Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СОЗДАНИЕ ПОДТЕКСТА В АМЕРИКАНСКОМ КИНОДИСКУРСЕ (на материале художественного кинофильма Вуди Аллена «Blue Jasmine»)

Работа №22922

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы100
Год сдачи2017
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1423
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ 9
1.1. Кинодискурс как объект исследования в современной лингвистике 9
1.1.1. Термин «кинодискурс» в ряду сопоставляемых понятий 9
1.1.2. Кинодискурс как отдельный тип дискурса 16
1.1.3. Типы и разновидности кинодискурса 18
1.2. Подтекст как единица смысловой структуры кинофильма 20
1.3. Средства формирования подтекста в кинодискурсе 28
1.3.1. Создание подтекста в кинодискурсе на композиционном уровне .. 28
1.3.2. Актуализация подтекста в сильных позициях кинодискурса 32
1.3.3. Формирование подтекста посредством лингвистических и
экстралингвистических приёмов 35
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 45
ГЛАВА 2. ОБЪЕКТИВАЦИЯ ПОДТЕКСТА В АМЕРИКАНСКОМ КИНОДИСКУРСЕ (НА ПРИМЕРЕ КИНОФИЛЬМА ВУДИ АЛЛЕНА «BLUE JASMINE») 46
2.1. Подтекст в кинодискурсе на макроконтекстном уровне 46
2.1.1. Жанровая специфика кинодискурса 48
2.2. Создание подтекста на композиционном уровне в кинодискурсе 54
2.2.1. Объективация рамочной композиции 54
2.2.2. Элементы кольцевого построения кинодискурса 57
2.3. Репрезентация подтекста в названии как сильной позиции
кинодискурса 61
2.4. Актуализация подтекста на лингвистическом и экстралингвистическом
уровнях 63
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 87
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 89
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 92


Кинематограф оказывает непосредственное влияние на жизнь современного человека, так как несомненно является определённой коммуникативной системой. Кинофильм, будучи медийным текстом, способен выполнять суггестивную функцию и формировать определённые мировоззренческие установки в сознании воспринимающего его зрителя.
Данная магистерская диссертация выполнена в русле дискурсивных исследований и посвящена изучению создания подтекста в американском кинодискурсе: рассматриваются типы подтекста, а также способы создания подтекста в американском художественном кинофильме.
Ещё в начале двадцатого века многие философы обратились к проблеме кино. Тогда же появилась теория кино (film theory) - научная дисциплина, направленная на понимание сущностной основы кино, отношений между фильмом и реальностью. У истоков зарождения данной научной области стоят французские философы Анри Бергсон и Жиль Делёз [Braudy, Cohen, 2009].
Со временем кинофильмы стали предметом научного интереса многих гуманитарных направлений. На сегодняшний день кинодискурс продолжает рассматриваться в философии, а также широко исследуется в ряду таких областей, как психология, социология, культурология, политология, теория и практика перевода, семиотика и другие.
Социологи исследуют функциональные характеристики кинодискурса, например, кинофильм как отражение социальной действительности, а также как средство воздействия на массовую аудиторию и, следовательно, распространения тех или иных идеологий [Konig, 1998], [Mai, Winter, 2006].
Семиотика кино занимается изучением знаков в фильме и их соотношением с его содержанием на разных уровнях. Одни из наиболее известных представителей - У. Эко, К. Мец [Braudy, Cohen, 2009]. Российские семиотики рассматривают кинофильм как семиотически осложнённый текст, особое внимание уделяя невербальным элементам кинофильма таким, как свет, цвет, звук [Лотман, 1994, 1998], [Цивьян, 1984].
С лингвистической точки зрения многие работы российских исследователей посвящены разграничению таких понятий, как «кинотекст», «киносценарий», «кинодиалог» и «кинодискурс» [Колодина, 2013], [Самкова, 2011], проблеме перевода кинофильмов [Назмутдинова, 2007, 2008], созданию классификации кинодискурсов [Лавриенко, 2012], лингвокультурной специфике кинотекстов [Слышкин, Ефремова, 2004] и другим вопросам [Зарецкая, 2008, 2012], [Иванова, 2001, 2006].
