Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЭПОНИМЫ В РУССКИХ ТЕРМИНОЛОГИЯХ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЖАРГОНАХ (СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ)

Работа №21537

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы94
Год сдачи2016
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1033
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ИЗУЧЕНИЯ ЭПОНИМИИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХ.. .12
1.1. Структура и функции профессиональных языков 12
1.2. Языковой статус имени собственного 18
1.3 Процесс перехода имен собственных в имена нарицательные. Эпонимизация как частный случай апеллятивации 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 26
ГЛАВА 2. ЭПОНИМЫ В РУССКИХ ТЕРМИНОЛОГИЯХ 28
2.1. Термины-эпонимы в русских терминосистемах 28
2.2. Проблема соотношения номенклатурных наименований (номенов) и
терминов-эпонимов 34
2.3. Модели образования терминов-эпонимов 37
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 40
ГЛАВА 3. ЭПОНИМЫ В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЖАРГОНАХ...42
3.1. Эпонимы жаргонного происхождения как объект исследования 42
3.2. Семантические и функциональные особенности эпонимов жаргонного
характера 46
3.3. Языковая игра в русских профессиональных жаргонах 55
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 63
ПРИЛОЖЕНИЯ


Среди терминологических единиц и лексики профессионального жаргона особое место занимают эпонимические единицы. Эпонимизация имен собственных в профессиональных языках рассматривается как самостоятельный процесс, суть которого заключается в переходе имени собственного в разряд нарицательных, например: Ампера ампер, Кюри.
О лингвистическом потенциале эпонимических наименований свидетельствует активное изучение их семантики, истории создания и других аспектов. Проблемы эпонимизации неоднократно рассматривались в работах отечественных лингвистов Н.В. Новинской, А.В. Суперанской, В.П. Даниленко, Е.В. Кузнецовой, Р.А. Комаровой, Е.В. Варнавской, В.М. Лейчика, И.Г. Соколова и др. Однако результат процесса эпонимизации едва ли можно назвать всесторонне описанным. В частности, нет специальных исследований, посвященных глубокому изучению эпонимов в терминологиях и в профессиональных жаргонах.
За последнее десятилетие появилось множество наименований эпонима: эпонимный или эпонимический термин (термин, образованный от эпонима), отэпонимные названия (названия от антропонимов, топонимов, мифонимов), эпонимизированные названия и т.п.
В нашей работе, вслед за В.М. Лейчиком, под эпонимами, функционирующих в профессиональных языках, мы понимаем «лексические единицы, элементами структуры которых выступают собственные имена, либо обозначающие авторов соответствующих объектов, явлений, единиц измерения, либо присваемые в честь известных деятелей науки, культуры» [Лейчик, 1982: 12]. В.М. Лейчик отмечает невозможность объяснения значения эпонимов в рамках теории, описывающей соответствующую область знаний или деятельности. Другой исследователь, Р. Нестманн говорит, что эпонимы появляются из-за необходимости обозначать новые
феномены [Нестманн, 1983: 263]. При изучении эпонимических единиц в терминологии, исследователи выделяют положительные и отрицательные стороны данных терминологических единиц. Так, Е.А. Лобач говорит о следующих недостатках терминов-эпонимов: громоздкость,
труднопроизносимость, низкая словообразовательная валентность, неполное отражение понятия, несоответствие с требованиями классификационности и систематичности [Лобач, 1986: 91].
По мнению другого исследователя, Д.С. Лотте, терминам-эпонимам характерно «положительное качество, заключающееся в том, что они не вызывают никаких сторонних представлений и, таким образом, приближаются к типу нейтральных терминов. Однако это качество их вместе с тем и отрицательное, ибо в большинстве случаев они никаких представлений не вызывает вообще и не отражают связи данного понятия с другим» [Лотте, 1961: 27]. А.В. Суперанская говорит, что имена собственные - это неисчерпаемый резерв для терминов и номенклатурных слов, так как благодаря им достигается конкретизация и уточнение более общих понятий и положений [Суперанская, 2003: 114]. В терминологической лексике
эпонимам отдается предпочтение, поскольку они увековечивают имя ученого для будущего поколения. Использование эпонимов в кругу узких специалистов обеспечивает быстрое понимание сложившейся картины, передает преемственность знаний, выполняет мемориальную функцию.
