ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ И НЕМЕЦКИХ ВИДЕОБЛОГОВ)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ 7
1.1. Понятие дискурса в отечественной и зарубежной лингвистике 7
1.2. Интернет-дискурс как один из видов виртуального дискурса 11
1.3. Видео-блог как жанр Интернет-дискурса 16
1.4. Понятие сленга и его взаимосвязь с жаргоном и арго 21
1.5. Молодежный сленг как слой молодежного языка 27
1.6. Функции молодежного сленга 29
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 34
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ВИДЕО-БЛОГАХ 36
2.1. Функционирование молодежного сленга в англоязычных видео-блогах 36
2.2. Функционирование молодежного сленга в немецкоязычных видео-блогах
43
2.3. Сравнительный анализ реализации функций молодежного сленга в
англоязычных и немецкоязычных видео-блогах 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ 7
1.1. Понятие дискурса в отечественной и зарубежной лингвистике 7
1.2. Интернет-дискурс как один из видов виртуального дискурса 11
1.3. Видео-блог как жанр Интернет-дискурса 16
1.4. Понятие сленга и его взаимосвязь с жаргоном и арго 21
1.5. Молодежный сленг как слой молодежного языка 27
1.6. Функции молодежного сленга 29
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 34
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ВИДЕО-БЛОГАХ 36
2.1. Функционирование молодежного сленга в англоязычных видео-блогах 36
2.2. Функционирование молодежного сленга в немецкоязычных видео-блогах
43
2.3. Сравнительный анализ реализации функций молодежного сленга в
англоязычных и немецкоязычных видео-блогах 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62
В любом языке существует слой лексики, отличающийся разговорной, даже грубой окраской. Несмотря на это, она является неотъемлемой частью языка, которая несет в себе особенности культуры данного языка, а также особенности социума. Такую лексику принято называть сленгом. Несмотря на то, что сленг - это явление, которое хорошо всем знакомо и давно изучается лингвистами, исследователи не могут дать ему однозначное определение.
Каждый исследователь предлагает свой подход к определению сленга, что послужило причиной споров вокруг этого явления. В современном толковании исследователи сходятся во мнении о том, что к «сленгу» принадлежат экспрессивные слова, которые в большинстве своем используются с иронией, однако, многие из них звучат грубо и вульгарно. В немецком и в английском языках существует большое количество исследований в данной области. Ученые отождествляют сленг с понятием «молодежный сленг», т.к. главным носителем сленга является молодежь.
Основной теоретико-методологической базой нашего исследования послужили труды отечественных и зарубежных авторов: в области изучения сленга -Г.Б. Антрушина (2001), О.В. Афанасьева (2001), А.Т. Липатов (2009), Н.Д. Матарыкина (2015), Н.Н. Морозова (2001), Э. Патридж (1979), Д.Т. Садреев (2016), Й. Андроцопулос (1998),Т. Трон (2004, 2007), П. Шлобински
(2002) и др.; в области теории дискурса - В.И. Карасик (2002), М.Л. Макаров
(2003) , П. Серио (1999), Т. ван Дейк и др.; в области исследования виртуального и Интернет-дискурса - А.Г. Абрамова (2005), Н.Г. Асмус (2005), Е.Н. Таличкина (2001), Е.В. Еорина (2014), А.В. Зеленовская (2014),
О.В. Лутовина (2009), Е.Ю. Распопина (2010); в области изучения видеоблогов: Е.А. Баженова и И.А. Иванова (2012); в области изучения функций молодежного сленга: Е.Р. Иванова (1990), Т.Е. Захарченко (2009), Ю.В. Лаптева (2012).