Одной из проблем, которые могут рассматриваться в исследованиях, посвящённых кинодискурсу, является подтекст - часть смысловой структуры кинодискурса. Термин «подтекст» активно эксплуатируется современными лингвистами, однако, как правило, в исследованиях литературоведческого характера. В рамках кинодискурса изучение подтекста является относительно малоизученной областью. В связи с этим предпринято настоящее исследование.
Стоит отметить, что данная работа носит интегративный характер, так как изучение кинодискурса предполагает объединение таких двух гуманитарных направлений, как киноведение и лингвистика.
Исследование проводится на материале американского кинофильма, так как англоязычное кино играет ведущую роль в мировом кинематографе и, таким образом, оказывает огромное влияние на кинопроцесс в целом - на это указывает тот факт, что подавляющее большинство фильмов в настоящее время снимается на английском языке, а также англоязычное кино служит примером для создания фильмов, снимающихся на других языках.
К одним из ведущих исследований в области англоязычного кино можно отнести труды С. Козлофф (2000), К. Дэнсигер и Д. Раш (2007), Д. Бордуэлл (1989, 2006), чьи работы, наряду с работами Ю.М. Лотмана (1994, 1998) в рамках его семиотического подхода к проблеме кино, Г.Г. Слышкина, М.А. Ефремовой (2004) и А.Н. Зарецкой (2008, 2012), послужили основной теоретико-методологической базой исследования. Кроме того, наше исследование опирается на труды Н.С. Олизько (2008),В.Д. Шевченко (2005), Л.В. Цыбиной Л.В. (2006), С. Колструп (1996), Б. Браун (2011) и Р.М. Прендергаст (1997), в которых рассматриваются лингвистические и экстралингвистические компоненты кинодискурса,В.В. Коршунова (2014) и О.А. Тюляковой (1990, 1993), исследующих композиционные приёмы в кинодискурсе, а также работы Н.И. Усачёвой (1982), Т.И. Сильман (1969), Л.Ю. Чуневой (2006) и И.Р. Гальперина (2006), занимающихся проблемой изучения подтекста.
Целью данной магистерской диссертации является изучение создания подтекста в современном американском кинодискурсе, что позволит выявить компоненты кинофильма, которые делают возможным правильное декодирование заложенного в нём смысла.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:
1. Провести разграничение понятия кинодискурса со смежными терминами.
2. Рассмотреть кинодискурс как особый вид дискурса.
3. Определить содержание понятия «подтекст» и его сущностные характеристики.
4. Выявить средства создания подтекста в художественных произведениях, главным образом в художественных фильмах.
5. Провести анализ кинофильма «Blue Jasmine» на
композиционном, лингвистическом и экстралингвистическом уровнях.
6. Провести анализ названия (сильной позиции дискурса) для выявления и описания подтекста в рассматриваемом кинодискурсе.
7. Выявить и описать средства создания подтекста в анализируемом кинодискурсе.
Объектом исследования является кинодискурс как многомерное явление, соединяющее в себе вербальные и невербальные компоненты.
В качестве предмета изучения выступает подтекст как элемент смыслообразования в кинодискурсе и средства его создания в кинофильме «Blue Jasmine».
Актуальность данного исследования обусловливается важностью изучения кинодискурса, что связано с возрастающей популярностью кинематографа (особенно англоязычного), а также его влиянием на специфику восприятия мира современным зрителем. Кроме того, обращение к подтексту в кинодискурсе представляет определённый научный интерес в связи с недостаточной теоретической изученностью подтекста как неотъемлемой составляющей кинодискурса.
Основным методом изучения послужил дискурсивный анализ в совокупности с элементами интерпретативного и контекстологического методов. Исследование предполагает комплексный анализ кинофильма на нескольких уровнях: анализ лингвистических (грамматические,
стилистические и другие средства) и экстралингвистических компонентов (музыкальное сопровождение, визуальный ряд, образы и движения персонажей, пейзажи и реквизиты), рассмотрение композиционных маркеров, а также обращение к названию как сильной позиции кинодискурса.
Материал исследования - полнометражная художественная картина жанра «женский фильм» 2013 года американского режиссёра Вуди Аллена «Blue Jasmine» в единстве всех компонентов, вербальных и невербальных, а также его сценарий. Режиссёром и сценаристом кинофильма выступил сам Вуди Аллен.
Научная новизна заключается в том, что в работе даётся определение подтекста в кинодискурсе, который с теоретической точки зрения остаётся малоизученным, а также предпринимается попытка классифицировать средства создания подтекста в кинодискурсе.
