Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ «ФИЛОЛОГ» В СОЗНАНИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РУССКОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ

Работа №22789

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

филология

Объем работы97
Год сдачи2016
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
894
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ТИПАЖЕЙ: ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 8
1.1. Лингвокультурный типаж: определение и соотношение со смежными понятиями 8
1.1.1. Определение понятия «лингвокультурный типаж» 8
1.1.2. Лингвокультурный типаж и смежные понятия: проблема соотношения 12
1.2. Классификации лингвокультурных типажей 18
1.3. Методика исследования лингвокультурного типажа 25
1.3.1. Методика моделирования лингвокультурного типажа:
исходные теоретические установки 25
1.3.2. Основные методы исследования лингвокультурного типажа 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 34
ГЛАВА 2. КОМПЛЕКСНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ТИПАЖА «ФИЛОЛОГ» 37
2.1. Понятийные характеристики лингвокультурного типажа «филолог».. 37
2.2. Ассоциативно-образные характеристики лингвокультурного типажа
«филолог» 44
2.3. Ценностные характеристики лингвокультурного типажа «филолог»... 52
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 68
ПРИЛОЖЕНИЯ 88


В современной лингвистике наблюдается «интенсивное исследование лингвокультурных типажей» (далее - ЛТ) как «концептов типизируемой личности» [Селиверстова, 2007] в рамках той или иной культуры. Об этом свидетельствуют многочисленные работы, посвященные описанию таких ЛТ, как «англичанин» [Зюлина, 2014], «английский бизнесмен» [Илюхина, 2012], «английский викарий» [Бровикова, 2013], «английский сноб» [Коровина,2008], «английский чудак» [Ярмахова, 2005], «английский пират»[Асадуллаева, 2010], «английский денди» [Малахова, 2013], «американский первопроходец» [Валяйбоб, 2012], «американский адвокат» [Гуляева, 2009], «американский проповедник» [Чигринцева, 2009], «американский гангстер» [Мещерякова, 2014], «звезда голливуда» [Селиверстова, 2006; Вербицкая, 2012], «британский колониальный служащий» [Деревянская, 2008], «британская королева» [Мурзинова, 2008], «британский дворецкий» [Бондаренко, 2008], «британский премьер-министр» [Енина, 2007],«китайский врачеватель» [Рощина, 2011], «российский чиновник» [Щеглова,
2009] , «российский спортсмен» [Казарина, 2011], «джазмен» [Кубасова, 2012], «джентльмен» [Абилова, 2012], «хакер» [Лутовинова, 2006], «hispanic» (латиноамериканец) [Уфаева, 2008], «uncle» (дядя) [Буланов, 2010], «школьная учительница» [Попова, 2011], «кударец» [Тамерьян, 2013], «иммигрант» [Хорошева, 2013], «герой» [Юшко, 2011], «юродивый» [Чеботарев, 2014], «современный поп-музыкант» [Ригина, 2010], «рокер» [Ворошилова, 2008], «рок-звезда» [Стомпель, 2008], «профессиональный путешественник» [Чурюмова, 2013], «политик» [Гуляева, 2011], «мать семейства» [Соловьева, 2014], «журналист» [Дидковская, 2014], «турист» [Башкова, 2014], «деловой человек» [Долгова, 2011] и другие. Как видим, теория ЛТ является одним из активно развивающихся направлений современной лингвистики, что является одним из факторов, обусловливающих актуальность нашего исследования.
Исследование ЛТ осуществляется в рамках лингвокультурологического подхода, основанного «на выделении типов языковой личности как носителя той или иной культуры» [Лутовинова, 2009: 225] и тесно связанного с лингвоперсонологией. Поэтому другим фактором, обусловливающим актуальность нашего исследования, является то, что изучение ЛТ «филолог» значимо для культуры, поскольку филолог как представитель современного учёного играет важную роль в жизни общества. Кроме того, изучение культурных концептов, в том числе ЛТ «филолог», представленных в сознании представителей русскоязычной культуры, имеет «диагностическую значимость для установления специфики национального характера» [Ярмахова, 2005]. Работа актуальна и в свете «теории лингвокультурных типажей», о становлении которой говорят исследователи [Селиверстова, 2006: 174] и которая понимается как учение о языковой личности в рамках лингвокультурологии [Щеглова, 2009: 04]. Более того, «лингвокультурное моделирование языкового сознания и коммуникативного поведения стало одним из ведущих направлений языкознания в конце XX - начале XXI века» [Лутовинова, 2006: 215]. Таким образом, теоретическую базу исследования составили прежде всего работы Волгоградской лингвокультурологической школы (В.И. Карасик, Н.А. Красавский, Е.В. Бабаева, Г.Г. Слышкин и др.).
Объектом исследования является ЛТ «филолог», в качестве предмета изучения рассматриваются понятийные, образные и ценностные характеристики данного типажа.
Цель исследования - комплексное лингвокультурологическое моделирование лингвокультурного типажа «филолог».
Названная цель определила следующие задачи исследования:
1) определить понятие «лингвокультурный типаж» и рассмотреть проблему его соотношения со смежными понятиями;
2) выявить и описать понятийные характеристики типажа «филолог»;
3) установить и охарактеризовать образные характеристики данного типажа;
4) определить его оценочные характеристики в сознании представителей русскоязычной культуры
Материалом для данного исследования послужили:
- словарные статьи с заглавием «Филолог» из различных лексикографических источниках (всего 20 источников, список словарей и справочников см. в конце «Списка использованной литературы»);
- фрагменты художественных и публицистических текстов, включая данные Национального корпуса русского языка общим объемом 50 единиц;
- текстовые фрагменты, взятые из различных интернет-сайтов (30 фрагментов различной жанровой принадлежности);
- результаты опроса 60 информантов, являющихся студентами Института филологии и языковой коммуникации СФУ.
В качестве единицы исследования рассматривался текстовый фрагмент, в котором был обозначен или выражен концепт «филолог».
