ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНСУБСТАНЦИОНАЛЬНЫХ
ПОДЪЯЗЫКОВ 9
1.1. Виды, функции и структура подъязыков для специальных целей (LSP) 9
1.2. Профессиональный язык и социолект 14
1.3. Консубстанциональные подъязыки и профессиональный
сленг 25
1.4. Кодифицированная и субстандартная специальная лексика 28
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 31
ГЛАВА 2. ПРИЕМЫ И СРЕДСТВА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В
КОНСУБСТАНЦИОНАЛЬНОМ ПОДЪЯЗЫКЕ
АВТОЛЮБИТЕЛЕЙ 33
2.1. Языковая игра как объект лингвистического исследования 33
2.2. Языковая игра в консубстанциональном подъязыке автолюбителей 39
2.3. Метафора в подъязыке автолюбителей 45
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ
В настоящей работе рассматривается консубстанциональный специальный подъязык автолюбителей в аспекте теории языковой игры. Исследование выполняется на стыке лингвистики языков для специальных целей (теории LSP) и коммуникативной лингвистики.
Существует множество работ по исследованию приемов и средств выражения языковой игры. Они изучались в основном на материале литературных и публицистических текстов, а также общенародного разговорного языка и молодежного сленга, например, такими учеными, как Т.А. Гридина, Н.А. Николина, Е.А. Агеева, Н.П. Перфильева, В.З. Санников, А.П. Сковородников. Однако есть такие формы существования национального русского языка, которые недостаточно изучены лингвистами. К ним относятся консубстанциональные подъязыки, или подъязыки любителей чего-либо, тех, кто имеет хобби.
Актуальность данной работы связана с многоплановостью теории языковой игры и ее малой изученностью в консубстанциональном специальном подъязыке автолюбителей.
Ввиду этого объектом нашего исследования является консубстанциональный специальный подъязык автолюбителей, носителями которого являются те, кто передвигается на личном автомобиле.
Предметом исследования выступают приемы и средства выражения языковой игры в консубстанциональном специальном подъязыке автолюбителей.
Научная новизна данной работы заключается в выборе самого объекта исследования - консубстанционального специального подъязыка автолюбителей, а также в расширении знаний о речевом общении внутри данной социальной группы. На конкретных примерах рассматривается консубстанциональный подъязык автолюбителей в свете теории языковой игры, в лингвистический оборот вовлекается принципиально новый языковой материал.
Цель исследования: рассмотреть консубстанциональный специальный подъязык автолюбителей в свете теории языковой игры.
Для реализации цели данной работы решаются следующие задачи:
1. Рассмотреть теоретико-методологические основы изучения консубстанциональных подъязыков;
2. Охарактеризовать консубстанциональный специальный подъязык автолюбителей и определить его место в общей классификационной схеме;
3. Представить краткий аналитический обзор работ, посвященных изучению феномена языковой игры;
4. Выявить и проанализировать приемы и средства выражения языковой игры в консубстанциональном специальном подъязыке автолюбителей.
Материалом для исследования послужила лексика автолюбителей Красноярского края (г. Красноярск, Сухобузимский район, Большемуртинский район, Богучанский район и Абанский район), собранная путем интервьюирования носителей данного подъязыка. Общее количество информантов - 28 человек. Возраст автолюбителей, принявших участие в исследовании, составляет от 25 до 67 лет.
Объем картотеки насчитывает 436 проанализированных субстандартных единиц консубстанционального подъязыка автолюбителей.
Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении представлений о консубстанциональном специальном подъязыке вообще и подъязыке автолюбителей, в частности; в исследовании его лексического состава; в выяснении источников пополнения подъязыка; в выяснении функций и механизмов формирования теории языковой игры в консубстанциональном подъязыке автолюбителей.
Материал данной научной работы может быть использован для дальнейшей разработки исследуемой проблематики.
Практическая значимость.