Данная магистерская работа имеет следующую теоретическую значимость: в ней дано системное описание кинодискурса, а также подтекста как его элемента, что позволяет использовать рассматриваемые 6
теоретические положения в рамках курса по теории дискурса для описания кинодискурса как актуальной области изучения в современной лингвистике.
Практическая значимость состоит в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы в качестве примера проведения дискурсивного анализа на материале кинофильма. Кроме того, результаты исследования могут быть полезными в ходе практикума по переводу художественного текста или для спецкурса по киноанализу.
В настоящей работе выдвигаются следующие гипотезы:
1. Подтекст является обязательным компонентом кинодискурса, который создаётся в кинофильме посредством определённых а) лингвистических, б) экстралингвистических и в) композиционных средств.
2. В кинодискурсе лингвистическая и экстралингвистическая составляющие дополняют друг друга, тем самым обеспечивая создание общего подтекста.
Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на научно-исследовательских семинарах в Институте филологии и языковой коммуникации СФУ. Отдельные положения магистерской диссертации представлялись в виде доклада на конференциях СФУ «ПРОСПЕКТ СВОБОДНЫЙ - 2016» (Красноярск, 15-25 апреля 2016 года) и «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» (Красноярск, 25 апреля 2017 года), а также отражены в публикациях в издании материалов III Международного заочного конкурса научно-исследовательских работ «ПЕРСПЕКТИВЫ НАУКИ - 2016» (Казань, 29 апреля 2016 года), в электронном сборнике статей международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «ПРОСПЕКТ СВОБОДНЫЙ - 2016» и в научном журнале ИФиЯК СФУ «Siberia_Lingua». По теме диссертационного исследования опубликованы три статьи, в том числе две - в изданиях, индексируемых РИНЦ.
Структура работы определяется поставленными целями и задачами, а также спецификой материала. Магистерская диссертация общим объёмом в 99 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, включающего 85 наименований, в том числе 32 на иностранных языках.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность, характеризуется состояние изученности вопроса, указываются объект и предмет исследования, определяются цель и задачи работы, её общая методика, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, называются источники фактического материала, приводятся данные об апробации работы и её структуре, выдвигаются гипотезы, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические предпосылки изучения проблемы подтекста в кинодискурсе» излагаются теоретические положения изучения кинодискурса: кинодискурс рассматривается как особый тип дискурса, разграничиваются смежные с ним понятия, исследуются особенности кинодискурса и его возможные классификации, выделяются его вербальные и невербальные компоненты. Далее представляются различные точки зрения специалистов на проблематику подтекста в художественном произведении, подтекст рассматривается как смысловой элемент кинодискурса, приводятся характеристики подтекста, а также лингвистические, экстралингвистические и композиционные средства его создания.
Во второй главе «Объективация подтекста в американском кинодискурсе (на примере кинофильма Вуди Аллена «Blue Jasmine»)» исследуется проблема создания подтекста в кинодискурсе «Blue Jasmine» на композиционном, лингвистическом, экстралингвистическом уровнях и в названии как сильной позиции кинодискурса, а также выявляются средства создания подтекстовой информации.
В заключении обобщаются результаты проведённого анализа, их соотношение с общей целью и конкретными задачами, поставленными во введении, и намечаются перспективы дальнейшего изучения рассматриваемых в работе проблем


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Структура теоретической главы данной магистерской диссертации определяется исследовательской проблемой, а именно проблемой создания подтекста в кинодискурсе.
В настоящей работе объект исследования - кинодискурс - рассматривается как особый вид дискурса, многомерное явление, воплощающееся посредством как лингвистических, так и экстралингвистических аудиовизуальных средств.
Нами проводится разграничение кинодискурса с такими соположенными понятиями, как «кинотекст» и «кинодиалог». Использование термина «кинодискурс» обусловливается тем, что он является более универсальным для описания такого многопланового явления, как кинофильм. Кинотекст и кинодиалог рассматриваются как составляющие части кинодискурса. Кроме того, приводятся некоторые принципы классификации кинодискурсов, которые могут быть обусловлены следующими факторами: адресатом, адресантом, оригинальностью, жанром и другими признаками.
