Тема: ВЛИЯНИЕ ПРОЦЕССОВ ЭТНОЦЕНТРИЗМА И МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА НА АНГЛИЙСКУЮ И РУССКУЮ ЛИНГВОКУЛЬТУРУ (НА ПРИМЕРЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1 Влияние процессов этноцентризма и мультикультурализма на лингвокультуру 8
1.1. Процессы этноцентризма в глобальном мире 8
1.1.1 Различные точки зрения на определение понятия
«этноцентризм» 8
1.1.2 Формы этноцентризма 11
1.1.3 Функции этноцентризма 13
1.1.4 Этноцентризм в межкультурной коммуникации 14
1.2 Процессы мультикультурализма в глобальном мире 16
1.2.1 Проблемы мультикультурализма 16
1.2.2 Виды мультикультурализма 20
1.2.3 Варианты реакции общества на мультикультурализм 21
1.3 Лингвокультурологический аспект фразеологии 23
Выводы по главе 1 28
Глава 2 Влияние процессов этноцентризма и мультикультурализма на
коммуникативные ФЕ русского и английского языков 29
2.1 Влияние процессов этноцентризма и мультикультурализма на
русскую лингвокультуру 29
2.2 Влияние процессов этноцентризма и мультикультурализма на
английскую лингвокультуру 35
2.3 Сопоставительный анализ влияния процессов этноцентризма и мультикультурализма на русскоязычную и англоязычную лингвокультуру 42
Выводы по главе 2 45
Заключение 46
Библиографический список 48
📖 Введение
Однако существует понятие, которое некоторые ученые и исследователи ставят в оппозицию этноцентризму, и это мультикультурализм. В отличие от этноцентризма, мультикультурализм диктует равенство всех этносов и культур и является залогом существования современного толерантного, открытого и демократического общества. Невозможно представить наш современный мир без диалога культур, формирования толерантности, терпимости к представителям иной культуры, стабильного динамического сосуществования разнообразных народов, религий, форм миропонимания, что представляется возможным только через актуализацию процесса мультикультурализма.
Важно отметить, что все процессы, происходящие в мире, оказывают влияние не только на этническое самосознание индивида, но и на его язык, поскольку именно языковые единицы вербализуют этническое мировоззрение народа и его картину мира. Так как лексический состав языка является наименее стабильным его пластом, то можно утверждать, что, в первую очередь, все мировые процессы и явления оказывают своё влияние именно на него. Таким образом, национальный язык беспрестанно меняется под воздействием международных контактов и процесса глобализации в целом. Значительное место в лексическом составе языка отводится коммуникативным фразеологическим единицам (пословицам, поговоркам, идиомам), которые отражают жизнь народа в целом, его мироощущение и миропонимание, и, по словам Ф.И. Буслаева, являются «душой всякого национального языка». Поэтому в настоящей работе рассматривается то, как мировые процессы современной действительности, а именно, этноцентризм и мультикультурализм, повлияли на такой поистине национальный и уникальный для каждого народа пласт языка, как коммуникативные ФЕ русскоязычной и англоязычной культуры.
Актуальность дипломной работы связана с тем, что интерес к влиянию мировых процессов на язык растет в геометрической прогрессии. Кроме того, на данный момент связь этноцентризма и мультикультурализма с языком
4
является недостаточно изученной темой, но крайне необходимой для повышения международного взаимодействия и сотрудничества.
Объектом дипломной работы являются процессы этноцентризма и мультикультурализма и их влияние на лингвокультуру.
Предметом дипломной работы является специфика отражения процессов этноцентризма и мультикультурализма в этномаркированных коммуникативных ФЕ русского и английского языков.
Целью дипломной работы является установление различий во влиянии процессов этноцентризма и мультикультурализма на русскую и английскую лингвокультуры.
Гипотеза исследования заключается в том, что этноцентризм глубже проник и укоренился в этномаркированных коммуникативных ФЕ русской и английской лингвокультур, чем мультикультурализм.
Цель, объект, предмет и гипотеза исследования определяют следующие задачи:
1) дать характеристику понятиям этноцентризм и мультикультурализм;
2) проанализировать их влияние на современное общество;
3) изучить этномаркированные коммуникативные ФЕ русского и английского языков, содержащие в себе оценочную характеристику других народов;
4) проанализировать выбранные ФЕ с учетом поставленной цели;
5) сопоставить вербализацию процессов этноцентризма и
мультикультурализма в русской и английской лингвокультурах.
При написании дипломной работы были использованы следующие методы научного исследования:
- метод анализа словарных дефиниций;
- сравнительно-сопоставительный метод;
- метод лингвокультурного анализа;
- элементы статистического анализа.
Теоретико-методологической базой исследования являются:
- в области теории этноцентризма: У. Самнер, Д. Мацумото;
- в области теории мультикультурализма: Ч. Кукатас;
- в области лингвистики: А. В. Кунин.