В процессе исследования использовались традиционные методы изучения ЛТ, связанные с «направленностью от культуры к человеку» [Болотнова, 2014: 29]: анализ словарных дефиниций, контекстуальный и компонентный анализы; метод интерпретативного анализа текстовых фрагментов; применялся также метод лингвистического эксперимента как одна из форм (разновидностей) опроса и аналитико-описательный метод с применением приема количественного подсчета.
Теоретическую значимость исследования мы видим в том, что оно вносит вклад в развитие лингвистической культурологии, в частности в «теорию лингвокультурных типажей», путем описания одного из неизученных ранее лингвокультурных типажей.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания лингвокультурологии, а также составления словарей, посвященных описанию концептов.
Апробация результатов исследования. Основные результаты исследования были представлены в докладах на Международной научно-практической конференции молодых исследователей, посвящённая Году литературы в России «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» (Красноярск, 29.04.2015), на Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, 19.04.2016). По материалам исследования опубликовано 2 работы общим объемом 0,79 п.л.
Структура работы
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе рассматривается проблема определения понятия «лингвокультурный типаж» и его соотношения со смежными понятиями, а также дается краткий обзор методов исследования лингвокультурных типажей. Вторая глава посвящена описанию лингвокультурного типажа «филолог»: его понятийным, ассоциативно-образным и оценочным характеристикам. В заключении подводятся выводы и намечаются перспективы исследования. В «Списке использованной литературы» дан перечень научных источников, на которые имеются ссылки в тексте работы. В «Приложении» даны бланк опроса и таблицы, отражающие результаты анализа ответов студентов, которые были получены в результате опроса.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В результате проведенного исследования мы пришли к следующим основным выводам.
В русской лингвокультуре существует типаж «филолог», который характеризуется признаками социальности, положительности и узнаваемости, что позволяет причислять его к разряду лингвокультурных типажей. Влияние, которое данный типаж оказывает на поведение представителей русскоязычной культуры, и те ценностные ориентиры, которые он создает, приводят нас к выводу о том, что «филолог» преставляет собой значимый концепт для русскоязычной нациальной культуры и русского народа.
На основании изученной литературы по теме работы в процессе исследования мы придерживались следующего определения ЛТ: лингвокультурный типаж - разновидность концепта, представляющая собой типизируемый, а потому узнаваемый по специфическим характеристикам вербального и невербального поведения и выводимой ценностной ориентации образ личности как представителя определенной культуры.
ЛТ имеет различные смежные понятия: языковая личность, стереотип, персонаж, имидж и речевой портрет. Понятие ЛТ шире понятия языковой личности, поскольку включает не только языковые/речевые особенности типизируемой личности, но и ценностную, социокультурную и др. составляющие. В него входят коллективные стереотипные представления о типизируемой личности. Понятие ЛТ шире понятия «персонаж», поскольку в его основе может лежать типизированный образ как вымышленных персонажей, так и реально существующих лиц. «Имидж» и «ЛТ» являются пересекающимися понятиями. Речевой портрет - часть ЛТ, его компонент.
Выявлено, что существует целый ряд классификаций ЛТ. Исследователи предлагают классификации ЛТ по таким признакам, как: принадлежность тому или иному социуму (этнокультурные и социокультурные ЛТ); реальность / вымысленность языковой личности (реальные и фикциональные ЛТ); временной признак (исторические и современные ЛТ); ассоциативный признак (фиксированные и дисперсные ЛТ); степень выраженности узнаваемых характеристик (яркие и неяркие ЛТ); степень значимости для социума в системе (общезначимые, социумные и этнические ЛТ); признак оценочного знака (положительные и отрицательные ЛТ); содержательно-смысловые характеристики (социальные, характерные и идеологические). Предложенные исследователями классификации ЛТ позволяют охарактеризовать изучаемый нами типаж в разных аспектах, т.е. исследовать его комплексно. ЛТ «филолог» относится к социокультурному типу типажей, он является современным, ярким, реальным, дисперсным, положительным.
Моделирование ЛТ осуществлялось при помощи таких методов, как анализ словарных дефиниций, опрос информантов (в форме анкетирование), метод интерпретативного анализа различных текстовых фрагментов. В результате их применения сделан вывод о том, что понятийными признаками ЛТ «филолог» являются: человек, обладающий знаниями в области филологии; владеющий обычно несколькими языками; работающий в области какой-н. определенной специальности (специалист в определенной области); занимающийся научной деятельностью, т.е. ученый (ученый- филолог или ученый-лингвист); студент историко-филологического факультета.
На основе опроса информантов выявлено, что для ЛТ «филолог» характерны такие признаки, как начитанность, грамотность, умение говорить правильно, образно, доходчиво, этично, огромный словарный запас и широкий кругозор. Типичный филолог занимается популяризацией знаний и проявляет себя в ситуации, когда кто-то говорит неправильно, поскольку он замечает и исправляет различные ошибки. Для него характерна преподавательская и научно-исследовательская деятельность. Отличается речью, которая является сдержанной, спокойной, уверенной и разборчивой; коммуникабельностью и воспитанностью; предпочитает классику.
Ценностные компоненты ЛТ «филолог», отраженные в ответах студентов, свидетельствуют о том, что этот типаж является в большей степени положительным. Филолог представет как человек начитанный, грамотный, образованный, умный, культурный, компетентный, творческий, усердный, воспитанный, образный, доходчивый, интеллектуальный, ответственный, эрудированный, сообразительный, задумчивый, думающий, внимательный, утончённый, дотошный, проницательный, опытный, искушенный, влеченный, вежливый, изящный, душевный, томный, этичный, умеющий, размышлять, глубоко мыслящий; не выспавшийся, грустный, скучный, депрессивный и болтливый.
Анализ различных текстовых фрагментов позволил выявить следующее ценностные компоненты: образованный и талантливый; красноречивый, говорливый; проявляющий интерес к истории своего народа; способный «перевоплощаться» (т.е. работать в разных сферах деятельности), умеющий писать (создавать тексты); стремящийся к правде и объективности; вызывающий уважение у людей, почтение; могущий стать великим человеком, быть знаменитым; имеющий разносторонние интересы; подвергающий себя определенной опасности при изучении творчества неугодных власти писателей; погружающий детей в культурную среду; являющийся носителем современного культурного сознания и непосредственным участником диалога с прошлой культурой.
