ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 . ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕКЛАМЕ 7
1.1. Особенности рекламного текста как возможной плоскости для
реализации языковой игры 7
1.2. Определение понятия "языковая игра" 13
1.3. Языковая игра в рекламном тексте 19
1.4. Функциональные особенности языковой игры 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 29
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В
РЕКЛАМНОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ ТЕКСТЕ 31
2.1. Лексические приемы языковой игры 31
2.2. Словообразовательные приемы языковой игры 46
2.3. Фонетические приемы языковой игры 50
2.4. Графические приемы языковой игры 54
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 65
ГЛАВА 1 . ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕКЛАМЕ 7
1.1. Особенности рекламного текста как возможной плоскости для
реализации языковой игры 7
1.2. Определение понятия "языковая игра" 13
1.3. Языковая игра в рекламном тексте 19
1.4. Функциональные особенности языковой игры 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 29
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В
РЕКЛАМНОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ ТЕКСТЕ 31
2.1. Лексические приемы языковой игры 31
2.2. Словообразовательные приемы языковой игры 46
2.3. Фонетические приемы языковой игры 50
2.4. Графические приемы языковой игры 54
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 65
Данная работа посвящена исследованию широко распространенного на сегодняшний день явления языковой игры в рекламе.
Языковая игра рассматривается как отклонение от нормы, разрушение типизированных языковых структур, что обычно обусловлено специальными коммуникативными задачами: желанием говорящего выразиться ярко, необычно, создать так называемый свежий образ, а также привлечь внимание собеседника, вызвать у него живой интерес к общению. В результате описание фактов языковой игры осуществляется с точки зрения «игровых» потенций того или иного уровня языковой системы - фонетического, морфологического, лексического, графического и синтаксического [Санников, 2014 : 104].
Возникновение рекламы — важнейший аспект нашей общественной жизни. Реклама - это явление, прежде всего, социокультурное. Именно сейчас рекламу можно с полным правом назвать частью нашей культуры. Как бы мы этому ни сопротивлялись, без рекламы немыслима культура потребления, именно от нее всецело зависит нынешний образ жизни. Что касается формы реализации текста рекламного сообщения в речи, то любой рекламный текст, представленный в устной или письменной форме, является текстом, заранее подготовленным, главной целью которого является привлечь людей к той или иной продукции [Амири, 2007 : 26].
Многогранность языковой игры, отражение в ней как лингвистических, так и экстралингвистических проблем, выходящих за пределы языковой деятельности, и в настоящий момент поддерживает к ней неугасающий интерес специалистов и исследователей различных областей науки, которые не просто изучают и исследуют языковую игру как отражение в современном языке различных жизненных реалий (лингвисты, литературоведы, психологи, социологи), но и находят ей практическое применение (журналисты, рекламисты, политики). Однако, при всем многообразии подходов к изучению рекламных текстов, проблемы функциональной нагрузки приемов языковой игры на различных языковых уровнях в рекламных текстах как способов воздействия на адресатов остаются недостаточно описанными и требуют отдельного изучения. В связи с этим представляется актуальным проанализировать и интерпретировать характерные способы создания игры слов в рекламе, а также исследовать какую функциональную нагрузку языковая игра несет на разных уровнях языка.
Объект исследования - языковая игра в рекламном тексте.
Предмет исследования - приемы языковой игры и их функции.
Цель работы - проанализировать приемы языковой игры и выявить их функциональные особенности на различных уровнях в англоязычном рекламном тексте.
Постановка данной цели подразумевает реализацию ряда конкретных задач:
1. Определить понятие «языковая игра» в различных научных источниках как объекта данного исследования;
2. Охарактеризовать особенности рекламного текста как возможной плоскости для реализации языковой игры;
3. Представить наиболее распространенную классификацию приемов языковой игры и выделить их функции на разных уровнях языковой системы;
4. Описать приемы языковой игры с их функциональными особенностями в англоязычных рекламных текстах.
Степень разработанности выбранной темы исследования. Языковая игра рассматривается в работах Л.П. Амири, Е. А. Земская, Т. А. Гридина, Б. Ю. Норман, В. З. Санников, С. В. Ильясова, А.П. Сковородников, Джон Р. Серль и мн.др. Изучению рекламного текста посвящены труды таких ученых, как Л.П. Амири, К.С. Баранов, М.А. Кротова, Ю.В Голикова, С.В. Ильясова, Ф. Котлер, Н.И. Рябкова, Е.В. Ромат и др. Эти труды послужили основой для настоящего исследования.