Цель работы заключается в выявлении и анализе функций молодежного сленга в англоязычных и немецкоязычных видео-блогах, а также в их изучении в сравнительном аспекте.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Раскрыть содержание исходных понятий (дискурс, виртуальный дискурс, Интернет-дискурс, видео-блог);
2. Раскрыть содержание понятий сленг, молодежный сленг и разграничить их от таких понятий, как жаргон и арго;
3. Рассмотреть классификации функций молодежного сленга и описать их основные функции;
4. Выделить и описать основные функции молодежных сленгизмов в английском и немецком Интернет-дискурсах;
5. Провести сравнительный анализ реализации функций молодежного сленга в английском и немецком Интернет-дискурсах.
Объектом исследования является молодежный сленг в английском и немецком Интернет-дискурсах.
Предметом изучения избраны функции английского и немецкого молодежного сленга в видео-блогах, и языковые средства их реализации.
В работе были использованы такие методы, как: элементы дискурсанализа, сравнительный анализ, описательный метод.
Актуальность темы заключается в том, что сленг, являясь сложным лингвистическим явлением, представляет собой одну из противоречивых проблем современной лексикологии. Существует большое количество исследований в этой области, однако, четкого определения сленга все ещё не дано, а вопрос о том, какими функциями обладает молодежный сленг, является спорным. Так как сленгизмам свойственна кратковременность, сленговые единицы постоянно появляются и исчезают, их исследование не перестает быть актуальным. Более того, изучение молодежного сленга приобретает актуальность в условиях расширения границ возможностей общения между представителями разных культур с помощью сети Интернет, а именно, социальных сетей, видео-блогинга и т.д.
Материалом исследования послужили: 6 англоязычных видео-блогов: Colby Brock, Corey Scherer, Cian Twomey, Andrew Quo, Jacko Brazier, Gabriel Conte, а также 5 популярных немецкоязычных YouTube видео-блогов различной тематики: Kelly Misses, LionTV, Sarazar, Melina Sophi, Dagi Bee, Dner.
Было просмотрено 108 англоязычных и 65 немецкоязычных видеоблогов общей продолжительностью 787 и 444 минуты соответственно. Для анализа было отобрано 20 англоязычных и 15 немецкоязычных видеороликов общей продолжительностью 230 минут и 160 минут соответственно. В ходе анализа было выявлено 109 сленгизмов в английском языке и 98 сленгизмов в немецком языке; иллюстративным материалом практической части исследования послужили 10 сленгизмов из английского и 10 из немецкого языков.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов данной работы в дальнейших исследованиях по лексикологии английского и немецкого языков.
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность, определяются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи исследования, описываются методы исследования, её практическая значимость, называются источники фактического материала, приводятся данные о её структуре.
В первой главе «Теоретические предпосылки изучения молодежного сленга в Интернет-дискурсе» рассматриваются различные подходы к определению понятия «дискурс» и «Интернет-дискурс». Также описывается соотношение понятий «арго», «жаргон», «сленг», представлены различные точки зрения на возможность и целесообразность дифференциации этих терминов. Уточнено понятие «молодежный сленг», выявлены и описаны источники его пополнения, рассмотрены его характеристики и функции.
Дается определение явлению «видео-блога», описываются его характеристики и жанры.
Во второй главе «Функционирование молодежного сленга в англоязычных и немецкоязычных видео-блогах» проводится анализ видеороликов из английских и немецких видео-блогов на предмет функционирования в них молодежного сленга. Также проводится сравнительный анализ функционирования сленга в англоязычном и немецкоязычном Интернет-дискурсах.
В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, их соотношение с общей целью работы и конкретными задачами, поставленными во введении, и обозначаются перспективы дальнейшего изучения рассматриваемых в работе проблем.
Каждый исследователь предлагает свой подход к определению сленга, что послужило причиной споров вокруг этого явления. В современном толковании исследователи сходятся во мнении о том, что к «сленгу» принадлежат экспрессивные слова, которые в большинстве своем используются с иронией, однако, многие из них звучат грубо и вульгарно. В немецком и в английском языках существует большое количество исследований в данной области. Ученые отождествляют сленг с понятием «молодежный сленг», т.к. главным носителем сленга является молодежь.
