополагающие выводы, намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Также, работа включает в себя включает пять приложений в виде списка фразеологических единиц, таблицы и трех графиков. Список использованной литературы состоит из 71 отечественного и зарубежного источника.
Актуальность выбранной темы заключается в ограниченном количестве работ по изучению различных функций соматизмов в современном французском языке. Существующие исследования в основном имеют лексико-грамматическую направленность, но не обращаются к корпусным данным.
Степень разработанности выбранной темы в науке достаточно высока. Вопросы рассматриваются в работах В.Г. Гака, Ю.Д. Апресяна, В.Н. Телии, А.Г. Назаряна и других отечественных и зарубежных лингвистов. Однако, вопрос о разграничении функции фразеологизмов-соматизмов и частотность их применения остается открытым и не исчерпавшим себя.
Цель данного исследования заключается в выявлении и описании метафорического потенциала фразеологических единиц с соматизмами в современном французском языке. Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1) выработка теоретико-методологической базы исследования;
2) сбор практического материала - фразеологизмов, содержащих соматизмы;
3) анализ эмпирического материала по выражаемому им смыслу;
4) распределение фразеологизмов - соматизмов французского языка по лексико-семантическим метафорическим группам;
5) описание метафорического потенциала фразеологических единиц.
Объектом нашего исследования являются франкоязычные фразеологические единицы, содержащие соматизмы.
Предмет исследования - метафорическая функция французских соматизмов.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что оно вносит вклад в исследование фразеологии современного французского языка и получает дальнейшую разработку исследования функционирования соматизмов.
Практическая значимость состоит в возможности использовать материалы исследования в преподавании практического курса французского языка и стилистики, в практике и преподавании перевода.
Теоретической базой послужили работы отечественных и зарубежных ведущих лингвистов, занимающихся исследованиями в области фразеологии: Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, А.Г. Назарян, И.А. Стернин, В.Н. Телия, Н.М. Шанский, сопоставительные исследования: А.В. Кунина, Э.М. Мордкович, С.Г. Тер-Минасивой и других.
Методы исследования: метод сплошной выборки, метод семантического и контекстуального анализа.
Материалом исследования послужили фразеологические единицы с соматизмами, найденные нами в корпус современного французского языка Emolex[Электронный ресурс] и базе данных контекстного словаря Reverso Context[Электронный ресурс].
Структура работы обусловлена поставленными задачами и включает в себя введение, две главы (теоретическую, посвященную обзору научного материала, и практическую, посвященную практическому анализу), выводы по главам, заключение и список использованной научной литературы.
Во введении формулируются объект и предмет исследования, ставятся цели и задачи, указываются актуальность работы и ее практическая значимость, описываются методы и материал исследования.
В первой главе «Теоретические основы исследования фразеологических единиц с соматизмами» описана проблема определения фразеологизма и классификация источников происхождения фразеологических единиц. Также в этой главе описаны соматизмы в целом - определение и история термина и их частные функции, например проявление картины мира французского народа с их помощью.
Во второй главе «Практическое исследование метафорической функции фразеологических единиц с соматизмами» проведен анализ эмпирического материала по выражаемому им смыслу. Фразеологические единицы с соматизмами распределены по лексико-семантическим группам и описана их метафорическая функция.
В заключении подводятся итоги проделанной работы, формулируются основополагающие выводы, намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Также, работа включает в себя включает пять приложений в виде списка фразеологических единиц, таблицы и трех графиков. Список использованной литературы состоит из 71 отечественного и зарубежного источника.
Соматическая лексика является одной из универсальных лексических групп, присутствующей в каждом языке, т.к. она обозначает внутренние органы и наружные части тела живого существа и на данный момент не существует такого народа, который не смог бы их назвать. С середины ХХ века данная область исследуется довольно широко, т.к. в настоящее время лингвистическая наука развивается в рамках антропоцентрической парадигмы и существует большое количество примеров проявления человека в языке. Например, с помощью органов человеческого тела можно измерять расстояние, время или скорость действия, через ассоциации, связанные с определенными соматизмами можно описывать чувства и проявлять эмоции. Тем более, в рамках нашего исследования соматизмы представлены не как самостоятельные единицы, а как компоненты фразеологизмов, которые в свою очередь являются «зеркалом культуры». Именно через фразеологический пласт проявляются культурные ассоциации, черты национального характера, особенности менталитета. Но в процессе исторического развития в культуре происходят изменения, которые проявляются в языке. Поэтому целью нашего исследования было зафиксировать данные изменение и отметить наличие их метафорической функции в современном французском языке.
