Типы грамматических ошибок в письменной речи китайских учащихся
|
АННОТАЦИЯ 3
ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ОШИБКА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВОДИДАКТИКЕ
1.1 Понятие ошибки в аспекте лингвистики и лингводидактики 7
1.2 Классификации ошибок и типы ошибок 9
1.3 Типичные трудности изучения грамматики русского языка для китайских
учащихся 15
ГЛАВА 2. ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КИТАЙЦАМИ
2.1 Письмо как вид речевой деятельности и как объект лингводидактики
20
2.2 Типичные трудности китайских учащихся при формировании навыков
письменной речи 23
2.3 Формирование навыков письма в учебных пособиях по русскому языку
26
ГЛАВА 3. ТИПИЧНЫЕ ОТКЛОНЕНИЯ ОТ ГРАММАТИЧЕСКИХ НОРМ РУССКОГО ЯЗЫКА В ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ
3.1 Типичные грамматические ошибки в письменной речи китайских
учащихся: анализ научных и методических работ 32
3.2 Типичные грамматические ошибки в письменной речи китайских
учащихся: по данным эксперимента 41
3.3 Пути устранения грамматических трудностей в письменной речи
китайских учащихся (учебные пособия и типичные упражнения) 45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 56
ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ОШИБКА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВОДИДАКТИКЕ
1.1 Понятие ошибки в аспекте лингвистики и лингводидактики 7
1.2 Классификации ошибок и типы ошибок 9
1.3 Типичные трудности изучения грамматики русского языка для китайских
учащихся 15
ГЛАВА 2. ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КИТАЙЦАМИ
2.1 Письмо как вид речевой деятельности и как объект лингводидактики
20
2.2 Типичные трудности китайских учащихся при формировании навыков
письменной речи 23
2.3 Формирование навыков письма в учебных пособиях по русскому языку
26
ГЛАВА 3. ТИПИЧНЫЕ ОТКЛОНЕНИЯ ОТ ГРАММАТИЧЕСКИХ НОРМ РУССКОГО ЯЗЫКА В ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ
3.1 Типичные грамматические ошибки в письменной речи китайских
учащихся: анализ научных и методических работ 32
3.2 Типичные грамматические ошибки в письменной речи китайских
учащихся: по данным эксперимента 41
3.3 Пути устранения грамматических трудностей в письменной речи
китайских учащихся (учебные пособия и типичные упражнения) 45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 56
Письменная речь - это передача языковой информации посредством буквенных обозначений, звуков, слов, фраз. Письменная речь является сложной формой коммуникации: осознанной, регламентированной, развернутой (в отношении языкового оформления) и абстрактной, т.к. она лишена видимого контакта с собеседником. В понятие «письменная речь» входят такие составляющие (или виды речевой деятельности), как чтение и письмо. Поэтому обучение письменной речи предполагает определенные методические принципы. Современная лингводидактика предлагает специалистам обратиться к этнометодическому подходу, учитывающему национальные особенности обучающихся - особенности менталитета, познавательных процессов, структуры родного языка. Когда китайские студенты пишут по-русски, самое сложное, что нужно преодолеть, - это погрузиться в мышление и условности китайского письма. Данные факты определяют актуальность работы.
Цель исследования - выявить типы грамматических ошибок в письменной речи китайских учащихся.
Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) охарактеризовать понятие ошибки в аспекте лингвистики и лингводидактики;
2) найти существующие классификации ошибок;
3) охарактеризовать письменную речь как вид речевой деятельности при изучении русского языка;
4) на основе анализа методических, научных работ и данных эксперимента выявить типичные грамматические ошибки в письменной речи китайских учащихся;
5) разработать пути устранения грамматических трудностей в письменной речи китайских учащихся.
Объект исследования - грамматические ошибки, предмет исследования - грамматические ошибки в письменной речи китайцев, изучающих русский язык.
Материалом исследования являются научные и методические работы по проблемам обучения письменной речи и грамматике, учебные пособия по русскому языку как иностранному, данные эксперимента, проведенного с китайскими учащимися.
В ходе исследования применялись следующие методы: метод теоретического анализа и синтеза, описательный метод, метод анкетирования, метод моделирования учебной ситуации.