Основной теоретико-методологической базой нашего исследования послужили труды отечественных и зарубежных авторов: в области изучения сленга -Г.Б. Антрушина (2001), О.В. Афанасьева (2001), А.Т. Липатов (2009), Н.Д. Матарыкина (2015), Н.Н. Морозова (2001), Э. Патридж (1979), Д.Т. Садреев (2016), Й. Андроцопулос (1998),Т. Трон (2004, 2007), П. Шлобински
(2002) и др.; в области теории дискурса - В.И. Карасик (2002), М.Л. Макаров
(2003) , П. Серио (1999), Т. ван Дейк и др.; в области исследования виртуального и Интернет-дискурса - А.Г. Абрамова (2005), Н.Г. Асмус (2005), Е.Н. Таличкина (2001), Е.В. Еорина (2014), А.В. Зеленовская (2014),
О.В. Лутовина (2009), Е.Ю. Распопина (2010); в области изучения видеоблогов: Е.А. Баженова и И.А. Иванова (2012); в области изучения функций молодежного сленга: Е.Р. Иванова (1990), Т.Е. Захарченко (2009), Ю.В. Лаптева (2012).
Цель работы заключается в выявлении и анализе функций молодежного сленга в англоязычных и немецкоязычных видео-блогах, а также в их изучении в сравнительном аспекте.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Раскрыть содержание исходных понятий (дискурс, виртуальный дискурс, Интернет-дискурс, видео-блог);
2. Раскрыть содержание понятий сленг, молодежный сленг и разграничить их от таких понятий, как жаргон и арго;
3. Рассмотреть классификации функций молодежного сленга и описать их основные функции;
4. Выделить и описать основные функции молодежных сленгизмов в английском и немецком Интернет-дискурсах;
5. Провести сравнительный анализ реализации функций молодежного сленга в английском и немецком Интернет-дискурсах.
Объектом исследования является молодежный сленг в английском и немецком Интернет-дискурсах.
Предметом изучения избраны функции английского и немецкого молодежного сленга в видео-блогах, и языковые средства их реализации.
В работе были использованы такие методы, как: элементы дискурсанализа, сравнительный анализ, описательный метод.
Актуальность темы заключается в том, что сленг, являясь сложным лингвистическим явлением, представляет собой одну из противоречивых проблем современной лексикологии. Существует большое количество исследований в этой области, однако, четкого определения сленга все ещё не дано, а вопрос о том, какими функциями обладает молодежный сленг, является спорным. Так как сленгизмам свойственна кратковременность, сленговые единицы постоянно появляются и исчезают, их исследование не перестает быть актуальным. Более того, изучение молодежного сленга приобретает актуальность в условиях расширения границ возможностей общения между представителями разных культур с помощью сети Интернет, а именно, социальных сетей, видео-блогинга и т.д.
Материалом исследования послужили: 6 англоязычных видео-блогов: Colby Brock, Corey Scherer, Cian Twomey, Andrew Quo, Jacko Brazier, Gabriel Conte, а также 5 популярных немецкоязычных YouTube видео-блогов различной тематики: Kelly Misses, LionTV, Sarazar, Melina Sophi, Dagi Bee, Dner.
Было просмотрено 108 англоязычных и 65 немецкоязычных видеоблогов общей продолжительностью 787 и 444 минуты соответственно. Для анализа было отобрано 20 англоязычных и 15 немецкоязычных видеороликов общей продолжительностью 230 минут и 160 минут соответственно. В ходе анализа было выявлено 109 сленгизмов в английском языке и 98 сленгизмов в немецком языке; иллюстративным материалом практической части исследования послужили 10 сленгизмов из английского и 10 из немецкого языков.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов данной работы в дальнейших исследованиях по лексикологии английского и немецкого языков.