В качестве предмета исследования мы рассматриваем подтекст как глубинный смысл, реализующий интенцию автора и объективирующийся на протяжении всего кинодискурса. Использование данного термина также обусловлено его многомерностью. К сущностным характеристикам подтекста относятся: макроконтекстуальность, целостность, а также способность объективироваться на основе разноуровневых компонентов (лингвистических, экстралингвистических и композиционных). На лингвистическом уровне средствами создания подтекста являются лексические и стилистические единицы, грамматические конструкции, а также маркеры интертекстстуальности. На экстралингвистическом уровне подтекст создаётся посредством аудиовизуальных средств. В рамках композиции значимой для создания подтекста становится художественная концепция времени, объективирующаяся в кинодискурсе.
В практической части проводится исследование оригинального американского кинодискурса на материале художественного кинофильма Вуди Аллена «Blue Jasmine», условно относящегося к жанру женского фильма. Выбор американского кинодискурса объясняется тем, что англоязычный (в особенности американский) кинодискурс является ведущим в мировом кинематографе и оказывает наибольшее влияние на кинореципиента.
Основным способом описания был выбран дискурсивный анализ в совокупности с элементами интерпретативного и контекстологического методов, что позволило комплексно изучить кинодискурс. Исследуемый кинодискурс анализируется на трёх уровнях: композиционном, лингвистическом и экстралингвистическом.
В ходе исследования подтвердилось, что подтекст является обязательным компонентом кинодискурса: он присутствует на всех исследуемых уровнях и реализуется на протяжении всего кинодискурса, в том числе в названии и постере. Подтекст создаётся 1) на уровне композиции при помощи рамочной и кольцевой структур; 2) на лингвистическом уровне посредством антитезы, лексического повтора, грамматических приёмов, классовых речевых особенностей персонажей, в экспрессивно-оценочных выражениях, интертекстуальных отсылках и других средствах; 3) на экстралингвистическом уровне за счёт использования музыкального сопровождения, в котором объективируется повтор, и его особой стилистики, визуальной антитезы и особых цветовых гамм.
Проведённое исследование показало важность экстралингвистического компонента для создания подтекста в кинодискурсе, подтвердив первоначально выдвинутую гипотезу о том, что в кинодисурсе лингвистический и экстралингвистический уровни представляют собой единое целое, вследствие чего можно говорить о том, что подтекст создаётся сразу на двух уровнях, а не на каждом по отдельности: подтекст, создаваемый на экстралингвистическом уровне, подтверждается лингвистическими средствами и наоборот.
Полученные результаты могут быть обусловлены тем, что кинофильм как комплексная коммуникативная система оказывает влияние на зрителя сразу на нескольких уровнях, таким образом, обеспечивая цельное понимание замысла режиссёра - подтекста.
Вместе с тем данное исследование является перспективным, так как оно может быть расширено посредством добавления материала: изучение создания подтекста в кинодискурсах других жанров представляет определённый научный интерес, так как позволит провести сравнительный анализ способов создания подтекста в зависимости от жанровой принадлежности дискурса. Аналогичным образом можно сопоставить работы разных режиссёров, а также кинодискурсы, снятые на разных языках.



1. Алборова А.А. К вопросу об основных лингвистических параметрах дискурса в приложении к феномену кинодискурса // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2013. № 9. С. 14-17
2. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. статей. Санкт-Петербург: СПбГУ, 1999. С. 123-131.
3. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. Москва: Сов. Энциклопедия, 1990. С. 136-137.
4. Бартошевич А.В. Театр XX века. Закономерности развития: Сборник статей. Москва: Индрик, 2003. 623 с.
5. Вайсфельд И.В. Экран и наши дети // Проблемы современной кинопедагогики / под ред.: П.А. Черняева, И.С. Левшиной. Москва: Ассоциация деятелей кинообразования РФ, 1993. С. 7-25.
6. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического
исследования. Изд. 4-е, стереотипное. Москва: КомКнига, 2006. 144 с.
7. Гудков Д.Б. Прецедентная ситуация и способы её актуализации // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / под ред.: В.В. Красных, А.И. Изотов. Москва: Диалог-МГУ, 2000. № 11. С. 40-46.
8. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 308 с.
9. Духовная Т.В. Структурные составляющие кинодискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 1 (43): в 2-х ч. Ч. I. C. 64-66.