Результаты изучения полученных материалов могут быть использованы в следующих областях:
- социолингвистике - для проведения исследований, касающихся влияния хобби, профессии и социальной роли на речь человека;
- для составления инвентаризационного, регистрирующего профессиональный узус, словаря автолюбителей;
- для более детального изучения использования консубстанционального специального подъязыка автолюбителей в произведениях художественной литературы.
Объем и структура работы.
Бакалаврская работа состоит из введения, двух глав, в которых последовательно решаются поставленные задачи, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы (89наименований), а также приложения, содержащего глоссарий проанализированных субстандартных единиц. Общий объем работы? 6 страниц.
Во введении обосновывается выбор объекта и предмета исследования, излагаются цель и задачи исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, указывается материал исследования, описывается объем и структура работы.
В первой главе рассмотрены:
- понятия «подъязык», «социолект», «профессиональный сленг», их соотношение;
- понятия «кодифицированной» и «субстандартной» лексики, их соотношение.
Во второй главе дается общая характеристика консубстанционального специального подъязыка автолюбителей, рассматривается понятие «языковой игры» как объекта лингвистического исследования, анализируется консубстанциональный подъязык автолюбителей в аспекте теории языковой игры на конкретных примерах.
В Заключении содержатся основные выводы проведённого исследования.
Язык как система представляет собой сложное многоуровневое единство, объединяющее в себе множество подсистем. Если рассматривать язык с точки зрения его функционирования и использования в обществе, можно выделить несколько видов его подсистем, имеющих ограниченное употребление. К таким подсистемам использования языка применяются различные термины: в частности, это «жаргон», «сленг», «подъязык» (или «язык для специальных целей»).
Одним из видов подсистем национального языка является консубстанциональный специальный подъязык - язык, которым пользуются люди, увлекающиеся определенной сферой жизни. Так, например, к такой системе ограниченного употребления можно отнести язык кулинарии, язык людей, увлекающихся собаками, язык автолюбителей и пр. Консубстанциональный специальный подъязык, в отличие от жаргона, не имеет идентификации «свой / чужой», то есть употребляющие его люди не ставят цели отделить себя от остального общества и использовать в речи единицы, которые не будут понятны большинству носителей литературного языка. В системе консубстанционального специального подъязыка от кодифицированного литературного языка отличается, главным образом, лексика - на уровне фонетики, морфологии и синтаксиса отличаются произношение определенных единиц, а также использование продуктивных суффиксов и префиксов.
Среди консубстанциональных специальных подъязыков выделяется язык автолюбителей. Он особо интересен для изучения, так как именно в последние годы количество автолюбителей значительно увеличилось. 30-40 лет назад обладатель частного автомобиля был частью достаточно закрытого «клуба» людей, при этом большинство чинили автомобиль сами и были обязаны разбираться во всех тонкостях его устройства.
В подъязыке автолюбителей представлены эмоционально-экспрессивные наименования различных марок и деталей автомобиля, причем большинство наименований образованы с помощью языковой игры. Под языковой игрой в рамках данной работы понимается совокупность юмористических приемов, обыгрывающих название автомобиля или его деталей.
Языковая игра проявляет себя на различных уровнях языка. Прежде всего, используются фонетические приемы - созвучие названия, например, марки автомобиля: «Авдотья» - «Audi», «Виноград» - «NissanWmgroad»,«Демон» - «MitsubishiDiamante».
Автолюбители также используют прием фонетической мимикрии: название автомобиля или детали автомобиля переделываются по принципу созвучия: «Орел» - «Opel»; «Сара» (женское имя) - «HondaCapa», подразумевающее прочтение, написанного латиницей, так, как, если бы оно было написано русскими буквами. Причем к внешнему облику автомобиля или его ходовым качествам эти наименования не имеют никакого отношения.
Зачастую обыгрывается имя человека: «Лева» - «ToyotaLevin», «Люська» - «MazdaLuce», «Санька» - «NissanSunny».