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность, определяются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи исследования, описываются методы исследования, её практическая значимость, называются источники фактического материала, приводятся данные о её структуре.
В первой главе «Теоретические предпосылки изучения молодежного сленга в Интернет-дискурсе» рассматриваются различные подходы к определению понятия «дискурс» и «Интернет-дискурс». Также описывается соотношение понятий «арго», «жаргон», «сленг», представлены различные точки зрения на возможность и целесообразность дифференциации этих терминов. Уточнено понятие «молодежный сленг», выявлены и описаны источники его пополнения, рассмотрены его характеристики и функции.
Дается определение явлению «видео-блога», описываются его характеристики и жанры.
Во второй главе «Функционирование молодежного сленга в англоязычных и немецкоязычных видео-блогах» проводится анализ видеороликов из английских и немецких видео-блогов на предмет функционирования в них молодежного сленга. Также проводится сравнительный анализ функционирования сленга в англоязычном и немецкоязычном Интернет-дискурсах.
В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, их соотношение с общей целью работы и конкретными задачами, поставленными во введении, и обозначаются перспективы дальнейшего изучения рассматриваемых в работе проблем.
Сленг - это явление, которое существует в любом языке. Можно констатировать, что при всей своей популярности сленг в настоящее время терминологической точностью не обладает. Исследователи не могут дать четкое определение данному понятию, так же как и прийти к единому мнению по поводу функций, выполняемых сленгом. Несмотря на это, опираясь на поставленные задачи, удалось выделить основные функции, которые выполняет сленг: номинативная, коммуникативная, когнитивная, экспрессивная, функция экономии времени, идентификационная функция.
На начальном этапе исследования было раскрыто понятие дискурса, который мы понимаем, как текст, погруженный в ситуацию общения. Рассмотрев различные классификации Интернет-дискурса, мы выявили, что Интернет-дискурс является одним из видов виртуального дискурса. Так как материалом исследования послужили видео-блоги, нам удалось дать определение данному явлению, посредством сопоставления характеристик блога и видео-блога, как жанров Интернет-дискурса. Видео-блог в нашем исследовании понимается, как блог, в котором основным средством передачи информации является не веб-страница с текстом, а видео.
Одна из проблем, с которой сталкиваются исследователи - это разграничение понятий жаргона и сленга. В нашем исследовании мы пришли к выводу, что основной причиной отождествления этих понятий является свойственная им экспрессивность. Не смотря на это, данные явления имеют множество различий: сленг менее мобилен; в отличие от жаргона основная функция сленга не конспиративная, а экспрессивная; термин «сленг» нейтрален, в то время как «жаргон» имеет отрицательное значение. В следствие чего, мы придерживаемся мнения о том, что сленг и жаргон не являются взаимозаменяемыми терминами. Наконец, изучив многочисленные подходы к пониманию и определению молодёжного сленга, мы выделили основные функции сленгизмов, к которым относятся: номинативная, когнитивная, экспрессивная, идентификационная и функция экономии времени. Проанализировали данные функции, а также провели сравнительный анализ функционирования английского молодежного сленга и немецкого молодежного сленга на примере видео-блогов.
В английской лингвокультуре основными функциями являются:
Экспрессивная функция - выполняется за счет использования вульгаризмов; усилительных прилагательных; прилагательных со значением «круто, классно»; восклицаний с семантикой удивления или восторга; фраз со значением «волноваться, сходить с ума»; существительных со значением «бред, чушь»; прилагательных с семантикой огорчения;
Номинативная функция - репрезентируется следующими языковыми средствами: вульгаризмами; глаголами, существительными, имеющими аналоги в литературном языке, но обладающими более грубым значением; фразами со значением «как дела»; существительными образованными от слов из литературного языка и обозначающими специфические явления;
Когнитивная - репрезентируется вульгаризмами; прилагательными, которые в молодежном сленге приобретают значение «крутой, классный»; существительными и прилагательными, имеющими дополнительное позитивное значение, отсутствующее в стандартных обозначениях; существительными и прилагательными, обладающими дополнительным негативным значением;
Функция экономии времени - выполняется за счет сокращение фраз и выражений из литературного языка, сокращения названий национальностей;
Идентификационная функция - существительное, использующееся в Австралии со значением «друг, приятель».