На основе полевого подхода в исследовании выделено ядро ЛТ и перифереийная зона. К ядерной части ЛТ «филолог» как концепта относятся такие признаки, как: а) понятийные: как человек, обладающий знаниями в области филологии, работающий в этой области (специалист); б) ассоциативно-образные: примущественно женщина (девушка), которая
предпочитает классику (в том числе в стиле одежды), отличается стремлением исправлять замеченные ошибки; занимается научно¬исследовательской деятельностью; в) ценностные: талантливый;
красноречивый, говорливый. В ближнюю периферию поля концепта входят следующие признаки: а) понятийные: человек, занимающийся научной деятельностью, т.е. ученый (ученый-филолог или ученый-лингвист), владеющий обычно несколькими языками; б) ассоциативно-образные: носит очки, читает книги, отличается правильной и грамотной речью; в) ценностные: проявляет интерес к истории своего народа; способен «перевоплощаться» (работать в разных сферах деятельности); умеет писать (создавать тексты); стремится к правде и объективности; вызывает уважение у людей, почтение.
Таким образом, мы охарактеризовали ЛТ «филолог» с трёх сторон: понятийной, ассоциативно-образной и ценностной.
Выполненное исследование позволяет расширить список лингвокультурных типажей русскоязычной культуры и уточнить типы концептов, содержанием которых является человек, объективно выделяемых в той или иной лингвокультуре. Перспективы исследования мы видим в комплексном анализе лингвокультурного типажа в сознании представителей разных лингвокультур в сопоставительном аспекте.



1. Абилова Г.В. Лингвокультурологический типаж «джентльмен» по данным анкетирования // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2012. № 1. Ч. 1. С. 181-185.
2. Агманова А.Е., Тё М.В. Концепт «южане» в языковом сознании казахстанцев [Электронный ресурс] // Наука и Мир. 2014. Т. 2. № 2 (6).
С. 110-115. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=21671408 (дата обращения: 20.06.2015).
3. Аристова Н.С. «Англомания» как основополагающий компонент лингвокультурного типажа «джентльмен» в русской художественной литературе // Вестник Центра международного образования МГУ. Серия: Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2012. № 2. С. 58-63.
4. Арнаутова О.А. Реализация ядра концептуального пространства «учитель - учение - ученик» в русской лингвокультуре // Известия Южного федерального университета. Технические науки. 2011. № 10 (123). С. 8-17.
5. Асадуллаева А.В. Лингвокультурный типаж «Английский пират»: определение и стереотипы [Электронный ресурс] // ИзвестияВолгоградского государственного педагогического университета. 2010. Т. 49. № 5. С. 11-14. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=15251432(дата обращения: 02.04.2015).
6. Афанасьева О.Ю., Буланов П.Г. Метод лингвокультурного
моделирования аксиосферы этноспецифического дискурса [Электронный ресурс] // Вестник Челябинского государственного педагогическогоуниверситета. 2012. № 12. С. 168-175. URL:
http://elibrary.ru/item.asp?id=18882830(дата обращения: 05.07.2015).
7. Бахчеева О.П. К вопросу о лексиконе лингвокультурного типажа «успешная деловая женщина» [Электронный ресурс] // Проблемы истории, филологии, культуры. 2011. № 3. С. 133-137. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=17072412(дата обращения: 06.12. 2014).
8. Башкова И.В. Лингвокультурный типаж «турист» в авторской картине мира В.П. Астафьева [Электронный ресурс] // Экология языка икоммуникативная практика. 2014. № 2. С. 179-194. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=22389945(дата обращения: 20.06.2015).
9. Безкоровайная Г.Т. Лингвокультурные типажи «русский дворянин» и «английский джентльмен» (в лексикографических трудах и художественных текстах XIX в.) [Электронный ресурс] // Проблемы истории, филологии,культуры. 2014. № 3. С. 102-105. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=22084087(дата обращения: 21.04.2015).
10. Беляевская Е.Г. Методы анализа лексической семантики в когнитивной лингвистике // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2014. № 20 (706). С. 9-21.
11. Бисерова Н.В., Хорошева Н.В. Лингвокультурный типаж «иммигрант» и его актуализация во французском и русском масс-медийных дискурсах // Иностранные языки в контексте культуры: сб. межвузовский статей по материалам конференций. отв. ред. Н.В. Шутёмова. Пермь: 2012. С. 248-252.
12. Болотнов А.В. О методике дискурсивного анализа художественного концепта на основе текстовых ассоциатов // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2010. № 6. С. 58-63.
13. Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста: соотношение понятий «идиостиль» и «лингвокультурный типаж» // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2014. № 2 (143). С. 27-31.
14. Бондаренко Т.В. Лингвокультурный типаж Британский дворецкий: понятийная составляющая [Электронный ресурс] //Вестник Волгоградскогогосударственного университета. Серия 2: Языкознание.2008. № 2.С. 152¬155. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=12833579(дата обращения: 23.03.2015).
15. Бондарчук Е.Ю. Понятийные аспект лингвокультурного типажа «AUSSTEIGER» // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2013. № 29. С. 47-53.
16. Бровикова Л.Н. Гендерное своеобразие лингвокультурного типажа «английский викарий» // Известия Волгоградского государственногопедагогического университета. 2013. № 1 (76). С. 88-91. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=20270481(дата обращения: 05.06.2015).
17. Бровикова Л.Н. Статусная репрезентация лингвокультурного типажа «английский викарий» [Электронный ресурс] // Экономические игуманитарные исследования регионов. 2013. № 1. С. 56-61. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id= 18912033(дата обращения: 06.07.2015).
18. Бровикова Л.Н. Речевые характеристики лингвокультурного типажа «английский викарий» // Гуманитарные и социально-экономические науки. 2013. № 1. С. 43-46.