На морфологическом уровне с точки зрения словообразования подъязык автолюбителей отличает широкое использование экспрессивных и оценочных суффиксов: так, названия автомобилей снабжаются такими суффиксами, как «-ик», «-ень», «-ух» и пр.: «Гелик» - «Gelendwagen», «Аудюха» - «Audi», «Маздень» - «Mazda»H т.д. Тем самым наименование автомобиля становится «обрусевшим»: используются продуктивные суффиксы русского языка, позволяющие освоить и широко использовать заимствованное имя собственное.
Также в названиях автомобилей из подъязыка автолюбителей представлены фигуры речи: «Мердесец» - «Mercedes» (метатеза); «Паскуда»
- «SuzukiEscudo» (протеза); «Пивживот» - «Peugeot»(эпентеза); «Паршивец»
- «Porshe» (парагога).
Некоторые наименования автомобилей и их деталей основаны не на использовании фонетической мимикрии или продуктивных аффиксов, а на принципе метафоры: так, внешний облик автомобиля обыгрывается в таких устоявшихся наименованиях, как «каблук», «кепка», «буханка» и пр.
В целом, анализ языковых единиц показал, что можно говорить об особой системе консубстанционального специального подъязыка автолюбителей. Эта система включает в себя, главным образом, специфические лексические единицы, используемые для наименования ряда категорий: марки автомобилей, части автомобилей, действия автолюбителей, участники дорожного движения.
Проведенный опрос позволил выявить 436 лексических единиц, принадлежащих к консубстанциональному специальному подъязыку автолюбителей Красноярского края. Все эти единицы являются маркированными: большинство из них содержат эмоциональную и экспрессивную оценку называемых объектов.
1. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторное моделирование языков. М.: Наука, 1965. 502 с.
2. Андриенко А.А. Место концепта «успех» в типологической системе концептов и его универсальные лингвистические характеристики // Вестник МГОУ, 2009. № 3. С. 108 - 117.
3. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Аспект пресс, 1995. 767 с.
4. Аристотель. Риторика. СПб: Азбука-классика, 2002. 224 с.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. 608 с.
6. Баранникова Л. И., Массина Л. А.Виды специальной лексики и их экстралингвистическая обусловленность // Язык и общество. Саратов, 1993. Вып. 9. С. 3 - 15.
7. Береговская Э.М. Очерки по экспрессивному синтаксису. М.: Рохос, 2004. 208 с.
8. Блинов А.В., Богатырева И.И., Мурат В.П., Рапова Г.И. Хрестоматия по курсу «Введение в языкознание». М.: издательство МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. 342 с.
9. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. 160 с.
10. Вардзелашвили Ж. А.Концепт как лингвистическая категория - конструктивная сущность // Тбилисский государственный университет. Филологический факультет. Сборник научных трудов. Тбилиси, 2004. С. 39 - 45.
11. Виноградова Н.В. Современная языковая ситуация в России и проблема подъязыков, их структура, семантика и функции по отношению к литературному языку (постановка проблемы на примере русского
компьютерного жаргона) [Электронный ресурс]. 2005. URL:
http://goo.gl/BjWHMn (дата обращения: 18.06.2016).
12. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Наука, 1959. 656 с.
13. Волков А.А. Курс русской риторики. М.: Издательство храма св. муч. Татианы, 2005. 336 с.
14. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М.: издательство МГУ им. М.В. Ломоносова, 2000. 501 с.
15. Глазырина А.И. Компьютерный подъязык: термины, жаргонизмы, профессионализмы // Вестник Челябинского государственного университета, 2013. № 24 (315). Филология. Искусствоведение. Вып. 82. С. 77 - 80.
16. Горшков П.А. Сленг хакеров и геймеров в интернете: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Москва, 2006. 21 с.
17. Гридина Т.А. Языковая игра в жанре политического прикола // Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2011. № 4 (38). С. 47 - 51.
18. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. М.: Academia, 2008. 304 с.
