Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СТЕРЕОТИПНОГО ОБРАЗА «THE BLONDE» В АНГЛИЙСКОМ ЮМОРИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Работа №22803

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы72
Год сдачи2016
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
537
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
СТЕРЕОТИПА В ЮМРИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 6
1.1. Особенности юмористического дискурса 6
1.2. Жанровые особенности анекдота 15
1.3. Понятие стереотипа в лингвистике и психологии 23
1.4. Языковые средства актуализации стереотипа 30
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 36
ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СТЕРЕОТИПА «THE BLONDE» В
ТЕКСТЕ АНГЛИЙСКОГО АНЕКДОТА 38
2.1. Истоки возникновения стереотипного образа «The Blonde» 38
2.2. Доминантные черты стереотипного образа «The Blonde» и
языковые средства их формирования 42
2.2.1. Дефиниционный анализ лексемы «The Blonde» 42
2.2.2. Внешние характеристики блондинок 47
2.2.3. Особенности характера блондинок 49
2.2.4. Особенности поведения и моральные ценности блондинок 55
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 62


Современная лингвистика, избравшая своим главным направлением антропоцентризм во всех его проявлениях, делает акцент на изучении человеческого фактора в языке.
Актуальность данного исследования обусловлена несколькими факторами: 1) неослабевающим интересом к изучению многообразных связей языка, мышления и культуры, а также механизмов репрезентации стереотипов в языке; 2) повышенным вниманием к изучению вопросов гендера в целом и гендерного стереотипа, репрезентированного в системе языка и в определенном виде дискурса, в частности.
Объектом исследования выступают стереотипы о блондинках, представленные в англоязычных анекдотах.
Предметом исследования являются языковые средства конструирования стереотипного образа «The Blonde», которые используются в англоязычных анекдотах.
Цель работы - изучение комплекса языковых средств актуализации стереотипа «The Blonde» в юмористическом дискурсе и моделирование структуры исследуемого образа на основе языковых данных.
Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
• Описать особенности юмористического дискурса;
• Выделить характерные черты жанра анекдота;
• Проанализировать понятие «стереотип» и выявить языковые средства его репрезентации;
• Рассмотреть истоки возникновения и особенности репрезентации стереотипного образа «The Blonde» в тексте анекдотов;
• Установить совокупность дифференциальных и классификационных признаков стереотипного образа «The Blonde», выявить среди них наиболее значимые.
Материалом работы послужили тексты 200 английских анекдотов, полученных методом сплошной выборки из глобальной сети Интернет.
В работе применяются следующие методы исследования: метод наблюдения и описания языковых фактов, сопоставительный анализ, компонентный анализ, дефиниционный анализ.
Теоретической базой исследования послужили труды в области исследования языка и культуры В.И. Карасика, М. А. Кулинич, В.Я. Проппа,
С.Г. Тер-Минасовой, Е.С. Кубряковой, а также работы Е.Я. Шмелевой, А.Д. Шмелева, Е.Я. Курганова, М.С. Петренко, О.М. Месроповой, О.А. Леонтович, посвященные жанровым особенностям анекдотов и средствам создания комического в языке, и труды таких авторов как А.Е. Некрасова, Л.П. Крысин и Е. Бартминьски Е.Л. Березович, Д.П. Гулик, посвященные исследованию стереотипов.
Структура и объем данной работы обусловлены поставленной целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор объекта исследования, определяются его цель и задачи, формулируются актуальность, указываются методы анализа и дается характеристика исследуемого материала.
В первой главе «Теоретические аспекты исследования стереотипа в жанре анекдота» приводится описание юмористического дискурса, рассматривается понятие анекдота и проводится анализ его характерных особенностей, рассматривается понятие стереотипа в рамках лингвистики и психологии, выделяется специфика гендерных стереотипов и исследуются языковые средства репрезентации стереотипов в языке.
