ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПЕРЕКРЕСТНАЯ РЕЧЬ В АКАДЕМИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ 5
1.1. Изучение академического дискурса в современной лингвистике 5
1.2. Жанровые характеристики университетского экзамена 16
1.3. Подходы к изучению перекрёстной речи 20
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 23
ГЛАВА 2. ФУНКЦИИ ПЕРЕКРЕСТНОЙ РЕЧИ В ЭКЗАМЕНАЦИОННОЙ БЕСЕДЕ 25
2.1. Изучение классификаций перекрестной речи 25
2.2. Типология функций перекрестной речи в коммуникативном жанре
экзамена в английском и русском языках 30
2.2.1. Функции перекрестной речи в английском академическом
дискурсе 31
2.2.2. Функции перекрестной речи в русском академическом дискурсе .. 44
2.3. Сравнительный анализ функций перекрестной речи в академическом
дискурсе русского и английского языков 59
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 65
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 67
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 70
ПРИЛОЖЕНИЕ А. Нотационные обозначения 75
Данная работа посвящена исследованию функций перекрестной речи в контексте коммуникативного жанра экзамена на материале английского и русского языков.
Наложение реплик коммуникантов в устном диалогическом дискурсе рассматривалось ранее следующими авторами: Г. Джефферсон, Э. Щеглофф, Р. Дельмонте. Особенностью данной работы является изучение перекрестной речи в статусно неравной коммуникации. Экзаменационная беседа представляет собой ситуацию, в которой один коммуникант пытается убедить в своей компетентности собеседника, а тот в свою очередь, ставит эту компетентность под сомнение. Мы рассматриваем, какие функции выполняет перекрестная речь в данных условиях.
Актуальность темы заключается в недостаточном изучении случаев одновременного говорения коммуникантов в ситуации статусного неравенства. Работа представляет собой культурно-сопоставительное исследование, которое вносит вклад в изучение академического дискурса на английском и русском языках.
Объектом изучения является экзаменационная беседа как один из жанров академического дискурса.
Предмет исследования - функции перекрестной речи в статусно неравном диалоге.
Целью данной работы является изучение функций перекрестной речи на материале коммуникативного жанра экзамена, который является важной составляющей академического дискурса.
Материалом исследования являются транскрипты экзаменационных бесед (15 транскриптов на английском языке продолжительностью 206 минут из корпуса академической коммуникации GeWiss и 15 записей на русском языке продолжительностью 187 минут, записанные коллективом студентов в Сибирском федеральном университете).
Для осуществления обозначенной цели служат следующие задачи:
1. Обобщить литературу об академическом дискурсе, жанре экзамена и перекрестной речи для дальнейшего исследования по данным темам.
2. Составить корпус экзаменационных бесед.
3. Рассмотреть случаи реализации перекрестной речи в корпусе.
4. Разработать классификацию функций наложения реплик коммуникантов.
5. Сопоставить данные на английском и русском языках.
К методам исследования относятся конверсационный анализ, количественный метод, описательный метод, метод сплошной выборки.
Теоретическая база работы включает в себя труды по изучению дискурса (В.И. Карасик, И.П. Хутыз, В.Е. Чернявская, П. Дафф), жанра экзамена (Дж. Фловердью, С. Ванг, Б.Я. Шарифуллин), а также перекрестной речи (Р. Дельмонте, Г. Джефферсон, Э. Щеглофф, Н.Ю. Мороз, М.Л. Макаров).
Данная работа состоит из введения, теоретической части, практической части, заключения, списка использованной литературы и приложения. В первой главе рассматриваются теоретические основы исследования академического дискурса, жанра экзамена и перекрестной речи. Во второй главе исследуются случаи реализации перекрестной речи в русском и английском академическом дискурсе. В заключении работы сделаны выводы по всему исследованию. Список использованной литературы состоит из 48 источников.
Результаты настоящего исследования были представлены на международной научно-практической конференции молодых исследователей "Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека" 2018, Красноярск.