19. Буланов П.Г. Лингвокультурный типаж «uncle том» в афро-американском дискурсе [Электронный ресурс] // Вестник Челябинскогогосударственного педагогического университета. 2010. № 8. С. 264-271. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=15181732(дата обращения: 04.05.2015).
20. Валиева Т.С. Гендерные особенности лингвокультурных типажей «пожилой человек» и «АЦ.Т'РГ.Т АДЖЙМАГ» // Актуальные проблемыфилологии и педагогической лингвистики. 2013. № 15. С. 309-317.
21. Валяйбоб А.В. Концептуализация освоения западных территорий в американской лингвокультуре // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2011. № 10 (64). С. 93-97.
22. Валяйбоб А.В. Образно-перцептивные характеристики лингвокультурного типажа «американский первопроходец» // Гуманитарныеисследования. 2012. № 4 (44). С. 021-026.
23. Валяйбоб А.В. Образно-перцептивные характеристики лингвокультурного типажа «американский первопроходец» // Гуманитарные исследования. 2012. № 4 (43). С. 21-26.
24. Валяйбоб А.В. Освоение фронтира как культурогенный образ в американском языковом сознании // Гуманитарные исследования. 2012. № 3 (43). С. 6-11.
25. Васантада В.Д. Лингвокультурный типаж как отражение языкового сознания [Электронный ресурс] // Актуальные проблемы гуманитарных иестественных наук. 2013. № 5. С. 230-232. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=20208200(дата обращения: 06.07.2015).
26. Вербицкая О.М., Яковлева В.А. Лингвокультурный типаж «hollywood star» как фрагмент американской концептосферы // Научно¬педагогический журнал Восточной Сибири Magister Dixit . 2012. № 2. С. 199¬213.
27. Волнухина Н.В. Лингвокультурный типаж «волонтер»: к вопросу изучения [Электронный ресурс] // Наука. Образование. Личность. 2014. Т. 2. С. 83-87. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=22752364 (дата обращения 06.02.2015).
28. Ворошилова М.Б. Лингвокультурный типаж рокера (на материале анекдотов) [Электронный ресурс] // Лингвокультурология. 2008. № 2. С. 65¬72. URL :http://elibrary.ru/item.asp?id=18775260 (дата обращения 07.02.2015).
29. Ворошилова М.Б. Лингвокультурный типаж рокера: ассоциативные признаки // Лингвокультурология. 2007. № 1. С. 49-57.
30. Глушкова Н.М. Особенности реализации лингвокультурного типажа
«друг» [Электронный ресурс] // Вестник Челябинского государственногоуниверситета. 2014. № 7 (336). С. 144-148. URL:
http://elibrary.ru/item.asp?id=22011427(дата обращения: 04.05.2015).
31. Гуляева Е.В. Лингвокультурный типаж «Американский адвокат» [Электронный ресурс] // Известия Волгоградского государственного
педагогического университета. 2009. № 2. С. 49-53. URL:
http://elibrary.ru/item.asp?id=14452738(дата обращения: 12.05.2015).
32. Гуляева Е.В. Лингвокультурный типаж «политик» в современном российском дискурсе [Электронный ресурс] // Политическая лингвистика.
2011. № 3. С. 184-187. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=16968188(дата обращения: 13.05.2015).
33. Деревянская В.В. Лингвокультурный типаж «Британскийколониальный служащий»: автореф. дис. ... канд. филол. Наук: 10.02.19. Волгоград, [Электронный ресурс]. 2008. С. 22. URL: http://dlib.rsl.ru/01004020452 (дата обращения 04.05.0215).
34. Дидковская В.Г. Лингвокультурный типаж «журналист» в словаре и массовой литературе [Электронный ресурс] // Проблемы истории,филологии, культуры. 2014. № 3. С. 110-112. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=22084091(дата обращения: 16.06.2015).
35. Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж с позиции культурных ценностей [Электронный ресурс] // Известия Волгоградскогогосударственного педагогического университета. 2006. № 2. С. 29-35. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=9207054(дата обращения: 11.06.2015).
36. Долгова Е.В. «Деловой человек» как лингвокультурный типаж в медийном дикурсе // Наука и образование в жизни современного общества сб. научн. трудов по материалам Международной научно-практической конференции: в 14 томах. 2015. С. 55-56.
37. Долгова Е.В. Лингвокультурный типаж «деловой человек» // В книге: Актуальные вопросы изучения языков и культур тезисы докладов и сообщений научно-практического семинара в Орловском государственном институте искусств и культуры. ответственный редактор А.Г. Пастухов. Орёл, 2011. С. 61-64.
38. Дорошенко О.В. Ментальные характеристики лингвокультурного типажа DER DEUTSCHE BURGER: (на материале художественных произведений XIX ст.) // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2014. № 36. С. 49-58.
39. Евтушенко Е.В., Прохорова Л.П. Ценностная составляющая
лингвокультурного типажа «KIDULT» (на материале опроса респодентов) [Электронный ресурс] // Вестник Кемеровского государственногоуниверситета. 2013. № 2-2 (54). С. 45-50. URL:
http://elibrary.ru/item.asp?id= 19086526(дата обращения: 26.05.2015).
40. Енина Л.А. Лингвокультурный типаж «Британский премьер-
министр» как предмет лингвистического изучения [Электронный ресурс] // Вестник Чувашского университета. 2007. № 4. С. 152-155. URL:
http://elibrary.ru/item.asp?id=11739195(дата обращения: 06.07.2015).
41. Зайцева Я.В. Оппозиция «свой - чужой » в культуре: история становления и современные походы к изучению [Электронный ресурс] // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология.
2013. № 2. С. 171-176. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=11762180(дата обращения: 23.05.2015).
42. Зюлина О.В. Лингвокультурный типаж «англичанин» в русской культуре (опыт идеографического описания) // Проблемы истории,филологии, культуры. 2014. № 3. С. 112-114.