19. Дьячок М.Т. Солдатский быт и солдатское арго // Русистика. Берлин, 199., № 1. С. 35 - 42
20. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 248 с.
21. Ерофеева Т.И. Понятие «социолект» в истории лингвистики ХХ века // Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002. С. 56 - 98.
22. Жернакова Е.С. Концепт как предмет изучения современных гуманитарных дисциплин: методы и перспективы исследований // Актуальные вопросы внешней и внутренней лингвистики. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2006. С. 5 - 24.
23. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1936. 300 с.
24. Зяблова О.А. Принципы исследования языка для специальных целей (на примере языка экономики): дисс. ... д.ф.н. 10.02.19. М., 2005. 314 с.
25. Закирова Е.С. Лингвокультурологическая парадигма языка для специальных целей (на материале английского и русского языков для специальных целей в сфере автомобильного транспорта): дис. . д.филол. наук: 10.02.20., 10.02.01. М., 2015. 447 с.
26. Казакова Д.В. Категория комического в медицинском дискурсе: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. Красноярск, 2013. 313 с.
27. КазаковаТ.А. TranslationTechniques. English Russian. СПб:
Союз, 2001. 320 с.
28. Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб: Лениздат; Союз, 2002. 320 с.
29. Карасик В.И., Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В., Грабарова Э.В. Иная ментальность. М.: Грозис, 2005. 352 с.
30. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 2010. 264 с.
31. Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. Л.: Просвещение, 1973. 320 с.
32. Кащеева А.В. Перекатегоризация в семантике слов английского языка как результат смены социо-культурной доминанты (диахронический аспект): дис. . канд. филол. Наук: 10.02.04. М., 2008. 248 с.
33. Клюев Е.В. Риторика. Инвенция. Диспозиция. Элокуция. М.: ПРНОР, 2001. 272 с.
34. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. М.: Высшая школа, 1965. 176 с.
35. Комиссаров В.Н.Современное переводоведение. М.: Высшая школа, 2004. 224 с.
36. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М.: МАКС-Пресс,
2003. 304 с.
37. Коровушкин В.П. Контрастивная социодиалектология как автономная лингвистическая дисциплина // Язык в современных общественных структурах (социальные варианты языка - IV): Материалы междунар. науч. конф. Н. Новгород: НГЛУ, 2005. С. 7-13.
38. Косиков Г.К. Идеология. Коннотация. Текст // Р. Барт, S/Z / Перевод Г.К. Косикова и В.П. Мурат. Общая редакция, вступит.статья Г.К. Косикова. М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 277 - 302.
39. Котлячков А.Г. Оружие - слово. М.: КСП+, 2010. 188 с.
40. Красных В.В. Свой среди чужих: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003. 375 с.
41. Крюкова И.В. Концептуализация топонима в русском языковом сознании // Электронный научно-образовательный журнал ВГПУ «Грани познания». №5(10), [Электронный ресурс]. 2010. URL:http://goo. gl/jDmQfN (дата обращения: 18.06.2016).
42. Кудашев И.С. Проектирование переводческих словарей специальной лексики. Хельсинки, 2007. 445 с.
43. Культура русской речи (ред. Максимов В.М.). М.: Гардарики,
2004. 413 с.
44. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Биробиджан: Тривиум, 2000. 50 с.
45. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). М.: Просвещение, 1977. 224 с.
46. Лейчик В.М. Терминоведение. М.: Флинта, Наука, 2009. 256 с.
47. Лейчик В. М. Языки для специальных целей - функциональные разновидности современных развитых функциональных языков // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 2006. С. 28 - 43.
48. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Наука, 1975. 352 с.
49. Лингвистический Энциклопедический Словарь (ред.
В.Н. Ярцева). М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
50. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия Академии наук. Серия Литературы и языка. М., 1993. Т. 52. № 1. С. 3 - 9.
51. Лутовинова О.В. Языковая игра в интернет-коммуникации // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. М., № 2. 2015. С. 108 - 111.