Считаем, что результаты нашей работы могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, могут быть привлечены для создания теоретических и практических грамматик, составления учебных пособий и методических рекомендаций по изучению языка.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Апробация работы. Основные результаты исследования апробированы на следующих конференциях: 1) Межвузовская студенческая научно-практическая конференция «Актуальные проблемы в науке: взгляд молодых» (Челябинск, 2020); 2) 73-я студенческая научная конференция ЮУрГУ (Челябинск, 2020). Основные результаты исследования отражены в статье: Тун Чжоу. Типичные ошибки китайских учащихся как отражение трудностей восприятия русской языковой системы // Studium juvenis: Межвузовский сборник трудов молодых ученых / науч. ред. О.Н. Кондратьева, отв. ред. Н.Н. Кошкарова. Вып. 12. - Челябинск:
Библиотека А. Миллера, 2020. - С. 201-204.
Цель исследования - выявить типы грамматических ошибок в письменной речи китайских учащихся.
Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) охарактеризовать понятие ошибки в аспекте лингвистики и лингводидактики;
2) найти существующие классификации ошибок;
3) охарактеризовать письменную речь как вид речевой деятельности при изучении русского языка;
4) на основе анализа методических, научных работ и данных эксперимента выявить типичные грамматические ошибки в письменной речи китайских учащихся;
5) разработать пути устранения грамматических трудностей в письменной речи китайских учащихся.
Объект исследования - грамматические ошибки, предмет исследования - грамматические ошибки в письменной речи китайцев, изучающих русский язык.
Материалом исследования являются научные и методические работы по проблемам обучения письменной речи и грамматике, учебные пособия по русскому языку как иностранному, данные эксперимента, проведенного с китайскими учащимися.
В ходе исследования применялись следующие методы: метод теоретического анализа и синтеза, описательный метод, метод анкетирования, метод моделирования учебной ситуации.
Считаем, что результаты нашей работы могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, могут быть привлечены для создания теоретических и практических грамматик, составления учебных пособий и методических рекомендаций по изучению языка.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Апробация работы. Основные результаты исследования апробированы на следующих конференциях: 1) Межвузовская студенческая научно-практическая конференция «Актуальные проблемы в науке: взгляд молодых» (Челябинск, 2020); 2) 73-я студенческая научная конференция ЮУрГУ (Челябинск, 2020). Основные результаты исследования отражены в статье: Тун Чжоу. Типичные ошибки китайских учащихся как отражение трудностей восприятия русской языковой системы // Studium juvenis: Межвузовский сборник трудов молодых ученых / науч. ред. О.Н. Кондратьева, отв. ред. Н.Н. Кошкарова. Вып. 12. - Челябинск:
Библиотека А. Миллера, 2020. - С. 201-204.
Изучение иностранного языка как второго языка - это длительный процесс, включающий много сложных субъективных и объективных факторов. В процессе изучения языка ошибки - закономерное явление. Лингвистическая ошибка - это любое отклонение от норм языка, которое нарушает правила письменной и устной речи. С позиции лингводидактики, ошибки в речи на изучаемом языке зачастую связаны с влиянием родного языка учащегося.
Существует много классификаций ошибок, связанных с разным основанием их систематизации - уровни языка, вид речевой деятельности, компетенции, этап изучения иностранного языка и т.д. Лингвисты подробно классифицировали лингвистические ошибки: 1) фонетические, морфологические, синтаксические, лексические ошибки; словообразовательные, фразеологические, стилистические ошибки; 3) устные, письменные и не зависящие от формы речи ошибки; 4) фактические и логические ошибки; 5) случайные (оговорки) и неслучайные ошибки; 6) «системные», «досистемные» и «послесистемные» ошибки; 7) коллективные и индивидуальные ошибки; 8) интралингвальные (внутриязыковые) и интерлингвальные (межъязыковые) ошибки; 9) продуктивные и рецептивные ошибки; коммуникативные и некоммуникативные ошибки; 10) «открытые» и «закрытые» ошибки; 11) ошибки, возникающие на разных этапах речевого образования; 12) ошибки, зависящие от деятельности учащихся или неудовлетворительной работы учителей.
При изучении русского языка, в частности, при изучении русской грамматики китайские учащиеся сталкиваются с большим количеством трудностей. Сравнивая русский и китайский языки, мы понимаем, что два языка имеют сходство, но есть и большие различия, которые и приводят к типичным трудностям при изучении грамматики. На наш взгляд, к ним можно отнести категорию рода и падежа, спряжение глаголов, использование форм кратких и полных прилагательных, согласование и управление в предложении.