В качестве материала исследования послужили англоязычные рекламы в журналах, а именно (the Nation, the SkeenDeep, France, Post, DailyNature, MarieClarie), в которых выявлена языковая игра. Количество исследуемых реклам - 43.
В работе применялись следующие методы: описательно-аналитический метод, интерпретационный метод, поисковый метод. При выборе материала для анализа использовался метод сплошной выборки.
Теоретическая значимость состоит в систематизации дефиниций языковой игры, ее функций и приемов на различных языковых уровнях.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в качестве рекомендаций для переводчиков и материала для изучения английского языка. Таким образом, настоящая работа вносит вклад в теорию и практику перевода, а также в теорию межкультурной коммуникации. Кроме того, результаты исследования могут быть полезны при подготовке учебных и методических пособий по дисциплинам, посвященным рекламному тексту.
Апробация работы. Основные положение и выводы данной работы были представлены на конференции «Молодежь и наука: проспект Свободный - 2016».
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.
Во введении содержится обоснование актуальности, раскрывается практическая значимость исследования, формулируются цели и задачи, определяются методы, объект и предмет работы.
Первая глава посвящена рассмотрению понятия рекламного текста как объекта лингвистического исследования. Кроме того, изучается термин «языковая игра», в частности, особое внимание уделяется истолкованию данного термина различными исследователями, определению основных функций и приемов на фонологическом, графическом, словообразовательном и лексическом уровнях данного феномена.
5
Во второй главе рассматривается реализация языковой игры на лексическом, словообразовательном, фонетическом и графическом языковых уровнях в англоязычных рекламных текстах.
В заключении подводится общий итог, и намечаются дальнейшие перспективы исследования.
Языковая игра рассматривается как отклонение от нормы, разрушение типизированных языковых структур, что обычно обусловлено специальными коммуникативными задачами: желанием говорящего выразиться ярко, необычно, создать так называемый свежий образ, а также привлечь внимание собеседника, вызвать у него живой интерес к общению. В результате описание фактов языковой игры осуществляется с точки зрения «игровых» потенций того или иного уровня языковой системы - фонетического, морфологического, лексического, графического и синтаксического [Санников, 2014 : 104].
Возникновение рекламы — важнейший аспект нашей общественной жизни. Реклама - это явление, прежде всего, социокультурное. Именно сейчас рекламу можно с полным правом назвать частью нашей культуры. Как бы мы этому ни сопротивлялись, без рекламы немыслима культура потребления, именно от нее всецело зависит нынешний образ жизни. Что касается формы реализации текста рекламного сообщения в речи, то любой рекламный текст, представленный в устной или письменной форме, является текстом, заранее подготовленным, главной целью которого является привлечь людей к той или иной продукции [Амири, 2007 : 26].
Многогранность языковой игры, отражение в ней как лингвистических, так и экстралингвистических проблем, выходящих за пределы языковой деятельности, и в настоящий момент поддерживает к ней неугасающий интерес специалистов и исследователей различных областей науки, которые не просто изучают и исследуют языковую игру как отражение в современном языке различных жизненных реалий (лингвисты, литературоведы, психологи, социологи), но и находят ей практическое применение (журналисты, рекламисты, политики). Однако, при всем многообразии подходов к изучению рекламных текстов, проблемы функциональной нагрузки приемов языковой игры на различных языковых уровнях в рекламных текстах как способов воздействия на адресатов остаются недостаточно описанными и требуют отдельного изучения. В связи с этим представляется актуальным проанализировать и интерпретировать характерные способы создания игры слов в рекламе, а также исследовать какую функциональную нагрузку языковая игра несет на разных уровнях языка.
Объект исследования - языковая игра в рекламном тексте.
Предмет исследования - приемы языковой игры и их функции.
Цель работы - проанализировать приемы языковой игры и выявить их функциональные особенности на различных уровнях в англоязычном рекламном тексте.
Постановка данной цели подразумевает реализацию ряда конкретных задач:
1. Определить понятие «языковая игра» в различных научных источниках как объекта данного исследования;
2. Охарактеризовать особенности рекламного текста как возможной плоскости для реализации языковой игры;
3. Представить наиболее распространенную классификацию приемов языковой игры и выделить их функции на разных уровнях языковой системы;
4. Описать приемы языковой игры с их функциональными особенностями в англоязычных рекламных текстах.