Наименования, образованные путем эпонимизации, частотны и в ненормативных стратах подъязыков. Как и другие разновидности профессиональных жаргонизмов, они стилистически снижены. Лингвистическая сущность и функции эпонимов-жаргонизмов изучены недостаточно, что оправдывает выбор этих единиц в качестве объекта исследования, наряду с терминами-эпонимами.
Актуальность данной работы обусловлена:
во-первых, её включенностью в круг дискуссионных работ по теории эпонимизации в языке и речи;
во-вторых, необходимостью расширить эмпирическую базу теории практики языков для специальных целей (теории LSP);
в-третьих, актуальность определяется необходимостью исследования особенностей функционирования эпонимических единиц в языках для специальных целей.
Изучение эпонимных наименований в профессиональных языках имеет теоретическое значение, поскольку направлено на решение важной теоретической проблемы изменения статуса и функций онима.
Цель исследования - анализ структурных, семантических и функциональных особенностей эпонимов, функционирующих в нормативных и ненормативных стратах профессиональных языков.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть особенности профессиональных языков и описать основные способы номинации в профессиональном дискурсе;
2. Выявить особенности перехода имени собственного в имя нарицательное и установить функциональные признаки эпонимических наименований;
3. Рассмотреть проблему соотношения номенклатурных наименований (номенов) и эпонимов;
4. Выявить и описать модели образования терминов-эпонимов;
5. Проанализировать семантические и функциональные особенности терминов-эпонимов;
6. Установить семантические особенности эпонимов жаргонного характера;
7. Рассмотреть эпонимизацию как механизм языковой игры в русских профессиональных жаргонах.
Объектом исследования выступают эпонимические единицы профессиональных языков (физики, химии, медицины, авиации, автодела, пожарного дела и др.).
Предметом исследования являются структурно-семантические и функциональные особенности данных единиц.
Материалом для исследования послужили:
1) словарь эпонимов:
Блау М.Г. Судьба эпонимов: 300 историй происхождения названий. М.: ЭНАС, 2010. 272 с.
2) печатные и электронные терминологические словари и справочники:
Егоров Ю.И., Нарбут А.Н. Толковый словарь по автомобильному транспорту. Основные термины: около 4500 терминов. М., 1989. 288 с.
Казачкова М.Б. Словарь профессионального языка авиации. Одинцово, 2008. 152 с.
Каланов Н.А. Словарь морского жаргона: около 15000 слов, 1400 идиоматических выражений. М.: Моркнига, 2005. 440 с.
Кнорре К., Мирошкин А. Словарь современного армейского жаргона, М.: Изд-во МГУ, 1998.
Мещеряков В.А. Словарь компьютерного жаргона. Воронеж, 1999. 120 с.
Словарь автолюбителя от А до Я [Электронный ресурс] // URL: http://abvgd-auto.narod.ru/Buka/Slovo.htm (дата обращения 10.04.2016)
3) придиссертационные специальные словари, словники и глоссарии:
Ворон О.В. Терминологический банк данных по профессиональному компьютерному жаргону // Ворон О.В. Подъязык общения программистов: Лексический, семантический и коммуникативные аспекты: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.21. М., 1999. С. 216-442.
Галимова Х.Н. Русский словарь профессионального подъязыка железнодорожного транспорта // Галимова Х.Н. Асимметрия профессионально маркированной лексики: на материале русского и английского вариантов профессионального подъязыка железнодорожного транспорта: дис. ... канд.филол. наук : 10.02.20. Казань, 2008. С. 166-201.
