Тема: ЯЗЫК И СТИЛЬ ПУБЛИКАЦИЙ НА ТЕМУ КОРОНАВИРУСА В СМИ (НА МАТЕРИАЛЕ РОССИЙСКОЙ, АМЕРИКАНСКОЙ И КИТАЙСКОЙ ПРЕССЫ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1 Теоретические аспекты языка и стиля публикаций СМИ 7
1.1 Понятие языка и стиля СМИ 7
1.1.1 Медиатекст как основная категория медиалингвистики 8
1.1.2 Особенности новостного текста 9
1.1.3 Характеристики языка и стиля новостного текста 11
1.2 Конфликтогенность текстов масс-медиа 15
1.2.1 Лингвостилистические маркеры конфликтогенного текста 17
1.2.2 Категория оценки в конфликтогенном тексте 18
Выводы по главе 1 19
Глава 2 Практический анализ языка и стиля публикаций СМИ на русском, английском и китайском языках 22
2.1 Проявление конфликтогенности на лексико-семантическом уровне в
исследуемых языках 23
2.1.1 Проявление конфликтогенности при помощи экспрессивно-выразительных средств 32
2.1.2 Проявление конфликтогенности при помощи фразеологических
единиц 39
2.2 Проявление конфликтогенности на морфологическом уровне в
рассматриваемых языках 42
2.3 Выявление конфликтогенности текстов на словообразовательном
уровне в исследуемых языках 47
2.4 Проявление конфликтогенности на синтаксическом уровне 50
2.5 Сопоставительный анализ стилистических особенностей
публикаций на тему коронавируса на разных языках 54
Выводы по главе 2 56
Заключение 59
Библиографический список 62
Список литературы, использованной для анализа 67
Приложение 70
📖 Введение
Объектом нашего исследования являются новостные тексты по тематике коронавирусной инфекции, предметом - лингвостилистические особенности новостного медиадискурса и факторы, вызывающие конфликт в тексте.
Целью работы является стилистический анализ языка и стиля публикаций по тематике коронавируса для выявления особенностей их содержания.
Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:
1. Изучить теоретические аспекты языка и стиля публикаций СМИ.
2. Исследовать природу конфликтогенности текстов масс-медиа и выявить факторы конфликта.
3. Выявить особенности содержания текстов по тематике коронавирусной инфекции на материале исследования.
4. Провести сопоставительный анализ стилистических особенностей публикаций на тему коронавируса на русском, английском и китайском языках.
Гипотеза исследования заключается в предположении о том, что новостные публикации на тематику коронавирусной инфекции могут быть охарактеризованы как конфликтогенные при наличии соответствующих факторов.
Материалом исследования послужили новостные тексты на русском, английском и китайском языках, которые появились в период с марта по июнь 2020 года.
Методом сплошной выборки отобрано 150 единиц, обработано более 70 статей.
Методологическую основу исследования составляют теория медиадискурса (2008 Т.Г. Добросклонская; 2003 Г.Я. Солганик; 2003 Т.С. Дроняева), теория конфликтогенности текстов (2003 В.С. Третьякова; 2012 А.А. Сальникова; 2002 А.Н. Баранов; 2002 Н.Д. Голев), стилистика русского языка (1997 И.Б. Голуб), стилистика английского языка (2010 И.В. Арнольд; 2017 Е.В. Семенова; 1984 А.Н. Мороховский), стилистика китайского языка (2017 О.И. Калинин; 1979 В.И. Горелов).
В рамках данного исследования были использованы стилистический анализ, описательный метод, сопоставительный метод.
Новизна исследования заключается в том, что впервые проводится сопоставительный анализ стилистических особенностей публикаций на тему коронавирусной инфекции на разных языках, а также анализ данных публикаций на наличие конфликтогенных факторов.
Теоретическая значимость состоит в предпринятом анализе факторов, вызывающих конфликт в текстах, связанных с тематикой пандемии коронавируса. Сопоставительный аспект позволяет выявить универсальные и уникальные для каждого языка стилистические особенности, отражающие данную проблематику.
Практическая значимость работы обусловлена возможностью использовать материалы и результаты исследования в качестве вспомогательного источника при изучении таких дисциплин, как стилистика, лингвистическая экспертиза текстов, политическая лингвистика, при создании словаря стилистических средств публикаций на тему коронавирусной инфекции, а также при написании исследовательских работ.