В немецкой лингвокультуре основные функции репрезентируются с помощью следующих языковых средств: Когнитивная функция с помощью прилагательных и существительных, имеющих дополнительное негативное значением в сленге; существительных, используемых для описания человека, приобретающих дополнительное положительное значение; глаголов и существительных, несущих в себе дополнительное значение и обладающих высокой степенью метафоричности;
Экспрессивная функция с помощью прилагательных и наречий с приставками со значением «очень, сильно, в высшей степени»; прилагательных в превосходной степени; прилагательных и
существительных со значением «круто, офигенно»; фраз, использующихся для выражения восторга; выражений с семантикой огорчения и разочарования; заимствованных из английского языка лексем; фраз со значением «сходить с ума»; усилительных наречий; прилагательных со значением «глупый, скучный»;
Номинативная функция с помощью выражений «привет/как дела»; существительных, прилагательных и глаголов, образованных от слов в литературном языке; существительных, у которых понятия были сужены или изменены; заимствований из итальянского языка со значением «привет»; заимствований из английского; новых слов, в основе которых лежат заимствованные из английского слова или корни, но данные слова являются «онемечнные» т.е. приобрели признаки немецкого языка; обращений, заимствованных из турецкого языка со значением «приятель»; фамильярных или более эмоциональных глаголов, для которых уже существуют обозначения в литературном языке; понятий, для которых не существует слов в литературном языке;
Функция экономии времени с помощью с помощью сокращений для национальностей; сокращений фраз «как дела?»; сокращений глаголов и существительных из литературного языка; сокращений грамматических конструкций и широко употребляемых выражений;
Идентификационная функция глаголов, используемых среди геймеров и существительных, используемых для сокрытия предмета разговора.
В ходе анализа мы пришли к выводу, что функции, выполняемые молодежным сленгом, совпадают, как в английской, так и в немецкой лингвокультурах, но различаются языковыми средствами, которые их репрезентируют.
Подводя итог, следует сказать, что сленг - это недостаточно изученное явление. Сленг постоянно пополняется и обновляется, следовательно, проблематика сленга очень широка. Настоящее исследование стремится внести вклад в изучение функционирования английского и немецкого молодежного сленга. Но мы считаем также актуальным выявление лексикосемантических, морфологических, стилистических особенностей
репрезентации молодёжного сленга, что может быть продолжено в дальнейших исследованиях.
На начальном этапе исследования было раскрыто понятие дискурса, который мы понимаем, как текст, погруженный в ситуацию общения. Рассмотрев различные классификации Интернет-дискурса, мы выявили, что Интернет-дискурс является одним из видов виртуального дискурса. Так как материалом исследования послужили видео-блоги, нам удалось дать определение данному явлению, посредством сопоставления характеристик блога и видео-блога, как жанров Интернет-дискурса. Видео-блог в нашем исследовании понимается, как блог, в котором основным средством передачи информации является не веб-страница с текстом, а видео.
Одна из проблем, с которой сталкиваются исследователи - это разграничение понятий жаргона и сленга. В нашем исследовании мы пришли к выводу, что основной причиной отождествления этих понятий является свойственная им экспрессивность. Не смотря на это, данные явления имеют множество различий: сленг менее мобилен; в отличие от жаргона основная функция сленга не конспиративная, а экспрессивная; термин «сленг» нейтрален, в то время как «жаргон» имеет отрицательное значение. В следствие чего, мы придерживаемся мнения о том, что сленг и жаргон не являются взаимозаменяемыми терминами. Наконец, изучив многочисленные подходы к пониманию и определению молодёжного сленга, мы выделили основные функции сленгизмов, к которым относятся: номинативная, когнитивная, экспрессивная, идентификационная и функция экономии времени. Проанализировали данные функции, а также провели сравнительный анализ функционирования английского молодежного сленга и немецкого молодежного сленга на примере видео-блогов.