Казакова Д.В. Глоссарий проанализированных субстандартных единиц // Казакова Д.В. Категория комического в медицинском дискурсе: дис. . ..канд. филол. наук: 10.02.01. Красноярск, 2013. С. 297-313.
Мочелевская Е.В. Русский и англо-русский словари профессионального подъязыка пожарной охраны // Мочелевская Е.В. Этнокультурная маркированность единиц профессионального подъязыка: на материале русского и английского вариантов профессионального подъязыка пожарной охраны: дис. ... канд.филол. наук: 10.02.20. Казань, 2009. С. 178 - 272.
Прибытова Л.В. Словарь профессионально-жаргонной лексики и фразеологии языка шахтеров // Прибытова Л.В. Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области: Терминология и жаргон: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01. Кемерово, 2005. С. 184-221.
Сафиуллина Р.Р. Русский словарь профессионального подъязыка горного дела // Сафиуллина Р.Р. Особенности межъязыкового алломорфизма в профессиональном подъязыке (на материале лексики русского и английского вариантов профессионального подъязыка горного дела): 10.02.20. Казань, 2008. С.184-212.
Чипан И.М. Специальная лексика подъязыка подводного флота // Чипан И.М. Специальная и терминологическая лексика подъязыка морских специальностей (подводный флот): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. СПб., 2000. С. 227-267.
4) специальный сайт Жаргон. ru (http://jargon.ru/), который содержит любительские словари жаргонных слов и выражений работников различных отраслей науки, промышленности и транспорта.
В качестве сопоставительного материала привлекались также данные словарей молодежного сленга, которые в ограниченном количестве включают ненормативную специальную лексику :
Грачев М.А. Словарь современного молодежного жаргона: более 6000 жаргонизмов. М.: Эксмо, 2007. 672 с.
Мокиенко В.М., Никитин Т.Г. Большой словарь русского жаргона: 25 000 слов, 7000 устойчивых сочетаний. СПб: Норинт, 2001. 717 с.
Методом выборочной расписки указанных выше источников отобраны 381 терминов-эпонимов и 121 эпоним жаргонного характера. Среди них эпонимы следующих профессиональных подъязыков: медиков, моряков, программистов, железнодорожников, автомобилистов, пожарников, шахтеров и военных.
Теоретико-методологической базой исследования послужили работы С.В. Гринева-Гриневича [1993], В.П. Даниленко [1977], В.М. Лейчика [1986, 2009], Н.В. Новинской [1989], А.В. Суперанской [2003].
Для реализации цели и задач исследования в работе используются следующие методы:
На подготовительном этапе работы применялся - метод целенаправленной выборки из лингвистических источников с их последующей систематизацией.
На исследовательском этапе - структурно-семантический анализ, элементы семантико-стилистического метода; метод лингвистического описания.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что данное исследование включено в круг актуальных работ по теории эпонимии. Изучение эпонимных профессиональных наименований позволяет оценить имена собственные как потенциальный источник наименования специальных понятий.
Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использовать материалы и выводы исследования в курсе
9
лекций по терминоведению, ономастике, лексикологии, а также в научно-исследовательской и лексикографической работе.
Апробация исследования осуществлялась на Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Проспект Свободный 2015» и на заседании кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации в июне 2016 года.
Структура работы, её содержание и композиция обусловлены целью, задачами, спецификой предмета и материала исследования. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.
Во введении дано обоснование актуальности исследования, определены его цель, задачи, методологическая основа, определяются теоретическая и практическая значимость.
В первой главе «Теоретико-методологические основы изучения эпонимии в профессиональных языках» предоставлен анализ современного состояния теории LSP, раскрыты ее структурные и функциональные особенности. Определяется языковой статус имени собственного. Кроме того, рассматривается дискуссионный вопрос о соотношении имени собственного и имени нарицательного.
Вторая глава «Эпонимы в русских терминологиях» посвящена рассмотрению эпонимов в русских терминосистемах. Дан анализ соотношения номенов и терминов-эпонимов, а также выделены модели образования эпонимов терминологического характера.