43. Иванова М.М. Языковая объективация концепта «предприниматель» в русском языке: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Воронеж, 2008. С. 306.
44. Илюхина М.С. Английский бизнесмен как типаж в сознании представителей русскоязычной культуры // Гуманитарные исследования.
2012. №4 (43). С. 58-62
45. Илюхина М.С. Параметрические характеристики лингвокультурного типажа «английский бизнесмен» // Гуманитарные исследования. 2012. № 2 (42). С. 65-69
46. Илюхина М.С. Эндо- и экзохарактеристики лингвокультурного типажа «английский бизнесмен» // Гуманитарные исследования. 2013. № 3 (47). С. 22-25.
47. Кабалоева Л.Б. К вопросу об исследовании мышления методами когнитивной лингвистики // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки 2012. № 4 (108). С. 237-245.
48. Казакевич Н.А. Лингвокультурный типаж «студент оксбриджа» и поле «студент»: возможности сравнения // Слово и текст:психолингвистический подход. 2013. № 13. С. 152-155.
49. Казарина Н.Б. Лингвокультурные типажи «тренер» и «спротсмен» в сознании носителей русского языка // Известия Сочинского государственного университета. 2014. № 2 (30). С. 108-111.
50. Казарина Н.Б. Лингвокультурный типаж «российский спортсмен (футболист, тренер)» [Электронный ресурс] // Лингвориторическаяпарадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2011. № 16. С. 61-67. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=21428180(дата обращения: 14.05.2015).
51. Казарина Н.Б. Ценностные характеристики лингвокультурного типажа «спортсмен» // Физическая культура, спорт - наука и практика. 2012. № 3. С. 73-77.
52. Карасик В.И. Лингвокультурный типаж [Электронный ресурс] // Язык. Текст. Дискурс. 2007. № 5. С. 86-89. URL:http://elibrary.ru/query_results.asp(дата обращения: 06.03.2015).
53. Карасик В.И. Языковые ключи: монография. Волгоград: Академия,
2007. С. 420-430.
54. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения: сб. науч. тр. М.,1989. С.3-8.
55. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 2010. С. 135. [Электронный ресурс]. URL: http://padaread.com/?book=22112&pg=4(дата обращния: 09.08.2015).
56. Качмазова А.У. Гетеростереотипы в североосетинской лингвокультуре: лингвокультурный типаж «кударец» (на материале осетинских интернет-блогов и форумов) // Lingua mobilis. 2012. № 5 (38). С. 41-50.
57. Качмазова А.У. Концепт «кударец» сквозь призму «чужой» (североосетинской) ментальности // Актуальные проблемы филологии ипедагогической лингвистики. 2014. № 16. С. 71-77.
58. Качмазова А.У. Понятийные характеристики лингвокультурного типажа «кударец» [Электронный ресурс] // Филологические науки. Вопросытеории и практики. 2013. № 2 (20). С. 85-88. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=18355173(дата обращения: 23.05.2015).
59. Клименко Е.О. Особенности изучения лингвокультурного типажа // В сборнике: Вестник ВИЭПП Вовденко О.В., Гузенков М.В. сборник статей. Министерство образования и науки РФ; муниципальное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Волжский институт экономики, педагогики и права»; ред колл.: О.В. Вовденко (отв. ред.), М.В. Гузенков (тех. ред.). Волжский, 2013. С. 187¬193.
60. Коровина А.Ю. Лингвокультурный типаж «Английский сноб» [Электронный ресурс] // Известия Волгоградского государственногопедагогического университета. 2008. № 2. С. 57-62. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=11968551(дата обращения: 15.05.2015).
61. Коровина А.Ю. Лингвокультурный типаж: автореф. дис. ... канд. филол. Наук: 10.02.19. Волгоград, 2008. № 2. С. 4-5.
62. Кубасова Э.Т. Лингвокультурный типаж «Джазмен» // ВестникБашкирского университета. 2012. Т. 17. № 1. С. 285-290.
63. Кусаева Е.Э. Лексико-семантические поля вербализаторов лингвокультурного концепта «PRIVATE DETECTIVE» (на материале английского языка) // Известия Сочинского государственного университета.
2014. № 2 (30). С. 127-130.
64. Кусаева Е.Э. Номинативное поле лингвокультурного типажа
«PRIVATE DETECTIVE» (на материале лексикографических источников) [Электронный ресурс] // Актуальные проблемы филологии и педагогическойлингвистики. 2012. № 14. С. 101-105. URL:http://elibrary.ru/
item.asp?id=18563809(дата обращения: 07.05.2015).
65. Кусаева Е.Э. Тематические группы номинативного поля лингвокультурного типажа «PRIVATE DETECTIVE» // Актуальныепроблемы филологии и педагогической лингвистики. 2014. № 16. С. 353-357.
66. Кусаева Е.Э. Языковые характеристики лингвокультурного типажа «женщина-детектив» (на материале детективных рассказов агаты кристи из серии «мисс марпл») [Электронный ресурс] // Актуальные проблемыфилологии и педагогической лингвистики. 2013. № 15. С. 75-78. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=20655050(дата обращения: 13.05.2015).
67. Кытманова Е.А. Понятийно-дефиниционные характеристики лингвокультурного типажа «комедиант» в произведениях Г. Грина // Вестник Московского государственного областного университета. 2011. № 1. С. 73¬83.
68. Леорда С.В. Речевой портрет современного студента: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Саратов, 2006. С. 161.
69. Лутовинова О.В. «Лингвокультурный типаж» в ряду смежныхпонятий, используемых для исследования языковой личности [Электронный ресурс] // Ученые записки Забайкальского государственного университета.Серия: Филология, история, востоковедение. 2009. № 3. С. 225-228. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=13796080(дата обращения: 14.05.2015).
70. Лутовинова О.В. Лингвокультурный типаж «хакер» [Электронный ресурс] // Политическая лингвистика. 2006. № 20. С. 215-229. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=11671198(дата обращения: 13.05.2015).