Жанр экзамена является еще недостаточно изученной областью в академическом дискурсе, ввиду чего речь коммуникантов, участвующих в неравностатусной беседе представляет интерес для исследований в области лингвистики. В ходе работы был изучен и обобщен материал в области академического дискурса, жанра экзамена и перекрестной речи, который послужил основой для дальнейшего практического исследования.
Данная работа, нацеленная на изучение и описание функций перекрестной речи в ситуации статусного неравенства, позволила создать корпус экзаменационных бесед, тем самым пополнив арсенал описания явлений, происходящих в речи при статусно неравной коммуникации. Отобранные примеры с наложением речи позволили создать классификацию функций перекрестной речи, а сравнительный анализ практического материала позволил выявить особенности русского и английского академических дискурсов.
Ключевым понятием данной исследовательской работы является «перекрестная речь». Она понимается как речь, в которой два человека говорят одновременно, произнося слова или в некоторых случаях звуки в один и тот же момент. Наложение речи может помочь забрать слово у другого говорящего (прерывание), побудить говорящего продолжить речь или просто закончить разговор в безуспешной попытке взять коммуникативную инициативу. Было отмечено, что не все прерывания речи возникают из-за нежелания людей слушать друг друга.
Анализ отобранного материала (15 записей на английском языке продолжительностью 206 минут, заимствованных из корпуса академической коммуникации GeWiss, и 15 записей на русском языке продолжительностью 187 минут, записанных автором в Сибирском федеральном университете) проводился с целью выявления функций перекрестной речи. В ходе работы было выявлено 5 основных функций перекрестной речи в экзаменационной беседе: функция согласия, функция несогласия, функция нерелевантности высказывания коммуниканта, функция предвосхищения реплики коммуниканта и функция помощи коммуниканту. Исследование показало, что наиболее частотными, как для русского, так и для английского академического дискурса, оказались: функция согласия и функция предвосхищения реплики коммуниканта. Однако было выявлено, что для английского академического дискурса более характерно использовать средства смягчения во время наложения речи, во избежание конфликтных ситуаций.
Настоящее исследование также представляет интерес ввиду того, что перекрестная речь была рассмотрена в рамках академического дискурса, который характеризуется ритуальностью, научным стилем, нацеленностью на получение научного знания. В рамках академического дискурса был рассмотрен жанр экзамена, как его важная составляющая, который характеризуется ролевой асимметрией коммуникантов, сферой официального институционального общения, нацеленностью коммуникантов на кооперативность и демонстрацию компетентности.
В ходе сопоставительного анализа полученного материала было выявлено, что функция согласия и функция предвосхищения реплики коммуниканта являются самыми частотными как в русском, так и в английском академическом дискурсе. Более того, было отмечено, что функция помощи собеседнику характерна в большей степени для англоязычной культуры, а функция согласия - для русской.
В ходе исследования были выявлены лексические единицы, характерные для выделенных функций. Так, для функции согласия характерны частицы с положительной семантикой (да, yes), междометия (угу, yeah, okay); для выражения несогласия и для функции нерелевантности высказывания собеседника: отрицательные частицы (не, ни, not), противительные союзы (но, but); для функции предвосхищения собеседника: междометия (ну, хм), союзы (and, so); для функции помощи собеседнику: лексические единицы, подходящие по контексту. Кроме того, было выявлено, что в английском академическом дискурсе часто использовались маркеры смягчения в случаях с наложением речи, представленные конструкцией выражения мнения (mean); дискурсивным маркером смягчения (just), который способствует сокращению границ между коммуникантами; разговорной или неформальной лексикой (maybe).
Данное работа вносит вклад в изучение английского и русского академического дискурсов за счет сравнительного анализа. Исследование функций перекрестной речи на материале аудиозаписей экзаменационных бесед на английском и русском языках помогает расширить представление об использовании определенных языковых средств в рамках академического дискурса, а также вносит вклад в понимание межкультурных различий между русским и английским академическим дискурсом.