В третьей главе «Эпонимы в профессиональных жаргонах» анализируются жаргонизмы-эпонимы семантическом и функциональном аспектах, а также рассмотрены приемы языковой игры на материале лексики профессиональных жаргонов.
В заключении представлены результаты исследования, излагаются выводы, обобщения, наблюдения, осуществляемые в выпускной квалификационной работе.
Список используемой литературы состоит из списка лексикографических источников и используемых электронных и печатных словарей, а также словарей, словников и глоссарий из диссертационных работ.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В ходе проведенной работы были рассмотрены особенности профессиональных (специальных) языков, которые служат средством общения представителей какой-либо отрасли или общественно значимой сферы, называют специальные понятия и представления, являются важнейшим средством усвоения и передачи специальных знаний. Профессиональные языки не однородны по своим функционально-семиотическим характеристикам. Они включают, как нормативной уровень (терминологию), так и ненормативный (профессиональный жаргон).
Установлено, что одним из способов номинации в профессиональных языках является эпонимизация, т.е. переход онима в разряд терминов- эпонимов и эпонимов-жаргонизмов, выраженных нарицательными существительными. Были выявлены особенности перехода имени собственного в имя нарицательное и установлены основные функциональные признаки эпонимных единиц: номинативная, мемориальная, экспрессивная.
В результате проведенного исследования было установлено, что эпонимы занимают важное место в словарном составе профессиональных языков. В силу того, что эта лингвистическая единица недостаточно исследована, в языкознании отсутствует единообразие в именовании термина-эпонима и жаргонизма-эпонима.
Анализ эпонимов показал, что термины-эпонимы и жаргонизмы- эпонимы имеют как сходства, так и различия.
Сходства:
1) основным компонентом лингвистической единицы является - эпоним, т.е. наименования, образованные от онима;
2) основной сферой использования терминов-эпонимов и жаргонизмов-эпонимов являются профессиональные подъязыки;
Различия:
1) термины-эпонимы употребляются в нормативной, официальной речи профессиональных подъязыков, жаргонизмы-эпонимы - в неофициальной обстановке;
2) термины-эпонимы используются и в письменной, и в устной речи, жаргонизмы-эпонимы употребляются только в устной речи;
3) эпоним в составе тремина-эпонима - это фамилия ученого, изобретателя, основателя того, что именуется. Эпоним в составе жаргонизма- эпонима - имя (русское/иностранное; мужское/женское; реальное/литературное), которое избирается главным образом по созвучию, переосмысливается;
4) термин-эпоним является словосочетанием в 330 случаях, жаргонизм- эпоним в 17 случаях;
5) термины-эпонимы в большинстве своем образованы от мужского онима, в то время как жаргонизм-эпоним сочетает в себе 58 единиц образованных от мужского пола и 63 единица от имен женского пола. Таким образом, мы выделяем различие по гендерному признаку между термином- эпонимом и жаргонизмом-эпонимом.
В данной работе было рассмотрено соотношение номенклатурных наименований (номенов) и терминов-эпонимов в составе терминологии профессиональных языков. Выявлено, что данные лексические единицы профессионального языка сближаются по своим функциональным особенностям.
В ходе исследования были выявлены и описаны 5 моделей образования терминов-эпонимов: 1) термины - слова собственно эпонимической природы (антропоним термин-эпоним); 2) традиционное словосочетание терминологического характера с участием имен собственных; 3) термины-словосочетания, в составе которых лежат прилагательные притяжательного типа, образованные от имен собственных (притяж. прил.+сущ. И.п.); 4) термины - производные от имен собственных; 5) производные от эпонимов.
В заключительной главе были проанализированы семантические особенности эпонимов жаргонного характера и выявлены 7 тематических групп: 1) наименования лиц; 2) наименования явлений и состояний; 3) наименования помещений специального назначения с установленным там оборудованием; 4) наименования предметов; 5) наименования веществ; 6) наименования животных; 7) наименования действий. Были вывялены базовые функции эпонимов-жаргонизмов: людическая (смеховая) функция, функция языкового поглощения эмоций (релаксирующая), идентифицирующая функция, экспрессивная функция.