52. Макарова Л.С., Долуденко Е.А. Материалы по курсу теории и практики перевода. Майкоп: Изд-во АГУ, 2008. 205 с.
53. Мартинович Г.М. Терминологический словарь. СПб: АСТрель, 2004.
54. Маслова Ж.Н. Поэтическая картина мира и ее репрезентация в языке: дис. . д.ф.н.:10.02.19. Тамбов, 2011. 407 с.
55. Матюшенко Е.Е. Варваризация языка молодежного журнала // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 1 (292). Филология. Искусствоведение. Вып. 73. С. 102-106.
56. Нелюбин В.Л. Толковый переводческий словарь. М.: Флинта, Наука, 2003. 320 с.
57. Овчинникова И.Г. Что скрывается за термином «языковое сознание»? [Электронный ресурс]. 2003.URL: http://goo.gl/pO5sQ8 (дата обращения: 18.06.2016).
58. Основные положения МФШ // Реформатский А.А. Хрестоматия по истории российской лингвистики. М.: Наука, 1978. С. 114 - 120.
59. Павловская А.В. Особенности национального характера, или Как стать настоящим американцем. // Вокруг света, апрель 2003. С. 72-94.
60. Петерсон М.Н. Язык как социальное явление // Ученые записки Института языка и литературы. М., 1927. Т. 1. С. 3 - 21.
61. Пименова М.В. Типы концептов и этапы концептуального исследования // Вестник кемеровского государственного университета. №2 (54). Т. 2. 2013. С. 127 - 131.
62. Попова З.Д. Концептуальная природа абстрактных понятий // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. 2003. № 1. С. 132 - 141.
63. Попова З.Д. Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2010. 314 с.
64. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. М., 2004.224 с.
65. Прохорова В.Н. Русская терминология. М.: Наука, 1996. 126 с.
66. Пылайкина В.П. Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.20. Екатеринбург, 2004. 187 с.
67. РеформатскийА.А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с.
68. Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение.
М.: Добросвет, 2009. 288 с.
69. Серебренников Б.А. Территориальная и социальная
дифференциация языка // Общее языкознание: Формы
существования, функции, история языка; отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1970. С. 452 - 501.
70. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь № 1/1972. С. 24 - 89.
71. Сковородников А.П. Языковая игра // Культура русской речи: энцикл. словарь-справ. / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 796 - 803.
72. Солнышкина М.И. Асимметрия структуры языковой личности в русском и английском вариантах морского профессионального языка: дис. . д.ф.н.:10.02.20. Казань, 2005. 388 с.
73. Солнышкина М.И. Тезаурус профессионального подъязыка и его пополнение // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. №5, 2006. С.57 - 61.
74. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: АСТ, 2001. 824 с.
75. Степанов Ю.С. Кодухов В.И. Общее языкознание. М.: Наука, 2003. 303 с.
76. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира: Сб. статей. Отв. Ред. Н.В. Уфимцева. М.: Вече, 2000. С. 24 - 32.
77. Туарменская А.В. Когнитивные аспекты восприятия и категоризации пространственного опыта: на материале английских фразеологизмов со словами, обозначающими части тела человека: дис. ... кан. филол. наук:10.02.04. М., 2006. 253 с.
78. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических
систем. М.: Наука, 1985. 248 с.
79. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблемы формирования Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: АСТ, 1995.
80. Ушакова Т.Н. Понятие языкового сознания и рече-мысле- языковой системы // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. Сб. под ред. Н.В. Уфимцевой. М.-Барнаул. 2004. С. 16 - 17.
81. Фельде О. В. Прозвища политиков в свете теории языковой игры // Игра как прием текстопорождения: коллективная монография / под ред. А.П. Сковородникова. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2010. С. 210 - 215.
82. Фельде О.В. Профессиональные подъязыки и терминологии русского языка как объекты научного изучения // Вестник ТГПУ, 2015. № 4. С. 178 - 185.