В английской лингвокультуре основными функциями являются:
Экспрессивная функция - выполняется за счет использования вульгаризмов; усилительных прилагательных; прилагательных со значением «круто, классно»; восклицаний с семантикой удивления или восторга; фраз со значением «волноваться, сходить с ума»; существительных со значением «бред, чушь»; прилагательных с семантикой огорчения;
Номинативная функция - репрезентируется следующими языковыми средствами: вульгаризмами; глаголами, существительными, имеющими аналоги в литературном языке, но обладающими более грубым значением; фразами со значением «как дела»; существительными образованными от слов из литературного языка и обозначающими специфические явления;
Когнитивная - репрезентируется вульгаризмами; прилагательными, которые в молодежном сленге приобретают значение «крутой, классный»; существительными и прилагательными, имеющими дополнительное позитивное значение, отсутствующее в стандартных обозначениях; существительными и прилагательными, обладающими дополнительным негативным значением;
Функция экономии времени - выполняется за счет сокращение фраз и выражений из литературного языка, сокращения названий национальностей;
Идентификационная функция - существительное, использующееся в Австралии со значением «друг, приятель».
В немецкой лингвокультуре основные функции репрезентируются с помощью следующих языковых средств: Когнитивная функция с помощью прилагательных и существительных, имеющих дополнительное негативное значением в сленге; существительных, используемых для описания человека, приобретающих дополнительное положительное значение; глаголов и существительных, несущих в себе дополнительное значение и обладающих высокой степенью метафоричности;
Экспрессивная функция с помощью прилагательных и наречий с приставками со значением «очень, сильно, в высшей степени»; прилагательных в превосходной степени; прилагательных и
существительных со значением «круто, офигенно»; фраз, использующихся для выражения восторга; выражений с семантикой огорчения и разочарования; заимствованных из английского языка лексем; фраз со значением «сходить с ума»; усилительных наречий; прилагательных со значением «глупый, скучный»;
Номинативная функция с помощью выражений «привет/как дела»; существительных, прилагательных и глаголов, образованных от слов в литературном языке; существительных, у которых понятия были сужены или изменены; заимствований из итальянского языка со значением «привет»; заимствований из английского; новых слов, в основе которых лежат заимствованные из английского слова или корни, но данные слова являются «онемечнные» т.е. приобрели признаки немецкого языка; обращений, заимствованных из турецкого языка со значением «приятель»; фамильярных или более эмоциональных глаголов, для которых уже существуют обозначения в литературном языке; понятий, для которых не существует слов в литературном языке;
Функция экономии времени с помощью с помощью сокращений для национальностей; сокращений фраз «как дела?»; сокращений глаголов и существительных из литературного языка; сокращений грамматических конструкций и широко употребляемых выражений;
Идентификационная функция глаголов, используемых среди геймеров и существительных, используемых для сокрытия предмета разговора.
В ходе анализа мы пришли к выводу, что функции, выполняемые молодежным сленгом, совпадают, как в английской, так и в немецкой лингвокультурах, но различаются языковыми средствами, которые их репрезентируют.
Подводя итог, следует сказать, что сленг - это недостаточно изученное явление. Сленг постоянно пополняется и обновляется, следовательно, проблематика сленга очень широка. Настоящее исследование стремится внести вклад в изучение функционирования английского и немецкого молодежного сленга. Но мы считаем также актуальным выявление лексикосемантических, морфологических, стилистических особенностей
репрезентации молодёжного сленга, что может быть продолжено в дальнейших исследованиях.