Перспективой дальнейшего исследования является составление словаря эпонимов, функционирующих в русских терминологиях и профессиональных жаргонах, а также их исследование с лингвокультурологической точки зрения.



1. Абрамова Г.А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития: дис. д-ра филол. наук: 10.02.19. Краснодар, 2003. 148 с.
2. Азимов А. Слова в науке: История происхождения научных терминов. М.: Центрополиграф, 2006. 364 с.
3. Андреев В.Н. Квазионимы в русском арго: семантика,
функционирование и словообразование: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Нижний Новгород, 2005. 167 с.
4. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языкознании. Л.: Наука, 1967. 150 с.
5. Андреев Н.Д. Проблемы структурно-вероятностного анализа языков. Днепропетровск, 1976. 176 с.
6. Анненкова И.В. Современная медиакартина мира: неориторическая модель (лингвофилософский аспект): дис. . док. филол. наук: 10.01.10. М., 2012. 440 с.
7. Беженарь Г.И. Структурно-семантическая характеристика эпонимных терминов во французской, русской и молдавской медицинской терминологии и их упорядочение // Проблемы упорядочения медицинской терминологии: Тез. докл. всесоюз. науч. конф. по проблемам упорядочения и стандартизации мед. терминов. М., 1990. С. 26-28.
8. Блау М.Г. Судьба эпонимов: 300 историй происхождения названий. М.: ЭНАС, 2010. 272 с.
9. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных // Восточнославянская ономастика: Сб. тр. М.: Наука, 1972. С. 332-337.
10. Бондалетов В.Д. Русская ономастика: учебное пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1983. 224 с.
11. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. 160 с.
12. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения. М.: Воениздат, 1972. 320 с.
13. Брагина А.А. Значение и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. С. 37-47.
14. Буштян Л.М. Общеязыковая коннотация собственных имен в художественных произведениях // Русское языкознание. Вып.4. Киев, 1982. С. 95-100.
15. Вавилова С.Н. Составные наименования с эпонимом в подъязыке медицины. Донецк: ИНИОН АН СССР, 1989. С. 3-12.
16. Валенкевич Л.Н., Мищенко А.С. Эпонимические термины: Словарь-справочник практического словаря. Саранск, 1990. 163 с.
17. Варнавская Е.В. Статус и функционирование эпонимов в медицинской терминологии испанского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05. Воронеж, 2009. 24 с.
18. Вахрамеева В.В. Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Омск, 2003. 144 с.
19. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным: кн. для учащихся ст. классов ср. шк. изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Просвещение, 1989. 163 с.
20. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М., 1959. С. 388-393.
21. Витгенштейн Л. Человек и мыслитель. М.: «Пргоресс», 1993. 134 с.
22. Володина В.М. Теория терминологической номинции. М.: Изд-во МГУ, 1997. 211 с.
23. Воробьева И.А. К вопросу о лексическом значении имен
собственных // Актуальные проблемы лексикологии: Доклады
лингвистической конференции. 4.1. Томск, 1971. С. 34-38.
24. Ворон О.В. Подъязык общения программистов: Лексический, семантический и коммуникативные аспекты: дис. . филол. наук: 10.02.21. М., 1999. 442 с.
25. Габдуллина И.Ф. Переход имен собственных в имена нарицательные в английском, немецком и татарском языках: дис. . канд. филол. наук: 10.02.20. Казань, 2003. 347 с.
26. Гаврилейко Ю.А. Эпонимия научных терминов [Электронный ресурс] // Школа дидактики перевода. URL: http://www.gavrilenko- nn.ru/publications/564/ (дата обращения: 17.09.2014)
27. Галимова Х.Н. Асимметрия профессионально маркированной лексики: на материале русского и английского вариантов профессионального подъязыка железнодорожного транспорта: дис. ... канд.филол. наук : 10.02.20. Казань, 2008. 201 с.