1. Аликаев Р.С. Язык науки в парадигме современной лингвистики. Нальчик: Эль-Фа, 1999. 318 с.
2. Баранов А.А., Жученко О.А. Динамика оценочной деятельности студентов вуза на экзамене // Психологическая наука и образование. 2011. № 4. С. 1-10.
3. Булгакова Е.Т. Педагогический дискурс в структуре образовательного процесса // Наука и современность. 2011. № 8-1. С. 209¬214.
4. Бурмакина Н.Г. Коммуникативный жанр экзамена // Казанская наука. 2013. № 12. С. 156-162.
5. Вепрева И.Т. Формирование коммуникативной компетенции на занятиях по современному русскому языку // Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности. 2011. № 9. С. 91-97.
6. Давыдова М.Л., Шанин А.А. Экзамен по гуманитарным дисциплинам: устная или письменная форма // Актуальные вопросы профессионального образования. 2004. № 8. С. 96-97.
7. Дроздова Д.Р. Синтаксические средства языкового манипулирования в академическом дискурсе // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия: филология и искусствоведение. 2015. № 2 (153). С. 30-35.
8. Евтюгина А.А. Научно-педагогический дискурс как тип институционального общения в образовательной среде педагогического вуза // Научный диалог. 2014. № 3 (27). С. 141-153.
9. Зубкова Я.В. Конститутивные признаки академического дискурса // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. 2009. № 5(39). С. 28-32.
10. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 5-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. 288 с.
11. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: «Перемена», 2002. 331 с.
12. Кибрик А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. 2009. № 2. С. 3-21.
13. Кравцова Е.В. Научный дискурс как вид институционального типа дискурса // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: лингвистика. 2012. № 25. С. 130-131.
14. Крейнина О.В. Взаимосвязь страха студентов перед экзаменами и их личностных характеристик // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2007. Т. 17. № 43-2. С. 131- 135.
15. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме. Красноярск: КГПУ им. В.П. Астафьева, 2006. 392 с.
16. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
17. Мальцева Е.Ю. Междисциплинарный анализ определения дискурс, в частности академический дискурс // Успехи современной науки. 2017. Т. 2. № 1. С. 102-104.
18. Митягина В.А. Коммуникативное действие в академическом дискурсе: социокультурная характеристика // Известия волгоградского государственного педагогического университет. 2008. № 5. С. 13-16.
19. Мороз Н.Ю. Особенности изменения просодических параметров речи в немецкой спонтанной диалогической речи с учетом социального статуса коммуникантов // Вестник МГЛУ. Серия: образование и педагогические науки. 2012. № 20 (653). С. 70-76.
20. Поспелова Ю.Ю. Педагогический дискурс и его характеристики // Вестник Костромского государственного университета. 2009. Т. 15. № 1. С. 307-310.
21. Роботова А.С. Современный педагогический дискурс // Universum: Вестник Герценовского университета. 2008. № 12. С. 19-25.
22. Суворова С.Л. Феноменология исследования понятий «дискурс» и «педагогический дискурс» // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: образование. педагогические науки. 2012. № 4 (263). С. 84-87.
23. Тарасова Л.Е. Страх перед экзаменами и его детерминанты у студентов-гуманитариев // Известия Саратовского университета. новая серия. Серия: Философия. Психология. Педагогика. 2009. Т. 9. Вып. 3. С. 78-83.
24. Темнова Е.В. Современные подходы к изучению дискурса // Язык, сознание, коммуникация: сборник статей. Москва: Изд-во: ООО МАКС Пресс (Москва), 2004. С. 24-32.
25. Трунова О.В. Лингвистика академический дискурс: терминологические диссонансы // Вестник ТГПУ (TSPU Bulletin). 2016. № 6 (171). С. 61-65.
26. Хутыз И.П. Академический дискурс как форма институциональной коммуникации: лингвокультурный аспект. Межвузовский сборник научных трудов. А.Г. Пастухов (отв. ред.), 2012. 115 с.