71. Малахова С.А. Лингвокультурный типаж «английский денди»: лексико-семантический аспект [Электронный ресурс] // ИзвестияВолгоградского государственного педагогического университета.
2013. № 9 (84).С. 34-37. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=20918592(дата обращения: 03.05.2015).
72. Масленникова Е.М. JOHN BULL как лингвокультурный типаж // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2010. № 3. С. 65-73.
73. Маслова Ю.В. Лингвокультурема «дурак» в англоязычной и русскоязычной рок-поэзии // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). 2013. № 10 (30). С. 11.
74. Мещерякова Ю.В. Лингвокультурный типаж «американский гангстер» // Гуманитарные и социальные науки. 2014. № 2. С. 612-617.
75. Мурзинова И.А. Динамика признака «отсутствие чувства юмора» у фиксированного лингвокультурного типажа «британская королева» // Язык и культура. 2014. № 2 (26). С. 44-56.
76. Мурзинова И.А. Лингвокультурный типаж «Британская королева»: постановка проблемы [Электронный ресурс] // Вестник Волгоградскогогосударственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых.
2008. № 7.С. 46-49. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=14868171(дата обращения: 19.03.2015).
77. Мурзинова И.А. Лингвокультурный типаж «Британская королева»: социокультурные характеристики [Электронный ресурс] // Грани познания.
2009. № 4 (5). С. 83-87. URL :http://elibrary.ru/item.asp?id=17909682 (дата обращения: 06.09.2015).
78. Мурзинова И.А. Фиксированный лингвокультурный типаж: интегральные и дифференциальные признаки [Электронный ресурс] // Научный руководитель. 2014. № 2 (3). С. 28-37. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=22024277(дата обращения: 16.09.2015).
79. Мурзинова И.А. Эмблематичность образных характеристик лингвокультурного типажа «британская королева» в языковом сознании носителей британской лингвокультуры // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2013. № 10 (138). С. 32-35.
80. Мурзинова И.А. Эмблематичность образных характеристик лингвокультурного типажа «британская королева» в языковом сознании носителей британской лингвокультуры // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2013. № 10 (138). С. 32-35
81. Мурзинова И.А. Энциклопедические признаки лингвокультурного типажа «британская королева» [Электронный ресурс] // Современные исследования социальных проблем: электронный научный журнал. 2013. № 9 (29).С. 79.URL:http://sisp.nkras.ru/e-ru/issues.html(дата обращения: 30.05.2015).
82. Омеличкина Е.О. Семиотические характеристики лингвокультурного типажа «HEROS» // Вестник Кемеровского государственного университета. 2011. № 4 (48). С. 200-205.
83. Омеличкина Е.О., Рябова М.Ю. Номинативная характеристика лингвокультурного типажа «герой-борец» во французком художественном дискурсе [Электронный ресурс] // Вестник Кемеровского государственногоуниверситета. 2013. № 2-2 (54). С. 117-121. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=19086541(дата обращения: 12.06.2015).
84. Островская Т.А. Лингвокультурный типаж «элитарная личность» в поведенческом дискурсе - теоретические походы к изучению // European Social Science Journal. 2014. № 6-2 (45). С. 300-304.
85. Попова С.В. Типаж «школьная учительница» в современном русском языковом сознании // Гуманитарные исследования. 2010. № 4. С. 119-125.
86. Попова С.В. Лингвокультурный типаж «школьная учительница» в жанре анекдота // Гуманитарные исследования. 2011. № 3 (39).С. 66-72.
87. Постникова Е.А. Художественный образ в сравнении со смежными понятиями филологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики.
2014. № 1-1 (31). С. 147-150.
88. Резник В.А. Лингвокультурный типаж в системе смежных понятий
[Электронный ресурс] // Известия Самарского научного центра Российскойакадемии наук. 2013. Т. 15. № 2-2. С. 481-484. URL:
http://elibrary.ru/item.asp?id=20133998(дата обращения: 29.04.2015).
89. Резник В.А. Понятийно-дефиниционная составляющая лингвокультурного типажа «британский лорд» // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2014. Т. 16. № 2-1. С. 185-188.
90. Ригина Н.А. Лингвокультурный типаж современного поп-музыканта // Научные труды Sworld.2010. Т. 7. № 2. С. 88-91.
91. Рощина А.А. «Китайский врачеватель» как лингвокультурный типаж
[Электронный ресурс] // Известия Волгоградского государственногопедагогического университета. 2011. № 2 (56). С. 35-38. URL:
http://elibrary.ru/item.asp?id=16360218(дата обращения: 04.06.2015).
92. Савченко Е.П. Лингвокультурный типаж «секретный агент» как неотъемлемая составляющая концептосферы Я. Флеминга // ВестникМосковского государственного областного университета. 2012. № 2. С. 38¬
43.
93. Сагнаева У.Л. Концептосфера этнокультурной доминанты и методы ее изучения // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. Т. 5. № 1. С. 31¬39.
94. Салахиева В.С. Образно-перцептивная характеристика
лингвокультурного типажа «русскоязычный кыргызстанец» (на материале ассоциативного эксперимента - метода неоконечнных предложений) // Историческая и социально-образовательная мысль. 2013. № 4 (20). С. 199¬201.
95. Седых А.П. О персоносфере французкой культуры // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 2. С. 154-156.
96. Селиверстова Л.П. «Звезда Голливуда»: лингвокультурный типаж и стереотип [Электронный ресурс] // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия: Языкознание. 2007. № 6. С. 158-160. URL: http://dlib.rsl.ru/01003403578 (дата обращения: 12.05.2015).
97. Селиверстова Л.П. Лингвокультурный типаж «Звезда голливуда»: ценностная составляющая // Вестник Волгоградского государственногоуниверситета. Серия: Языкознание. 2006. № 5. С. 174-177.
98. Соловьева А.Ю. Лингвокультурный типаж «мать семейства» в романе Д.Г. Лоуренса «сыновья и любовники» // Инновации в науке. 2014. № 35. С. 118-124.