Проведенный анализ показал, что метафорическая функция проявляется в большем числе найденных в современном корпусе ФЕ, но не в равной степени. В свою очередь, каждая категория фразеологических единиц с определенным соматизмом реализует определенные функции. Ее компоненты относятся к разным лексико-семантическим группам, в данном исследовании, которые выявлены в количестве 7: 1. Качественная характеристика; 2. Чувство-состояние; 3.Отношения; 4. Физический портрет;
5. Физическое состояние; 6. Измерение; 7. Действия и поступки. Каждый отдельный соматизм реализует отдельную функцию в большей мере, чем другой. Например, фразеологические единицы с соматизмами la main/le bras - рука в большей степени описывают качественные характеристика человека, такие как опыт, трудолюбие или жадность. Фразеологические единицы с соматизмом le couer - серДце больше относятся к чувству-состоянию или чувству-отношению, описывая любовь, симпатию или тревогу. В параллельных выводах также были выявлены и количественные соотношения соматизмов и процент фразеологических единиц, которые можно считать малоупотребительными или вышедшими из употребления в определенных стилях современного французского языка.
Цель работы можно считать достигнутой, т.к. проведенный анализ показал, что в процессе исторического развития фразеологические единицы могут утрачивать свое метафорическое значение. Было выявлено, что 96% фразеологических единиц с соматизмами подвержено метафоризации, но 4% все же утратили свой метафорический потенциал и в современном французском языке употребляются только в прямом значении.
Перспективой продолжения работы над проблемой метафоричности фразеологических единиц с соматизмами в современном французском языке является более глубокое исследование фразеологических единиц с соматизмами, выявление новых функций, чему будет способствовать привлечение большего количества материала. Более того, предполагается расширить рамки изучения метафорической функции соматизмов с помощью подборки и анализа современных фразеологических единиц.
Проведенный анализ показал, что метафорическая функция проявляется в большем числе найденных в современном корпусе ФЕ, но не в равной степени. В свою очередь, каждая категория фразеологических единиц с определенным соматизмом реализует определенные функции. Ее компоненты относятся к разным лексико-семантическим группам, в данном исследовании, которые выявлены в количестве 7: 1. Качественная характеристика; 2. Чувство-состояние; 3.Отношения; 4. Физический портрет;
5. Физическое состояние; 6. Измерение; 7. Действия и поступки. Каждый отдельный соматизм реализует отдельную функцию в большей мере, чем другой. Например, фразеологические единицы с соматизмами la main/le bras - рука в большей степени описывают качественные характеристика человека, такие как опыт, трудолюбие или жадность. Фразеологические единицы с соматизмом le couer - серДце больше относятся к чувству-состоянию или чувству-отношению, описывая любовь, симпатию или тревогу. В параллельных выводах также были выявлены и количественные соотношения соматизмов и процент фразеологических единиц, которые можно считать малоупотребительными или вышедшими из употребления в определенных стилях современного французского языка.
Цель работы можно считать достигнутой, т.к. проведенный анализ показал, что в процессе исторического развития фразеологические единицы могут утрачивать свое метафорическое значение. Было выявлено, что 96% фразеологических единиц с соматизмами подвержено метафоризации, но 4% все же утратили свой метафорический потенциал и в современном французском языке употребляются только в прямом значении.
Перспективой продолжения работы над проблемой метафоричности фразеологических единиц с соматизмами в современном французском языке является более глубокое исследование фразеологических единиц с соматизмами, выявление новых функций, чему будет способствовать привлечение большего количества материала. Более того, предполагается расширить рамки изучения метафорической функции соматизмов с помощью подборки и анализа современных фразеологических единиц.