Наша работа посвящена описанию ошибок в письменной речи, поэтому мы подробно рассматриваем вопросы письма как вида речевой деятельности и те требования, которые предъявляются к обучению письменной речи. Основной целью обучения письму является развитие и совершенствование навыков письма студентов. Требования к письменной речи, предъявляемые к иностранцам, изучающим русский язык, излагаются в государственных стандартах. Стандарты отмечают, что на этапе довузовской подготовки (уровни А1-В1) иностранные учащиеся должны уметь составить, во-первых, письменный текст на предложенную тему на основе коммуникативной установки; во-вторых, письменное монологическое высказывание репродуктивно-продуктивного характера на основе прочитанного текста в соответствии с заданной коммуникативной установкой. Обучение двум видам письма - продуктивному и репродуктивному - предполагает разные методические подходы и учебные жанры.
Письмо - это процесс организации собственного мышления, а умение писать - важная способность, но не каждый может организовать свою письменную речь. Основной целью обучения письму является развитие и совершенствование навыков письма студентов. В качестве основного звена для изучения русского языка, его роль очень важна. Лексика и речевые модели, используемые в разговорной речи, обычно просты и широко используются, а язык, используемый для письма, варьируется от простого к сложному.
Письменная речь - это продуктивный тип речевой деятельности, который выражается в кодировании определённого содержания графическими знаками. Трудности обучения письменной речи связаны как с условиями ее протекания, т.е. объективными факторами, так и с психологической сложностью. Китайские студенты хотят овладеть техникой и методами выполнения письменных заданий, и им следует овладеть навыками письменной речи. При обучении навыкам письменной речи китайские учащиеся сталкиваются со следующими трудностями: ограниченный словарный запас; беспокойство по поводу орфографических и грамматических ошибок; интерференция родного языка на уровне слова, фразы, предложения и текста; отсутствие идей или способов их выражения; недостаточная мотивация или отсутствие ее.
Формирование навыков письменной речи проходит несколько этапов. В первую очередь, это овладение техникой письма - анализ звука и написание буквы. Далее следуют три этапа формирования собственно письменной речи - аналитический, синтетический и автоматизация. Именно на последнем этапе письмо представляет собой целостное действие, где уже не требуется осознанной регуляции и контроля каждого элемента.
Для письменной речи китайских учащихся характерен ряд типичных грамматических ошибок. Первую группу составляют ошибки, связанные с образованием форм слов той или иной части речи, например, изменение существительных по падежам, образованием форм сравнительной степени прилагательных, спряжение глаголов. Вторая группа ошибок связана с употреблением грамматических форм в речи - с выбором нужной формы, различением грамматических значений форм, пониманием обусловленности функционирования той или иной грамматической формы контекстом. Здесь распространенными являются следующие ошибки: использование падежа существительного в правильном контексте, использование полной и краткой форм прилагательного, различение значений совершенного и несовершенного вида глаголов и т.п.
Для эффективной работы над ошибками и предотвращения появления их в речи учащегося преподаватель, в первую очередь, должен уметь правильно идентифицировать тип ошибки и причину ее появления. Далее необходимо корректно подобрать учебное пособие и задания. На наш взгляд, процесс обучения должен учитывать специфику учащихся как в аспекте языка, так и в аспекте культуры и мышления. В связи с этим мы рекомендуем выбирать учебные пособия, соответствующие этим критериям, например: Чжан Хуйсэнь « ЖЖШг^&», Хуан Инь «Ж^Ш1д1дЙ», Ху Гумин и (Россия) Корчевская «Ш1д^^». Точно так же формирование и закрепление верных практических навыков базируется на системе упражнений, подобные примеры мы приводим в тексте работы.
Существует много классификаций ошибок, связанных с разным основанием их систематизации - уровни языка, вид речевой деятельности, компетенции, этап изучения иностранного языка и т.д. Лингвисты подробно классифицировали лингвистические ошибки: 1) фонетические, морфологические, синтаксические, лексические ошибки; словообразовательные, фразеологические, стилистические ошибки; 3) устные, письменные и не зависящие от формы речи ошибки; 4) фактические и логические ошибки; 5) случайные (оговорки) и неслучайные ошибки; 6) «системные», «досистемные» и «послесистемные» ошибки; 7) коллективные и индивидуальные ошибки; 8) интралингвальные (внутриязыковые) и интерлингвальные (межъязыковые) ошибки; 9) продуктивные и рецептивные ошибки; коммуникативные и некоммуникативные ошибки; 10) «открытые» и «закрытые» ошибки; 11) ошибки, возникающие на разных этапах речевого образования; 12) ошибки, зависящие от деятельности учащихся или неудовлетворительной работы учителей.