27. Хутыз И.П. Особенности конструирования академического дискурса: ориентация на читателя / автора // Вестник майкопского государственного технологического университета. 2015. № 1, С. 77-82.
28. Хутыз И.П. Лингвокультурные традиции в пространстве академического дискурса: особенности конструирования // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: филология. теория языка. языковое образование. 2016. 3 (23) С. 86-93.
29. Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста: Учебное пособие. Изд. 5-е., М.: Книжный дом «Либроком», 2010. 125 с.
30. Шарифуллин Б.Я. Экзамен как сложная коммуникативная ситуация действительности // Экология языка и коммуникативная практика. № 2. 2015. С. 313-330.
31. Щербинина Ю.В. Педагогический дискурс: мыслить - говорить - действовать: учебное пособие. Москва: Флинта: Наука, 2010. 440 с.
32. Adda-Decker M. et al. Annotation and analysis of overlapping speech in political interviews. LREC 2008 Marrakech. 2008. P. 3105-3111.
33. Delmonte R. Parsing Spontaneous Speech. EUROSPEECH, Geneva. 2003. P. 1999-2004.
34. Elizabeth T. et al. Academic Discussions: An Analysis of Instructional Discourse and an Argument for an Integrative Assessment Framework // American Educational Research Journal. 2012. Vol. 49. No. 6. P. 1214-1250.
35. Flowerdew J., Wang S. Identity in Academic Discourse. Annual Review of Applied Linguistics, 35 (2015). Cambridge University Press. 2015. P. 81-99.
36. Gardner R., Mushin I. Post-start-up overlap and disattentiveness in talk
in a Garrwa community // Australian Review of Applied Linguistics Vol. 30. No. 3 [Электронный ресурс]. 2007. URL: https://goo.gl/SXxsp1 (дата обращения: 11.02.2018).
37. Hangsheng Z. Academic Discourse Right/Power and the Development of Chinese Sociology // Social Sciences in China. 2011. Vol. 22. No. 4. P. 92-105.
38. Jefferson G. Notes on Some Orderlinesses of Overlap Onset. Tilburg University, Department of Language and Literature. 1984. P. 11-38.
39. Lee J. Gesture and Private Speech In Second Language Acquisition. Printed in the United States of America. SSLA, 30. Cambridge University Press. 2008. P. 169-190.
40. Limberg H. Discourse structure of academic talk in university office hour interactions. Discourse Studies, SAGE Publications. 2007. Vol. 9(2). P. 176¬193.
41. Meer D. Der Prufer ist nicht der Konig: mundliche AbschluBrufungen in der Hochschule. - Tubingen: Niemezer, 1998. 232 p.
42. Patricia A. Duff, Language Socialization into Academic Discourse Communities. Annual Review of Applied Linguistics (2010), 30. Cambridge University Press. 2010. P. 169-192.
43. Peets K., Bialystok E. Academic discourse: Dissociating standardized and conversational measures of language proficiency in bilingual kindergarteners. Applied Psycholinguistics 36 (2015). Cambridge University Press. 2013. P. 437-461.
44. Schegloff E. Overlapping talk and the organization of turn-taking for conversation. Language in Society 29, Los Angeles. 2000. P. 1-63.
45. Schleef E. Gender and academic discourse: Global restrictions and local possibilities. Language in Society 37: Cambridge University Press. 2008. P. 515-538.
46. Shriberg E., Stolcke A., Baron D. Observations on Overlap: Findings
and Implications for Automatic Processing of Multi-Party Conversation. Eurospeech [Электронный ресурс]. 2001. URL: https://goo.gl/FCgc69 (дата обращения: 11.02.2018).
47. Tinning R. ‘I don't read fiction': academic discourse and the relationship between health and physical education // Sport, Education and Society. 2015. Vol. 20. No. 6. P. 710-721.
48. Truong K. P. Classification of cooperative and competitive overlaps in speech using cues from the context, overlapper, and overlappee. Interspeech, France. 2013. P.1404-1408.