99. Старцева Т.В. Лингвокультурный типаж мужчина-эмигрант(на материале произведений ирландской литературы) // Язык и культура: сб. статей XXIII Международной научной конференции / Отв. редактор С.К. Гураль. Томск, 2013. С. 101-103.
100. Старцева Т.В. Прозаические текстовые включения как механизмы когнитивного моделирования лингвокультурного типажа «EMIGRANT» [Электронный ресурс] // Вестник Кемеровскогогосударственного университета. 2013.№ 2-2 (54). С. 165-171. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=19086552(дата обращения: 04.05.2015).
101. Стернин И. А. Значение в языковом сознании: специфика описания // Вопросы психолингвистики. 2006. № 4. С. 171-179.
102. Стернин И.А. Метод, методика, прием [Электронный ресурс] // Вопросы психолингвистики. 1998. № 7. С. 24-25. (Доп. и испр. 15 сентября 2009). URL: http://sterninia.ru/index.php/studentam-i-aspirantam/item/60-metod-metodika-priem (дата обращения: 25.04.2016).
103. Стойкович Г.В., Гусева Э.Ю. Концепт «бизнес» в английском языке в свете полевого подхода // Известия Самарского научного центра Российской академии наук, 2010. Т. 12. № 5. С. 5.
104. Стомпель Е.М. Паремиологические характеристики лингвокультурного типажа «английский бизнесмен» // Гуманитарные исследования. 2011. № 3 (39). С. 92-98.
105. Стомпель Е.М., Савинова А.В. Лингвокультурный типаж«ROCK
STAR» (РОК-ЗВЕЗДА) [Электронный ресурс] // Вопросы лингвистики илитературоведения. 2008. № 4. С. 4-7. URL:http://elibrary.ru/
item.asp?id=12229641(дата обращения: 12.05.2015).
106. Талми Л. Предисловие к книге «методы когнитивной лингвистики» // Язык. Текст. Дискурс. 2007. № 5. С. 22-34.
107. Тамерьян Т.Ю. Аксиология стереотипной составляющей в структуре этнокультурного типажа в североосетинской ментальности // Вестник Северо-Осетинского государственного университета имени Коста Левановича Хетагурова. 2013. № 4. С. 304-309.
108. Тамерьян Т.Ю. Качмазова А.У. Понятийные признаки лингвокультурного типажа кударец в североосетинской лингвокультуре // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2013. № 4. Ч. 1. С.182-186.
109. Тамерьян Т.Ю. Концепт-стереотип кударец в северо-осетинской языковой картине мира // Когнитивные исследования языка. 2014. № 17. С. 277-281.
110. Тамерьян Т.Ю., Качмазова А.У. Стереотипы коммуникативного поведения в осетинской лингвокультуре (на материале этнических анекдотов) [Электронный ресурс] // Актуальные проблемы филологии ипедагогической лингвистики. 2013. № 15. С. 97-102. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=20655054(дата обращения: 26.05.2016).
111. Уфаева И.Ю. Лингвокультурный типаж Hispanic: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. Нижний новгород, 2008. С. 24.URL:http://dlib.rsl.ru/01004048816(дата обращения: 26.04.2015).
112. Хорошева Н.В., Бисерова Н.В. Репрезентация лингвокультурного типажа «иммигрант» в медиадискурсах франции и росии // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2013. № 4 (24). С. 116-120.
113. Хорошева Н.В., Бисерова Н.М. Репрезентация лингвокультурного типажа «иммигрант» в медиадискурсах Франции и России // Вестник Пермского университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. 2013. Вып. 4 (24). С. 116-120.
114. Чеботарев И.Г. Лингвокультурный типаж «юродивый» в зеркале русской культуры // В сборнике: Актуальные проблемы современного языкознания и методики преподавания языка сборник материалов Всероссийской конференции, посвященной 1 1 5-летию со дня рождения профессора И.А. Фигуровского. Елец, 2014. С. 155-160.
115. Чеботарев И.Г. Лингвокультурный типаж «юродивый»: социакультурная справка // Альманах современной науки и образования.
2015. № 1 (91). С. 112-115.
116. Чеботарев И.Г. Лингвокультурный типаж «Юродивый»в зеркале русской культуры // Актуальные проблемы современного языкознания иметодики преподавания языка сборник материалов Всероссийской конференции, посвященной 115-летию со дня рождения профессора И.А. Фигуровского. Елец, 2014. С. 155-160.
117. Чеботарев И.Г. Перцептивно-образная характеристика лингвокультурного типажа «юродивый» в современном коммуникативно-массовом сознаии // Гуманитарные и социальные науки. 2014. № 2. С. 675¬679.
118. Чигринцева Р.Р. Лингвокультурный типаж «Американский проповедник»: Актуальные и дополнительные признаки // Гуманитарныеисследования. 2009. № 1. С. 95-102.
119. Чурюмова В.И. Лингвокультурный типаж «профессиональный путешественник» // Достижения вузовской науки. 2013. № 4. С. 138-143.
120. Шапочкин Д.В. Метод когнитивного анализа дискурса в лингвистике // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 10 (301). С. 101-107.
121. Шитиков П.М. К вопросу о применимости методов когнитивной лингвистики в изучении библейских текстов [Электронный ресурс] // Церковь. Богословие. История: Материалы ii всероссийской научно¬богословской конференции. Екатеринбургская духовная семинария. Уральский федеральный университет имени Первого президента России Б.Н. Ельцина. Екатеринбург, 2014. С. 270-274. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=22606801(дата обращения: 15.05.2015).
122. Шкотова А.С. Юный маг как фикциональный лингвокультурный типаж // Известия Волгоградского государственного педагогическогоуниверситета. 2014. № 10 (95). С. 46-50.
123. Щеглова И.В. Лингвокультурный типаж «Российский чиновник» // Гуманитарные исследования. 2009. № 1. С. 102-108.
124. Юшко О.Ю. Понятийное поле лингвокультурного типажа «герой» // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия: Языкознание. 2011. № 1 (13). С. 184-189.