При изучении русского языка, в частности, при изучении русской грамматики китайские учащиеся сталкиваются с большим количеством трудностей. Сравнивая русский и китайский языки, мы понимаем, что два языка имеют сходство, но есть и большие различия, которые и приводят к типичным трудностям при изучении грамматики. На наш взгляд, к ним можно отнести категорию рода и падежа, спряжение глаголов, использование форм кратких и полных прилагательных, согласование и управление в предложении.
Наша работа посвящена описанию ошибок в письменной речи, поэтому мы подробно рассматриваем вопросы письма как вида речевой деятельности и те требования, которые предъявляются к обучению письменной речи. Основной целью обучения письму является развитие и совершенствование навыков письма студентов. Требования к письменной речи, предъявляемые к иностранцам, изучающим русский язык, излагаются в государственных стандартах. Стандарты отмечают, что на этапе довузовской подготовки (уровни А1-В1) иностранные учащиеся должны уметь составить, во-первых, письменный текст на предложенную тему на основе коммуникативной установки; во-вторых, письменное монологическое высказывание репродуктивно-продуктивного характера на основе прочитанного текста в соответствии с заданной коммуникативной установкой. Обучение двум видам письма - продуктивному и репродуктивному - предполагает разные методические подходы и учебные жанры.
Письмо - это процесс организации собственного мышления, а умение писать - важная способность, но не каждый может организовать свою письменную речь. Основной целью обучения письму является развитие и совершенствование навыков письма студентов. В качестве основного звена для изучения русского языка, его роль очень важна. Лексика и речевые модели, используемые в разговорной речи, обычно просты и широко используются, а язык, используемый для письма, варьируется от простого к сложному.
Письменная речь - это продуктивный тип речевой деятельности, который выражается в кодировании определённого содержания графическими знаками. Трудности обучения письменной речи связаны как с условиями ее протекания, т.е. объективными факторами, так и с психологической сложностью. Китайские студенты хотят овладеть техникой и методами выполнения письменных заданий, и им следует овладеть навыками письменной речи. При обучении навыкам письменной речи китайские учащиеся сталкиваются со следующими трудностями: ограниченный словарный запас; беспокойство по поводу орфографических и грамматических ошибок; интерференция родного языка на уровне слова, фразы, предложения и текста; отсутствие идей или способов их выражения; недостаточная мотивация или отсутствие ее.
Формирование навыков письменной речи проходит несколько этапов. В первую очередь, это овладение техникой письма - анализ звука и написание буквы. Далее следуют три этапа формирования собственно письменной речи - аналитический, синтетический и автоматизация. Именно на последнем этапе письмо представляет собой целостное действие, где уже не требуется осознанной регуляции и контроля каждого элемента.
Для письменной речи китайских учащихся характерен ряд типичных грамматических ошибок. Первую группу составляют ошибки, связанные с образованием форм слов той или иной части речи, например, изменение существительных по падежам, образованием форм сравнительной степени прилагательных, спряжение глаголов. Вторая группа ошибок связана с употреблением грамматических форм в речи - с выбором нужной формы, различением грамматических значений форм, пониманием обусловленности функционирования той или иной грамматической формы контекстом. Здесь распространенными являются следующие ошибки: использование падежа существительного в правильном контексте, использование полной и краткой форм прилагательного, различение значений совершенного и несовершенного вида глаголов и т.п.
Для эффективной работы над ошибками и предотвращения появления их в речи учащегося преподаватель, в первую очередь, должен уметь правильно идентифицировать тип ошибки и причину ее появления. Далее необходимо корректно подобрать учебное пособие и задания. На наш взгляд, процесс обучения должен учитывать специфику учащихся как в аспекте языка, так и в аспекте культуры и мышления. В связи с этим мы рекомендуем выбирать учебные пособия, соответствующие этим критериям, например: Чжан Хуйсэнь « ЖЖШг^&», Хуан Инь «Ж^Ш1д1дЙ», Ху Гумин и (Россия) Корчевская «Ш1д^^». Точно так же формирование и закрепление верных практических навыков базируется на системе упражнений, подобные примеры мы приводим в тексте работы.