10. Ермакова Е.В. Подтекст и языковые средства его формирования: на материале современной английской драмы: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Саратов, 1996. 185 с.
11. Ефремова М. А. Концепт кинотекста : структура и лингвокультурная специфика: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / М. А. Ефремова. Волгоград, 2004. 17 с.
12. Зайченко С.С. Некоторые особенности кинодискурса как знаковой системы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2011. № 4 (11). C. 82-86.
13. Зайченко С.С. От кинофильма к кинодискурсу // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2011. № 10 (53). С. 143-145.
14. Зарецкая А.Н. Особенности реализации подтекста в
кинодискурсе // Вестник Челябинского гос. ун-та. 2008. № 16 (117). С. 70-74.
15. Зарецкая А.Н. Особенности реализации подтекста в
кинодискурсе: монография. Челябинск: Абрис, 2012. 191 с.
16. Иванова Е.Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2001. 16 с.
17. Иванова Е.Б. Художественный видеофильм как текст и его категории // Языковая личность: проблемы креативной семантики. Волгоград, 2006. С. 200-206.
18. Колодина Е.А. Статус кинодиалога в ряду соположенных понятий: кинодиалог, кинотекст, кинодискурс // Вестник Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. 2013. № 2 (1). С. 327-333.
19. Коршунов В.В. Неклассические способы композиционного построения современного киносценария: дис. ... канд. иск.: 17.00.03. Москва, 2014. 158 с.
20. Лавриненко И.Н. Критерии классификации кинодискурса // BicHHK ХНУ, 2012. № 1003. С. 41-44.
21. Лотман Ю.М. Диалог с экраном / Ю. М. Лотман, Ю. Г. Цивьян. Таллинн: Александра, 1994. 416 с.
22. Лотман Ю.М. Об искусстве. Структура художественного текста. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Статьи. Заметки. Выступления. Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 1998. 704 с.
23. Макки Р. История на миллион долларов: Мастер-класс для сценаристов, писателей и не только / Пер. с англ. Москва: Альпина нон- фикшн, 2008. 456 с.
24. Мартьянова И.А. Композиционно-синтаксическая организация текста киносценария: дис. ... д-р. филол. наук: 10.02.01. Санкт-Петербург, 1994. 576 с.
25. Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: курс лекций. Москва: Академия, 2004. 432 с.
26. Мысоченко И.Ю. Лингвостилистические реалии комического в произведениях О. Генри (в подлиннике и переводах): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Краснодар, 2007. 46 с.
27. Назмутдинова С.С. Пути достижения гармоничного перевода в кинодискурсе // Вестник Челябинского гос. ун-та. Сер. Филология. Искусствоведение. Челябинск, 2007. Вып. 17. № 22(100). С. 86-91.
28. Назмутдинова С.С. Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. Тюмень, 2008. 18 с.
29. Нелюбина Ю.А. Кинодискурс как объект лингвистического изучения // Челябинский гуманитарий. Челябинск, 2013. № 3 (24). С. 71-74.
30. Нирё Л. О значении композиции произведения // Семиотика и художественное творчество. Москва: Наука, 1977. С. 125-151.
31. Олизько Н.С. Семиотико-синергетическая трактовка паратекста // Вестник Челябинского гос. ун-та. Сер. Филология. Искусствоведение. Челябинск, 2008. Вып. 18. № 3(104). С. 71-75.
32. Орлов Г.А. Современная английская речь. Москва: Выс. шк., 1991. 240 с.
33. Пазолини П.П. Поэтическое кино / пер. с ит. Н. Нусинова // Строение фильма. Некоторые проблемы анализа произведений экрана: сборник статей. Москва: Радуга, 1984. С. 45-66.
34. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте / отв. ред. А.В. Бондарко. 2е изд., испр. Москва: ЛКИ, 2007. 168 с.
35. Руднев В. Энциклопедический словарь культуры XX века (3-е издание, исправленное и дополненное). Москва: Аграф, 2009. 544 с.
36. Самкова М.А. Кинотекст и кинодискурс: к проблеме разграничения понятий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2011. № 1 (8). С. 135-137.
37. Сермягина С.С. Роль заглавия в моделировании подтекста художественного произведения // Славянская филология: исследовательский и методический аспекты: материалы I международной науч. конф. Кемерово, 2006. Выл. 1. С. 179-186.