Степень разработанности выбранной темы исследования. Языковая игра рассматривается в работах Л.П. Амири, Е. А. Земская, Т. А. Гридина, Б. Ю. Норман, В. З. Санников, С. В. Ильясова, А.П. Сковородников, Джон Р. Серль и мн.др. Изучению рекламного текста посвящены труды таких ученых, как Л.П. Амири, К.С. Баранов, М.А. Кротова, Ю.В Голикова, С.В. Ильясова, Ф. Котлер, Н.И. Рябкова, Е.В. Ромат и др. Эти труды послужили основой для настоящего исследования.
В качестве материала исследования послужили англоязычные рекламы в журналах, а именно (the Nation, the SkeenDeep, France, Post, DailyNature, MarieClarie), в которых выявлена языковая игра. Количество исследуемых реклам - 43.
В работе применялись следующие методы: описательно-аналитический метод, интерпретационный метод, поисковый метод. При выборе материала для анализа использовался метод сплошной выборки.
Теоретическая значимость состоит в систематизации дефиниций языковой игры, ее функций и приемов на различных языковых уровнях.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в качестве рекомендаций для переводчиков и материала для изучения английского языка. Таким образом, настоящая работа вносит вклад в теорию и практику перевода, а также в теорию межкультурной коммуникации. Кроме того, результаты исследования могут быть полезны при подготовке учебных и методических пособий по дисциплинам, посвященным рекламному тексту.
Апробация работы. Основные положение и выводы данной работы были представлены на конференции «Молодежь и наука: проспект Свободный - 2016».
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.
Во введении содержится обоснование актуальности, раскрывается практическая значимость исследования, формулируются цели и задачи, определяются методы, объект и предмет работы.
Первая глава посвящена рассмотрению понятия рекламного текста как объекта лингвистического исследования. Кроме того, изучается термин «языковая игра», в частности, особое внимание уделяется истолкованию данного термина различными исследователями, определению основных функций и приемов на фонологическом, графическом, словообразовательном и лексическом уровнях данного феномена.
5
Во второй главе рассматривается реализация языковой игры на лексическом, словообразовательном, фонетическом и графическом языковых уровнях в англоязычных рекламных текстах.
В заключении подводится общий итог, и намечаются дальнейшие перспективы исследования.
Из всего выше обозначенного, можно сделать вывод, что реклама это социальная реалия, посредством которой происходит передача информации. Понятие рекламы тесно связано с понятием рекламного текста, который описывается как текст особый жанр написания материала, который нацелен на привлечение внимания целевой аудитории, чтобы заинтересовать ее выгодным предложением, а также убедить сделать покупку или воспользоваться услугой. Рекламный тест обычно состоит из заголовка, обладает лаконичностью и краткостью, часто используются такие графические компоненты как шрифтовыделение и цветовыеделение, и это все для того, чтобы выполнить главную задачу - привлечь внимание.
Что касается термина языковая игра, то многие ученые трактуют его по-разному, однако мы придерживались определения В.З. Санникова, согласно которому языковая игра является разновидностью лингвокреативной деятельности, связанной с преднамеренным нарушением языковых и речевых норм, а также искажением речевых клише с целью придания сообщению большей экспрессивной силы и достичь определенного эффекта (стилистического, эстетического, комического и др.).
Языковая игра обладает большим разнообразием функций. В качестве основных функций языковой игры выделяются: комическая, языкотворческая, оценочная и манипулятивная. Стоит отметить, что названные функции не исключают, а дополняют друг друга, один рекламный текст может выполнять сразу несколько функций языковой игры. Из этого следует, что языковая игра многофункциональна и является одним из сильнейших механизмов создания уникального и эффективного рекламного текста, так как ее функции играют большую роль для усиления экспрессивности и эмоциональности.
В результат проведенного анализа были выявленны приемы языковой игры на графическом, фонетическом, словообразовательном и лексическом уровнях и их функциональная нагрузка.
Языковая игра на лексическом уровне представлена метафора, антитеза, лексический повтор, аллюзия и другие. Языковая игра на фонетическом уровне выражается через аллитерацию, консонанс, рифму и др. Словообразовательный уровень игры слов представлен окказионализмами глагола и существительного, а также контаминацией в ее разных видах. К графическому уровню языковой игры довольно часто относят такие приемы как шрифтовыделение, цветовыделение и нарушение стилистических языковых норм.