Во второй главе «Репрезентация стереотипа «The Blonde» в тексте английского анекдота» рассматривается происхождение данного стереотипного образа, его особенности, проводится анализ средств его отображения в английских анекдотах, на основе которого составляется характеристика данного образа.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейших исследований.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Анекдотическая блондинка - один из ярких образов, сформировавшихся в современной городской культуре. В рамках данной работы был выполнен лингвистический анализ английских анекдотов о блондинках, который позволил реконструировать стереотип «The Blo nde» , а также выявить особенности вербализации данного образа в текстах англоязычных анекдотов.
В ходе исследования мы пришли к выводу, что анекдот является коротким юмористическим рассказом, который обладает особой структурой, содержанием и функционированием. Основными универсальными способами создания комического эффекта в анекдоте являются парадокс, противоречивость и эффект обманутого ожидания.
В анекдоте отражается специфический способ восприятия актуальных событий общественной жизни массовым сознанием и, так как стереотипы существуют в сознании людей, текст анекдота может использоваться для изучения стереотипов.
Важным моментом в зарождении стереотипа в массовом сознании является некий образ, представляющий и культивирующий в культуре набор определенных стереотипов. В данной работе было рассмотрено, как исторические события и столкновения разных культур, а также образ американской актрисы Мэрилин Монро повлияли на распространение представления о блондинках как о привлекательных, но не очень умных женщинах, что привело к укреплению данного стереотип а и породило материал для шуток.
Базой для данного исследования послужили анекдоты на английском языке, для которых характерно маркирование обладателей светлого цвета, т.е. блондинок, как красивых и глупых женщин, а также приписывание им других стереотипных характеристик.
Лингвистический анализ английский анекдотов о блондинках показал, что блондинкам приписывается комплекс психологических характеристик, в которые входят глупость, наивность, легкомысленность, доступность, поверхностность, материалистичность, любовь к роскоши и моде, а также пристрастие к розовому цвету и блесткам.
Также в английских анекдотах блондинки изображаются красивыми женщинами, обращающими на себя внимание мужчин своим притягательным внешним видом, который они также используют для получения желаемого посредством манипуляции.



1. Арнольд И.В. Нарушение сочетаемости на разных уровнях - лингвистический механизм комического эффекта // Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. : Сборник статей. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 1999. С. 238-249.
2. Арутюнова Н. Д. Дискурс // ЛЭС. М., 1990. С. 136-137.
3. Аттардо С. Миф о непреднамеренном юморе // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. / Под ред. В.И.Карасика, Г.Г.Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. С. 4-14.
4. Бартминьски Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005. 527 с.
5. Бартминьски Е. Базовые стереотипы и их профилирование (на материале польского языка) // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре. Сборник статей / под ред. Фёдоровой Л.Л. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2009. С. 11-19.
6. Бергсон А. Смех. М.: «Искусство», 1992. 604 с.
7. Березович Е.Л., Гулик Д.П. Ономасиологический портрет "человека этнического": принципы построения и интерпретации // Сб. Встречи этнических культур в зеркале языка в сопоставительном лингвокультурологическом аспекте /отв. ред. Г.П. Нещименко . М.: Наука, 2002. С. 232-253.
8. Березович Е.Л. Этнические стереотипы в разных культурных кодах // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре, сборник статей / под ред. Фёдоровой Л.Л. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2009. С. 22- 28.
9. Борев Ю. Комическое. - М.: Искусство, 1970. 269 с.
10. Ван Дейк Т.А. К определению дискурса. [Электронный ресурс]. 1998. URL:
http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm (дата обращения
15.05.2016).
11. Вилинбахова Е.Л. Модели репрезентации стереотипов в русском языке. Автореф. дис. ... канд. филологич. наук. 10.02.19. С.-П.: 2011. 21 с.
12. Воробьева М. В. Анекдот как феномен повседневной культуры советского общества (на материале анекдотов 1960-1980-х годов) автореф. дис. ... канд. культурологич. наук. Екатеринбург, 2008. 24 с.
13. Вулис А. Метаморфозы комического. М.: «Искусство», 1976. 125 с.
14. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. СПб: Филологический факультет // Государственный университет, 2002. С. 177¬178.
15. Головской В. Мерилин Монро. Жизнь и смерть. М: «Захаров», 2008. 302 с.
16. Голубков С.А. Мир сатирического произведения. Самара: Изд-во СамГПИ,
1991. 106 с.
17. Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16 М.: Прогресс, 1985. С. 217-257.
18. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М.: ЮНИТИ- ДАНА, 2003. 352 с.
19. Дённингхаус С. Теория речевых жанров М.М. Бахтина в тени прагмалингвистики // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 2002. Вып. 3. С.104-118.
20. Дземидок Б. О Комическом. М.: «Прогресс», 1974. 223 с.
21. Желтухина М.Р. Политический анекдот как жанр политического комического в массовой медиакультуре // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: сб. науч. тр. / под ред. В.И.Карасика, Г.Г.Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. С.96-112.
22. Залевская А.А. Понимание текста: психолингвистический подход. Калинин: Калининский Государственный Университет, 1988. 95 c.
23. Игнатченко И. Р. К вопросу о структуре юмористического акта. Историческая и социально-образовательная мысль. 2014. № 3 (25) Москва, Россия Филология и лингвистика
24. Карасик А.В. Юмор как предмет лингвокультурного изучения // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тезисы докладов научной конференции. Волгоград, 5-6 февраля 1998/ Волгоградск. гос. пед. Университет. Н.И. лаборатория "Язык и личность". Волгоград: Перемена, 1998. С. 46-47.
25. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты, сб. науч. трудов. / ВГПУ, ПМПУ - Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. С. 3-16.
26. Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи: межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Колледж, 1997. Вып.1. - С.144-153
27. Карасик В.И. Аспекты и категории дискурса // Языковая личность : система, нормы, стиль: Тезисы докладов научной конференции. Волгоград, 5-6 февраля 1998/ Волгоградск. гос. пед. Университет. Н.И. лаборатория "Язык и личность". Волгоград: Перемена, 1998. С.47-49.
28. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. Волгоград Саратов: Перемена, 1998. С. 185-197.
29. Карасик В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2000 (а).
30. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 37-64.
31. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 c.
32. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе. Диссертация.
Москва. [Электронный ресурс]. 2003. 90 с. URL: http ://iling-
ran.ru/kibrik/DA_cognitive_perspective@Diss_2003.pdf (дата обращения
29.05.2016)
33. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М. 1999. 155 с.
34. Кобозева И.М. Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ.// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / под ред. Володиной М.Н. М., 2003.
35. Кобылина М.Н. Языковые основы пародийного использования американского слова: Дис. ... канд. филол. наук. 10.02.04. Л., 1989.
36. Кронгауз М.А. Семантика. М.: Издательский центр «Академия», 2005. 352 с.
37. Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира /Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 c.
38. Кубрякова,Е. С. О тексте и критериях его определения. // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. С. 72-81
39. Кудинова Т. А. Субстандарт в юмористическом дискурсе Ростовский государственный строительный университет Вестник № 3. с. 21-24
40. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка): моногр. Самара: Изд-во СГПУ, 2004, 200 с.
41. Кулинич М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: Автореф. дис. ... док. культурол. наук. 24.00.04 Москва, 2000. 35 c.
42. Курганов Е. Я. Анекдот как жанр. СПб.: Академический проект, 1997. 123 с.
43. Курганов Е. Похвальное слово анекдоту. СПб.: Звезда, 2001. 182 с.
44. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Издательство ЛКИ. 2008. 194 с.
45. Леонтович О. А. Механизмы формирования комического в межкультурной коммуникации // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: сб. науч. тр. / под ред. В.И.Карасика, Г.Г.Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. С. 138-146.
46. Лихачев Д.С. Смех как мировоззрение // Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. СПб.: Алетейя, 1999. С. 342-403.
47. Лук A.M. О чувстве юмора и остроумии. М.: «Искусствао», 1968. 192 с.
48. Мазаева А.Ю. Общетеоретические и практические проблемы языкознания и лингводидактики: материалы междун. науч.-практ. конф., Екатеринбург, 27-
28 апреля 2006 г. / ГОУ ВПО «Рос. гос. проф. -пед. ун-т». Екатеринбург, 2006.
С. 164-168.
49. Макаров М.Л.. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998. С. 68-72.
50. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
51. Месропова О.М. Прагмасемантическая классификация текстов шуток и анекдотов. // Языковая система и социокультурный контекст. СПб., Тригон, 1997. Studia Linguistica, 166 с.
52. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. С. 281 - 309.
53. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 305 с.
54. Некрасова А.Е. Дискурсивный анализ высказываний, отражающих стереотипы взаимовосприятия англичан и французов (на материале британской и французской прессы): дис. ... канд. филол. наук. 10.02.20. Москва: Изд-во МГУ, 2009. 215 с.
55. Нечаев А.В. Смеховое отношение. Ирония как ценность // Проблемы изучения литературного пародирования, Самара: Изд-во «Самарский Университет», 1996. С. 9-18.
56. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М., 1983. 128 с.
57. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. С.-Пб., 1997. 106с.
58. Нодиа Г.О. Человек смеющийся в контексте философии культуры // Философия, культура, человек. Тбилиси: «Мецниереба», 1988. С. 47-72.
59. Ожегов С.И.; Шведова, Н.Ю.: Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1995. 928 с.
60. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. В: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. №1, 1998, с. 94-105.
61. Панина М. А. Комическое и языковые средства его выражения: Автореферат дисс...канд. филол наук. 10.02.20. М., 1996. 20 с.
62. Петренко М.С. Современный анекдот в текстовом, жанровом, дискурсивном аспектах: автореф. дис. . канд. филол. наук. 10.02.20. Таганрог, 2004, 15 с.
63. Плотникова С.Н. Комический дискурс // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. трудов. / ВГПУ, ПМПУ Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. С. 162-172.
64. Попова Е. С. Текст и дискурс: дифференциация понятий // Молодой ученый. 2014. №6. С. 641-643.
65. Потебня А. А. Из записок по русской граматике. М., 1958. 536 с.
66. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: "Искусство", 1976. 282с
67. Пропп В. Я. Морфология волшебной сказки. Л., 1982. 192 с.
68. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха.Ритуальный смех в фольклоре (по поводу сказки о Несмеяне) // Собр. тр. В.Я. Проппа / науч. ред. коммент. Ю.С. Рассказова. М.: Лабиринт, 1999, с. 21-24
69. Прохоров, А.М. Советский энциклопедический словарь. М.: 1980. 1600 с.
70. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и Принцип причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца 20 века. М. : РАН, 1996.
С. 35-73.
71. Тер - Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 264с.
72. Трепакова А.В. Ценности американского кино. М, 2007. 112 с.
73. Химик В.В. Анекдот как уникальное явление русской речевой культуры // Анекдот как феномен культуры: материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002, с.198.
74. Цепелева А., студ. 4 курса, науч. рук. Романова Е.В., канд. филол. наук, доц. Прагматика немецкого анекдота с.206-207
75. Чернявская В.Е. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М:. "Флинта", "Наука" Под редакцией М.Н. Кожиной 2003Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры. 2002. 144 с.
76. Шмелев А.Д., Шмелева Е.Я. Анекдот в разных видах речевой деятельности //Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: сб. науч. тр. / под ред. В.И.Карасика, Г.Г.Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. С.219-229.
77. Щурина Ю.В. Речевые жанры комического // Жанры речи. Сборник статей. Вып.2 Саратов. Издательство ГосУНЦ «Колледж», 1999. С.146-157.
78. Alvarado O, Bele M. An Approach to Verbal Humor in Interaction // Social and Behavioral Sciences: 95, 2013. P. 594-60, URL: 10.1016/j.sbspro.2013.10.687 (дата обращения: 3.11.2015).
79. Attardo, S. Linguistic Theory of Humor. Mouton de Gruyter, Berlin, 1994.
80. Attenborough F. Jokes, pranks, blondes and banter: recontextualis ing sexism in the British print press // Journal of Gender Studies, 23:2. [Электронный ресурс]. 2014, P. 137-154. URL: http://dx.doi.org/10.1080/09589236.2013.774269 (дата обращения: 3.11.2015).
81. Bemiller M. L., Zimmer S. R. It's not just a Joke // Sociological S p ectrum, 30:4.
[Электронный ресурс]. 2010. P. 459-479. URL:
10.1080/0273217100364104010400410701397263 (дата обращения: 3.11.2015).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