125. Юшко О.Ю. Универсальные и этноспецифические характеристики героического образа в британской национальной картине мира // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2012. № 2 (66). С. 102-105.
126. Ярмахова Е.А. Лингвокультурный типаж «английский чудак»: автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгорад, 2005. С. 19. URL: http://dlib.rsl.ru/01002801236 (дата обращения 25.11.2014).
127. Ярмахова Е.А. Лингвокультурный типаж «английский чудак»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2005. С. 77.
128. Ярошенко О.А. Эволюция лингвокультурного типажа «русский интеллигент»: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2011. С. 6-8.
129. Ярышева П.А. Английский лингвокультурный типаж «buffoon» [Электронный ресурс] // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2012. № 18. С. 205-210. URL:http://elibrary.ru/item.asp?id=18974617(дата обращения: 06.06.2015).
130. Ярышева П.А. Коммуникативная личность дискурса как характеристика лингвокультурного типажа (на материале ЛКТ «BUFFOON») [Электронный ресурс] // Вестник Орловского государственного университета. Серия: Новые гуманитарные исследования. 2012. № 5 (25). С. 399-400. URL:http://elibrary.ru/item. asp?id=18606050(дата обращения: 13.05.2015).
131. Ярышева П.А. Языковая специфика британского речевого жанра «BUFFOONERY» [Электронный ресурс] // Теоретические и прикладныеаспекты изучения речевой деятельности. 2013. Т. 8. № 1. С. 208-211. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=19106951(дата обращения: 12.06.2015).
Словари и справочники
1. Абрамова Н.А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений, М.: Русские словари, 1999. URL:http: //www.ivanov-portal.ru/abramov4.html(дата обращения: 05.06.2015).
2. Адамчик В.В. Новейший словарь иностранных слов и выражений: [более 25 000 словарных статей, свыше 100 000 иностранных слов и выражений]. Минск : Современный литератор, 2006. С. 847.
3. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 9000 синоним. рядов / ред. Л. А. Чешко. 5-е изд., стер. Москва, 1986. С. 576.
4. Баш Л.М., Боброва А.В. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология: [около 17000 слов, 14400 словосочетаний, 1750 цитат] / изд. 9-е, стер. Ростов-на-Дону: Феникс; Москва: Цитадель-трейд, 2009. С. 810.
5. Головин С.Ю. Словарь практического психолога. М.: АСТ, Харвест, 1998. URL:http://psychology.academic.ru/229/беседа(дата обращения: 19.05.2016).
6. Кондратов С.А. Большая энциклопедия: в 62-х т. / Москва, Терра,
Т. 54: Файл - Флективные языки. 2006. С. 476. URL:http://catalog.sfu-kras.ru/cgi-bin/irbis64r_14/cgiirbis_64.exe?P21DBN=BOOK1&I21DBN=BOOK 1&S21FMT=fullwebr&Z21 ID=&C21 COM=S&S21ALL=%3C.%3EI%3D03%2F%D0%91 %2079-124797%3C.%3E#page-title (дата обращения: 15.06.2016).
7. Котелова Н.З. Словарь новых слов русского языка (середина 50-х - середина 80-х годов): справочное издание / Российская академия наук [РАН]. Институт лингвистических исследований; авт.-сост.: Е.А. Левашов, Т.Н. Поповцева. Санкт-Петербург: Дмитрий Буланин, 1995. С. 814.
8. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка: справочное издание / Российская академия наук [РАН]. Институт лингвистических исследований, Санкт-Петербург: Норинт, 1998. С. 1422.
9. Лехин И.В., Петров Ф.Н. Словарь иностранных слов в русском языке: справочное издание, Москва: ЮНВЕС, 1996. С. 733.
10. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь: более 35 000 слов: около 70 000 устойчивых словосочетаний. Москва: ЭКСМО, 2006. С. 842.
11. Мещеряков Б.Г. Большой психологический словарь [Текст]: справочное издание / под ред. В. П. Зинченко. 3-е изд., доп. и перераб. Санкт- Петербург: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2006. С. 587.
12. Михельсон А.Д. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней, М., 1865. URL: http://www.inslov.ru/(дата обращения: 05.06.2015).
13. Москвин А.Ю. Большой словарь иностранных слов: А-Я: более 24 000 слов /. Москва : Центрполиграф, 2003. С. 700.
14. Надель-Червинская М.А., Червинский П.П. Толковый словарь иностранных слов. Общеупотребительная лексика: для школ, лицеев, гимназий), Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. С. 524.
15. Новик Т.В. Толковый словарь иностранных слов в русском языке: справочное издание / сост. В. А. Суханова. Смоленск: Русич, 2000. С. 514.
16. Ожегов С.И. Словарь русского языка: около 60 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов; под общ. ред. Л. И. Скворцов. 25-е изд., испр. и доп. Москва: Оникс: Мир и Образование, 2006. C. 834.
17. Павленков Ф.Ф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, М., 1907. URL:http://www.inslov.ru/(дата обращения: 05.06.2015).
18. Попов М.М. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, М., 1907. URL:http://www.inslov.ru/(дата обращения: 05.06.2015).
19. Снарская С.М. Первый толковый БЭС: более 120 тысяч словарных статей, более 147 тысяч толкуемых единиц / отв. ред.: Е.В. Варавина, Е.В. Гуреева-Преображенская, И.Ю. Карпова. Санкт-Петербург: Норинт; Москва: Рипол Классик, 2006. С. 1906.
20. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка: 180 000 слов и словосочетаний / гл. ред. Ю.И. Семенец, Москва, 2006. С. 1129.
21. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: около 30 000 слов / под ред., сост., сост. В. В. Виноградов, сост. Г.О. Винокур, сост. Б.А. Ларин, сост. С.И. Ожегов, сост. Б.В. Томашевский, Москва: АСТ: Астрель: Хранитель, 2007. С. 991.
22. Чудинов А.Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, М., 1910. URL:http://www.inslov.ru/(дата обращения: 05.06.2015).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