Апробация материалов работы. По теме работы опубликована статья в соавторстве: «Стилистические особенности конфликтогенных текстов (на примере публикаций СМИ на тему коронавируса)» (Е.В. Ваганова, И.И. Ахметшина). Присужден диплом II степени в номинации «Презентация проекта».
Результаты исследования апробированы на студенческой научной конференции (ЮУрГУ), в конкурсе «Лучшая исследовательская работа по лингвистике» (ИЛиМК).
Основные положения работы были изложены на Выставке научно-технического творчества студентов ЮУрГУ (Челябинск, 22 апреля 2021г.).
Структура работы включает введение, две главы, заключение, список литературы и приложения.
В введении определяется актуальность и тема исследования, его объект, предмет, цель, задачи и методы, а также научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования; приводятся сведения об апробации работы.
Первая глава состоит из двух разделов и посвящена анализу теоретических основ языка и стиля текстов СМИ, а также конфликтогенности текстов масс-медиа.
В результате рассмотрения теоретических основ становления конфликтогенности массмедийных текстов в выводах по первой главе сформулированы теоретические принципы, положенные в основу разработки формирования стилистических особенностей публикаций на тему коронавируса.
Во второй главе уточняется процесс практического анализа языка и стиля публикаций СМИ на наличие конфликтогенных факторов. Проводится сопоставительный анализ стилистических средств публикаций на разных языках, описываются ход и результаты исследования.
В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, формулируются общие выводы, намечаются перспективы дальнейшего исследования в данной области.
В приложении представлен краткий словарь стилистических средств публикаций масс-медиа на тему коронавирусной инфекции на русском, английском и китайском языках.
✅ Заключение
Тексты массовой информации, являясь базовыми текстами СМИ, представляют из себя многоуровневую систему, которая обладает определенным рядом параметров. В зависимости от того, превалирует ли в тексте СМИ стандарт или экспрессия, можно выделить информационный и публицистический подстиль.
Конфликтогенным текстом является такой текст, который обостряет конкретную ситуацию и провоцирует или усугубляет конфликт. Понятие речевого конфликта неразрывно связано с понятием конфликтогенного текста.
Речевым конфликтом называется противоборство участников конфликта, в результате которого каждая из сторон сознательно действует в ущерб противоположной стороне, эксплицируя свои действия вербальными и прагматическими средствами.
Среди маркеров конфликтогенного текста больше всего находят выражение лексико-семантическая и грамматическая системы. Приемы речевого воздействия также усиливают конфликтогенный потенциал текстов. Наиболее продуктивными являются методы на лексическом и морфолого-синтаксическом уровнях. Негативная оценка является неотъемлемой составляющей конфликтогенного текста, так как посредством оценивания адресант пытается подорвать авторитет оппонента и обеспечить защитой свою сторону.
Задачи, поставленные в настоящем исследовании, последовательно решены: изучена теоретическая база, рассмотрены понятия медиатекста, конфликтогенности текстов масс-медиа, исследованы особенности и характеристики выявления конфликтогенных факторов, исследованы лингвостилистические особенности публикаций русскоязычных,
англоязычных и китайскоязычных СМИ на тему коронавируса.
Предложенный алгоритм анализа позволяет комплексно изучить и описать функционирование языковых особенностей в новостных текстах на материале трех языков.
Материал исследования был собран методом репрезентативной выборки. Нами были исследованы новостные публикации на русском, английском и китайском языках.
Исследование, проведенное с опорой на большой объем иллюстративного материала, дает нам основания полагать, что различные типы актуализаторов конфликтного потенциала текста используются не изолированно, а комплексно, придавая таким речевым произведениям целостный характер.
В результате произведения анализа особенностей языка и стиля было выявлено: учитывая, что речевой конфликт сопровождается
противоборством сторон, каждая из которых сознательно и активно действует в ущерб противоположной стороне, в данных материалах темой конфликта становится осуждение Америкой Китая и несогласие КНР с этой точкой зрения. Таким образом, приведенные новостные публикации являются конфликтогенными текстами с соответствующими языковыми характеристиками.
В качестве перспективы дальнейшего анализа можно назвать их рассмотрение с точки зрения психолингвистики, юридической лингвистики, политической лингвистики. Перспективным также представляется исследование с точки зрения теории речевого воздействия, в том числе изучение манипулятивных механизмов с позиций субъекта и объекта коммуникации.