38. Сильман Т.Н. Подтекст - это глубина текста // Вопросы литературы. 1969. № 1. С. 89-102.
39. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. Москва: Academia, 2000. 128 c.
40. Слышкин Г. Г. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) / Г. Г. Слышкин, М. А. Ефремова. Москва: Водолей Publishers, 2004. 153 с.
41. Сургай Ю.В. Киноязык как особая сигнификативная система // Наука и инновации 21 века: материалы VII открытой окружной конф. молодых учёных. Сургут, 23-24 ноября 2006 г. Сургут: СурГУ, 2007. С. 237¬239.
42. Сургай Ю.В. Интердискурсивность кинотекста в кросскультурном аспекте: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Тверь, 2008. 17 с.
43. Сухая Е.В. Типы источников киноречи как основа лингвистических исследований // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. Москва: МГОУ, 2010. № 2. С. 68-74.
44. Туркин В.К. Драматургия кино. Очерки по теории и практике киносценария. 2-е изд. Москва: ВГИК, 2007. 320 с.
45. Тюлякова О.А. Композиция фильма: методология и методика целостного изучения: дис. ... канд. иск.: 17.00.03. Москва, 1990. 179 с.
46. Тюлякова О.А. Интерпретация фильма: прагма-семиотический подход // Проблемы современной кинопедагогики. Москва: Ассоциация деятелей кинообразования РФ, 1993. С. 41-46.
47. Усачёва Н.И. Подтекст в коротком рассказе // Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы. Ленинград: Ленинградский горный ин-т им. Плеханова, 1982. С. 77-84.
48. Фролов И.Т. Философский словарь. 7-е издание, перераб. и доп. Москва: Республика, 2001. 719 с.
49. Цивьян Ю. Г. К метасемиотическому описанию повествования в кинематографе // Труды по знаковым системам. Вып. 17. Структура диалога как принцип работы семиотического механизма / под ред. Ю. Лотмана. Тарту: Тартуский ун-т, 1984. Вып. 641. С. 109-121.
50. Цыбина Л.В. Структура и параметрические характеристики кинематографического дискурса // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации: теоретические и прикладные аспекты: межвузовский сб. науч. тр. Саранск: Морд. гос. ун-т им. Н.П. Огарева, 2006. Вып. 5. 120 с.
51. Чунева Л.Ю. Смыслообразующая функция подтекста в литературном произведении: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.08. Тверь, 2006. 180 с.
52. Шевченко В.Д. Анализ языковых составляющих британского кинодискурса // Вестник Самарского государственного университета. Самара: СамГУ, 2005. Вып. 4. С. 135 -141.
53. Эйзенштейн С. М. Метод. В 2-х тт. Т. 1. Grundproblem. Москва: Музей кино, Эйзенштейн-центр, 2002. 496 с.
54. Bordwell D. Making Meaning: Inference and Rhetoric in the Interpretation of Cinema. Cambridge: Harvard University Press, 1989. 352 p.
55. Bordwell D. The way Hollywood tells it: story and style in modern movies. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 2006. 298 p.
56. Braudy L., Cohen M. Film Theory and Criticism: Introductory Readings. Oxford university press, 2009. 905 p.
57. Brown B. Cinematography: Theory and Practice: Image Making for Cinematographers and Directors. Oxford: Focal Press, 2011. 384 p.
58. Chandler D., Munday R. A Dictionary of Media and Communication. Oxford: Oxford University Press, 2011. 480 p.
59. Dancyger K., Rush J. Alternative Scriptwriting: Successfully Breaking the Rules. Taylor & Francis, 2007. 409 p.
60. Douglas S. J. Where the Girls Are: Growing Up Female with the Mass Media. New York: Three Rivers Press, 1995. 384 p.
61. Dynel M. Stranger than Fiction? A Few Methodological Notes on Linguistic Research in Film Discourse // Brno Studies in English, 2011. Vol. 37. № 1. P. 41-46.
62. Elsaesser T. Studying Contemporary American Film / T. Elsaesser, W. Buckland. London: Oxford University Press, 2002. 309 p.
63. Fischoff S., Ph.D. The Evolution of Music in Film and its Psychological Impact on Audiences [Электронный ресурс] 6/24/05. 28 p. URL: https://goo.gl/a3jEc7(дата обращения: 17.07.2016).