Материалом исследования являются этномаркированные
коммуникативные ФЕ русского и английского языков. Для каждого из языков выбрано 100 примеров, отражающих оценочное отношение одних культур к другим. В работе используются следующие словари:
- «Пословицы русского народа» В.И. Даля,
- «Военные пословицы русского народа» М.И. Шахновича,
- «Англо-русский словарь-справочник лексики с социо-культурным компонентом значения» Т. В. Тархановой и Е. А. Филиппенко,
- «A Dictionary of International Slurs» by A. A. Roback.
Научная новизна исследования обусловлена тем, что в нем впервые проведено сравнение влияния процессов этноцентризма и мультикультурализма на русскую и английскую лингвокультуры с анализом русских и английских этномаркированных коммуникативных ФЕ.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем доказана связь процессов, происходящих во внешнем мире, с языком, и уточнены основные предпосылки и причины этой связи.
Практическая значимость исследования заключается в том, что в нем предложены основные предпосылки и причины связи мировых процессов с языком, которые могут быть использованы лингвистами и специалистами по межкультурной коммуникации для объяснения причин возникновения энтоцентризма и мультикультурализма на уровне языка в целом.
Апробация работы проводилась с докладом по теме ВКР на 70-ой научно-практической конференции студентов и магистрантов ЮУрГУ (25 апреля 2017 года).
Структура исследования состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. Объем исследования - 51 страница.
6
Во введении представлено обоснование актуальности и выбора темы исследования, определяются объект, предмет, цель, задачи, методы исследования, а также его научная новизна, теоретическая и практическая значимость; формулируется гипотеза исследования.
Первая глава состоит из трех разделов и посвящена анализу теоретических основ этноцентризма, мультикультурализма и их отражения в лингвокультурологии.
Вторая глава содержит лингвокульторологический анализ изучения национально-культурной специфики русского и английского языков, который базируется на результатах теоретического исследования, представленных в первой главе.
В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, формулируются общие выводы, оценивается достоверность
сформулированной гипотезы.
Библиографический список представлен 34 наименованиями, в том числе 3 на английском языке.
✅ Заключение
Настоящая работа позволяет сделать вывод о том, что у учёных нет единодушия касаемо процессов этноцентризма и мультикультурализма, поскольку нельзя интерпретировать одно или другое явление как полностью положительное или отрицательное. Оба процесса внешнего мира имеют свои достоинства и недостатки. Например, этноцентризм представляет собой не только разрушительное явление, которое противодействует межкультурному общению, но и способ объединить нацию, обеспечить состояние психологического комфорта внутри неё. Что касается мультикультурализма, сильной его стороной является объединение и уравнение всех этносов, однако, многочисленные проблемы, касающиеся миграции, адаптации мигрантов, этнического сосуществования, остаются нерешёнными, и в этом его слабость.
Кроме того, в результате проведенного исследования, было также доказано, что процессы этноцентризма и мультикультурализма оказали большое влияние на английскую и русскую лингвокультуру, а именно, на этномаркированные коммуникативные ФЕ русского и английского языков (пословицы, поговорки, идиомы), это именно те ФЕ, которые неразрывно связаны с историей, культурой, традициями и бытом конкретной этнической группы, и именно поэтому отражают её характер и мировоззрение. Для исследования влияния вышеуказанных процессов на английскую и русскую лингвокультуру, было выбрано провести анализ 100 русских и 100 английских этномаркированных коммуникативных ФЕ, то есть тех, которые содержат положительную или отрицательную характеристику других этносов и культур. Во-первых, в результате исследования было подтверждено то, что процесс этноцентризма оказал большее влияние на формирование фразеологического состава языка, чем мультикультурализм. Этот факт доказывает слова ученых о том, что именно этноцентризм, а не мультикультурализм, присущ абсолютно каждому человеку, хоть и в разной степени. Таким образом, гипотеза, выдвинутая в начале исследования, была подтверждена. Во-вторых, количественное соотношение положительно- окрашенных этномаркированных пословиц, поговорок и идиом в русском и английском языке показало, что в русском содержится больше коммуникативных ФЕ, которые демонстрируют положительное отношение к другим этносам, чем в английском. То есть русская лингвокультура, несмотря на отсутствие доктрины мультикультурализма на политическом уровне, всё-таки прониклась его духом больше, чем Европа и США. Подтверждением этому факту являются и текущие в мире события, а именно то, что Великобритания открыто заявила о провале политики мультикультурализма в своей стране, а в США число преступлений, совершенных на расовой почве, составляет 56,6% от общего числа преступлений.
В заключении следует отметить, что в настоящем исследовании была доказана прямая связь этноцентризма и мультикультурализма с составом языка, который становится своеобразным «зеркалом» всех событий и процессов, происходящих в мире.