Что же касается функциональной нагрузки языковой игры в рекламных текстах на языковых уровнях, то на каждом уровне преобладают разные функции. На лексическом и графическом уровнях преобладают оценочная, экспрессивная, языкотворческая, гедонистическая, компрессивная функции. На фонетическом уровне превалирует экспрессивная, или воздействующая, функция. На словообразовательном уровне мы выявили смыслообразующую функцию. Тем не менее, мы пришли к выводу, что чёткое разделение функциональной нагрузки языковой игры на уровнях языка не обнаруживается. Этот факт свидетельствует о наиболее часто встречающемся смешенном варианте функциональной нагрузки приемов языковой игры на уровнях.
Таким образом, языковая игра, реализуемая в рекламных текстах, является важным явлением, так как она способствует максимальному воздействию на потребителя, поскольку реципиент, благодаря её приёмам и функциям, обращает на данную рекламу внимание. Кроме того, реклама, в которой присутствует языковая игра, является показателем высокого уровня владения языковой компетентностью потребителя.
Что касается термина языковая игра, то многие ученые трактуют его по-разному, однако мы придерживались определения В.З. Санникова, согласно которому языковая игра является разновидностью лингвокреативной деятельности, связанной с преднамеренным нарушением языковых и речевых норм, а также искажением речевых клише с целью придания сообщению большей экспрессивной силы и достичь определенного эффекта (стилистического, эстетического, комического и др.).
Языковая игра обладает большим разнообразием функций. В качестве основных функций языковой игры выделяются: комическая, языкотворческая, оценочная и манипулятивная. Стоит отметить, что названные функции не исключают, а дополняют друг друга, один рекламный текст может выполнять сразу несколько функций языковой игры. Из этого следует, что языковая игра многофункциональна и является одним из сильнейших механизмов создания уникального и эффективного рекламного текста, так как ее функции играют большую роль для усиления экспрессивности и эмоциональности.
В результат проведенного анализа были выявленны приемы языковой игры на графическом, фонетическом, словообразовательном и лексическом уровнях и их функциональная нагрузка.
Языковая игра на лексическом уровне представлена метафора, антитеза, лексический повтор, аллюзия и другие. Языковая игра на фонетическом уровне выражается через аллитерацию, консонанс, рифму и др. Словообразовательный уровень игры слов представлен окказионализмами глагола и существительного, а также контаминацией в ее разных видах. К графическому уровню языковой игры довольно часто относят такие приемы как шрифтовыделение, цветовыделение и нарушение стилистических языковых норм.
Что же касается функциональной нагрузки языковой игры в рекламных текстах на языковых уровнях, то на каждом уровне преобладают разные функции. На лексическом и графическом уровнях преобладают оценочная, экспрессивная, языкотворческая, гедонистическая, компрессивная функции. На фонетическом уровне превалирует экспрессивная, или воздействующая, функция. На словообразовательном уровне мы выявили смыслообразующую функцию. Тем не менее, мы пришли к выводу, что чёткое разделение функциональной нагрузки языковой игры на уровнях языка не обнаруживается. Этот факт свидетельствует о наиболее часто встречающемся смешенном варианте функциональной нагрузки приемов языковой игры на уровнях.
Таким образом, языковая игра, реализуемая в рекламных текстах, является важным явлением, так как она способствует максимальному воздействию на потребителя, поскольку реципиент, благодаря её приёмам и функциям, обращает на данную рекламу внимание. Кроме того, реклама, в которой присутствует языковая игра, является показателем высокого уровня владения языковой компетентностью потребителя.
Подобные работы
- ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В РОССИЙСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ РЕКЛАМЕ (С МЕТОДИЧЕСКИМИ РЕКОМЕНДАЦИЯМИ ПО ИЗУЧЕНИЮ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК СТИЛЕОБРАЗУЮЩИЙ ПРИЁМ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА
Бакалаврская работа, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4660 р. Год сдачи: 2017 - Игровые приемы в языке рекламы: лингвистический и методический аспекты (на материале рекламных текстов на русском, английском и испанском языках)
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4230 р. Год сдачи: 2018 - Языковая игра в англоязычном и русскоязычном рекламном тексте (сопоставительный аспект)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4395 р. Год сдачи: 2021 - Рекламный текст в аспекте сопоставления (на материале английского и русского языков)
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 7300 р. Год сдачи: 2019 - ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА РЕКЛАМЫ (НА ПРИМЕРЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА)
Дипломные работы, ВКР, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 4335 р. Год сдачи: 2017 - СПЕЦИФИКА И ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2017 - ВЕРБАЛЬНЫЕ И НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА КОНСТРУИРОВАНИЯ АТТРАКТИВНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4250 р. Год сдачи: 2022 - КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ
ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ
(НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РОССИЙСКОЙ
РЕКЛАМЫ)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2016