64. Gledhill C. Home is where the heart is: studies in melodrama and the woman's film. London: British Film Institute, 1987. 368 p.
65. Janney R.W. Pragmatics and Cinematic Discourse [Электронный ресурс] // Lodz Papers in Pragmatics. Lodz: University of Lodz, 2012. № 8:1. P. 85-113. URL: https://goo.gl/Fo4V0M(дата обращения: 20.03.2016).
66. Kolstrup S. The Film Title and its Historical Ancestors or How did we get where we are? [Электронный ресурс] // p.o.v. A Danish Journal of Film Studies. Aarhus: Aarhus University - Department of Information and Media Studies, 1996. № 2. URL: https://goo.gl/xXHwe6(дата обращения: 17.02.2016).
67. Kozloff S. Overhearing Film Dialogue. Berkeley &Los Angeles: University of California Press, 2000. 332 p.
68. Konig R. Soziologische Orientierungen. Vortrage und Aufsatze / Hrsg. von R. Konig. Koln: Kiepenheuer & Witsch, 1998. S. 17-28.
69. Kristeva J. Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art (European Perspectives Series). New York: Columbia University Press, 1980. 320 p.
70. Mai M., Winter R. Das Kino der Gesellschaft - die Gesellschaft des Kinos. Interdisziplinare Positionen, Analysen und Zugange. Koln: Herbert von Halem Verlag, 2006. 320 S.
71. Merriam-Webster: Dictionary and Thesaurus [Электронный ресурс] Merriam-Webster, Incorporated, 2017. URL: http://www.merriam-webster.com(дата обращения: 4.02.2017).
72. Messaris P. The Language of Movies. University of Michigan: Yaffe Center for Persuasive Communication, 2008. 24 p.
73. Milonean A. From novelistic to filmic discourse - The Leopard by Giuseppe Tomasi di Lampedusa (a linguistic and semiotic approach): doctoral thesis abstract. Cluj-Napoca, 2012. 15 p.
74. Modleski T. Time and Desire in the Woman's Film // Gledhill C. Home is where the heart is: studies in melodrama and the woman's film. London: British Film Institute, 1987. P. 326-338.
75. Oria B. Genre and Ideology in Woody Allen's Another Woman (1988) // Revista Alicantina de Estudios Ingleses. Universidad de Alicante, 2007. № 20. P. 167-183.
76. Prendergast R.M. The Aesthetics of Film Music // A Neglected Art: A Critical Study of Music in Film. New York: W. W. Norton, 1997. P. 213-245.
77. Prince S. The Discourse of Pictures: Iconicity and Film Studies // Film Quarterly. Berkeley &Los Angeles: University of California Press, 1993. Vol. 47, No. 1. P. 16-28.
78. Richardson K. Television dramatic dialogue: A sociolinguistic study. New York: Oxford University Press, 2010. 272 p.
79. Scorsese M. Lecture: «Persistence of vision: reading the language of cinema». [Электронный ресурс] // 42nd annual Jefferson Lecture on April 1 at 7:30 PM at the John F. Kennedy Center for the Performing Arts in Washington, DC, 2013. URL: http://www.neh.gov/about/awards/jefferson-lecture/2013- jefferson-lecture-live-stream(дата обращения: 23.03.2016).
80. StudioBinder. How to Use Color in Film. 50+ Examples of Movie Color Palettes. [eBook] // StudioBinder Inc., 2016. Santa Monica, CA. 34 p. URL: https://goo.gl/IUOMVo(дата обращения: 25.10.2016).
81. Thompson C., Chepinchikj N. Analysing cinematic discourse using conversation analysis [Электронный русурс] // Discourse, Context and Media. Elsevier. № 14. 2016. P. 40-53. URL: https://goo.gl/d9dPhF(дата обращения: 11.11.2016).
82. Vassiliou A. Analysing Film Content: A Text-Based Approach. Guildford: University of Surrey, 2006. 195 p.
83. Wildfeuer J. Film Discourse Interpretation. Towards a New Paradigm for Multimodal Film Analysis. New York: Routledge, 2014. 275 p.
84. Williams T. A Streetcar Named Desire. Penguin Classics. 128 p.
85. Wright L. 10 ways titles can work for you. [Электронный ресурс] // Fiction Factor - The Online Magazine, 2003. URL: https://goo.gl/5lW5OC(дата обращения: 17.02.2016).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