28. Горбач И.Н., Гурленя A.M. Эпонимический словарь в невропатологии. Минск: Вышэйшая школа, 1983. 207 с.
29. Гладченкова Е.А. Имена собственные в составе жаргонных фразеологизмов: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. Ростов-на-Дону, 2012. 186 с.
30. Грачев М.А. Словарь современного молодежного жаргона: более 6000 жаргонизмов. М.: Эксмо, 2007. 672 с.
31. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русой речи. М.: Изд. группа НОРМА-ИНФРА-М, 1998. 352 с.
32. Гринёв-Гриневич С.В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. 309 с.
33. Губин В.Н. Эпонимы в кардиологии, ангиологии и ревматологии: Справочник. СПб.: Фолиант, 2003. 541 с.
34. Даниленко В.П. Имена собственные как производящие основы современного словообразования // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М.: Наука, 1964. С. 77-92.
35. Даниленко В.П. Русская терминология. М.: Наука, 1977. 320 с.
36. Данилина Е.Ф. К вопросу о лексическом значении личных имен // Лексика и словообразование русского языка. Пенза: Изд-во ПГУ, 1972. С. 6-15.
37. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: К общей теории. М.: Наука, 1977. 382 с.
38. Дубровина Л.В. Английские медицинские терминологические сочетания с именами собственными (на материале терминов-названий болезней) // Стиль научной речи: Сб. ст. М., 1978. С. 142-148.
39. Дюбо Б.А., Коноплина Е.Л. Формирование русской научной терминологии с именами собственными в переводах с немецкого языка XVIIIb. // Историко-культурный аспект лексикологического описания русского языка. М.: Наука, 1991. 4.2. С.34-51.
40. Егоров Ю.И., Нарбут А.Н. Толковый словарь по автомобильному транспорту. Основные термины: около 4500 терминов. М.: Русский язык, 1989. 288 с.
41. Егоршина Н.В. Несколькословные термины в
военном подъязыке (ономасиологический аспект): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. М, 1995. 173 с.
42. Елистратов А.А. Толковый словарь русского спортивного жаргона. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2011. 2015 с.
43. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит, 1958. 213 с.
44. Жданов O.K. Метонимическое словообразование на основе имен собственных. Казань: Казан. ун-т, 1963. 22 с.
45. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Гослитиздат, 1936. 297 с.
46. Зюзина Е.А. Эпонимические единицы в составе специальной авиационной лексики: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01. Краснодар, 2006. 180 с.
47. Иванцова Е.В. О полном словаре одной языковой личности // Альманах «Говор»: Мастер. Всерос. науч. конф. «Русский язык: прошлое, настоящее, будущее». Сыктывкар, 1996. Ч.1. С. 41-56.
48. Иванцова Е.В. Семантическая трансформация имени собственного в лексике и фразеологии современного русского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01.. М., 1999. 15 с.
49. Ильин Д.Ю. Употребление прописной буквы в топонимии. Волгоград: Волг. гос. ун-т, 1999. 148 с.
50. Отин Е.С. Словарь коннотативных собственных имен. Донецк: Юго-Восток Лтд, 2009. 412 с.
51. Казакова Д.В. Категория комического в медицинском дискурсе: дис. . ..канд. филол. наук: 10.02.01. Красноярск, 2013. 313 с.
52. Казарина С.Г. Эпонимические термины: достоинства и
недостатки // Научно-техническая терминология. 1998. Вып.1. С. 33-42.
53. Казачкова М.Б. Словарь профессионального языка авиации. Одинцово: Одинцов. гуман. ун-т, АНОО, 2008. 153 с.
54. Казачкова М.Б. Профессиональный язык как отражение профессиональной культуры (на материале русского и английского вариантов профессионального языка авиации): дис. . филол. наук: 10.02.20. Казань, 2008. 255 с.
55. Какзанова Е.М. Лингвокогнитивные и культурологические особенности научного дискурса (на материале математических и медицинских терминов-эпонимов): дис. . д-ра филол. наук: 10.02.21. М., 2011. 379 с.
56. Каланов Н.А. Словарь морского жаргона: около 15000 слов, 1400 идиоматических выражений. М.: Моркнига, 2005. 440 с.
57. Канделаки Т.Л. Лингвистические проблемы научно-технической терминолгии. М.: Наука, 1970. 98 с.
58. Кислякова А.А. Военный подъязык в системе литературного языка // Вестник Моск. гос. линг. ун-та. 2009. № 566. С. 128-139.
59. Климова М.Е. Структуры переходного типа между именами нарицательными и собственными в русском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Елец, 2003. 196 с.
60. Ковтунова Е.А. Семантические трансформации в акте коммуникации: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. СПб., 2003. 207 с.
61. Комарова З.И. К проблеме терминологизации глагола (на материале агрономической терминологии) // Актуальные проблемы лингвистики. Вып. 5. Екатеринбург: Издательство Уральского гос. пед. ун-та, 2002. С. 52-57.
62. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени. Опыт словаря. Казань: Казан. ун-т, 1983. 110 с.
63. Кнорре К., Мирошкин А. Словарь современного армейского жаргона [Электронный ресурс] // URL: http://magazines.russ.ru/nz/1999/5/knor- pr.html (дата обращения 14.04.2016)
64. Коровушкин В.П. Контрастивная социолектология как автономная лингвистическая дисциплина / В.П.Коровушкин // Язык в современных общественных структурах: Сб. науч. тр. Н.Новгород, 2005. С.7¬13.
65. Кудашев И.С. Проектирование переводческих словарей специальной лексики. Хельсинки: Helsinki University Print, 2007. 445 с.
66. Культура русской речи: Учебник для вузов / под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. М.: Издательство НОРМА (Издательская группа Норма-Инфра^М), 1998. 560 с.
67. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка/ Б.А. Ларин. М.: Высш. шк., 1975. 327 с.
68. Липатов А.Т. Сленг как проблема русского социалекта // Проблемы русской лексикологии: Памяти Д.И. Алексеева: Межвузов, сб. науч. статей. Самара, 1991. 126-146 с.
69. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. 176 с.
70. Лейчик В.М. Обсуждение проблем эпонимии в современной
науки [Электронный ресурс] // Ассоциация лингвистов-экспертов Юга России. URL: http://www.ling-
expert.ru/conference/langlaw1/leitchik_epomyms.html (дата обращения : 13.05.2016)
71. Лейчик В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. 4-е изд. М.: Либроком, 2009. 256 с.
72. Лемпель Н.М. Эпонимы в медицинской терминологии // Труды Целиноградского медицинского института. 1968. Т.2. С.331-332.
73. Лобач Е.А. Имя собственное в немецкой математической терминологии // Подготовка и использование научно-технических словарей в системе информационного обеспечения: Тез. докл. Всесоюз. конф. М., 1986. С. 90-92.
74. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: Издательство Академии наук СССР, 1961. 312 с.
75. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. 2-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 2000. 207 с.
76. Мещеряков В.А. Словарь компьютерного жаргона. Воронеж, 1999. 120 с.
77. Мокиенко В.М., Никитин Т.Г. Большой словарь русского жаргон а: 25 000 слов, 7000 устойчивых сочетаний. СПб: Норинт, 2001. 717 с.
78. Мочелевская Е.В. Этнокультурная маркированность единиц профессионального подъязыка: на материале русского и английского вариантов профессионального подъязыка пожарной охраны: дис. ... канд.филол. наук: 10.02.20. Казань, 2009. 272 с.
79. Мурясов Р.З. Имена собственные в терминологической системе языка // Вопросы семантики лексических единиц. Уфа: Башкирский гос. ун-т, 1987. С. 22-30.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