Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИДИОСТИЛЬ ДЖОРДЖА Р.Р. МАРТИНА: ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ «A GAME OF THRONES»)

Работа №20657

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы85
Год сдачи2017
Стоимость5750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1727
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ИДИОСТИЛЯ В СОВРЕМЕННОЙ
ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1. Понятие «идиостиль» и подходы к его изучению в современной
лингвистике 6
1.2. Художественные средства выразительности в современном
английском языке 23
1.2.1. Стилистический прием сравнения 23
1.2.2. Стилистический прием контраста 28
1.3. Ономастическая лексика как компонент идиостиля писателя 33
1.4. Дж. Р.Р. Мартин и книжный цикл «A Song of Ice and Fire» 38
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 42
ГЛАВА 2. ИДИОСТИЛЬ ДЖОРДЖА Р.Р. МАРТИНА 44
2.1. Стилистический прием сравнения 44
2.2. Стилистический прием контраста 51
2.3. Ономастическая лексика и ее функции в произведении 64
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 71
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 73
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 76


В данной бакалаврской работе рассматриваются компоненты идиостиля американского писателя Джорджа Р.Р. Мартина на примере его произведения «A Game of Thrones». В качестве данных компонентов выделяются стилистические приемы сравнения и контраста, а так же ономастическая лексика как средства индивидуализации стиля автора.
Актуальность исследования связана, во-первых, с оригинальностью языкового материала, который, на данный момент, не был подробно изучен. Во-вторых, данное исследование проводится на стыке лингвистики и литературоведения. Такое комплексный подход к изучению позволяет более полно раскрыть оригинальный прозаический текст, а также его идиостилевые компоненты.
В настоящее время понятие идиостиль находится в центре внимания в основном отечественных лингвистов. Большой вклад в изучение данной области внесли российские исследователи В.В. Виноградов, В.П. Григорьев и Г.О. Винокур. К сожалению, в работах зарубежных лингвистов идиостиль не изучается, равно, как и не существует отдельного научного направления для изучения художественного стиля писателей. Стиль писателя если и исследуется, то в рамках таких лингвистических направлений как когнитивная поэтика и психолингвистика, в которых ученых больше интересуют восприятие текста читателем, нежели стилистические особенности писателя.
Художественные средства выразительности в текстах писателей и поэтов изучаются уже в течение многих лет. Выбор того или иного средства зачастую отражает поэтическую картину мира писателя, формирует его стиль, говорит о его предпочтениях в раскрытии той или иной темы.
Стилистический прием сравнения используется в художественных текстах чаще всего. Свои присутствием оно украшает текст, делает его более выразительным и помогает автору при раскрытии основных тем и мотивов своего произведения. Стилистический прием контраста совмещает в себе как лексические (оксюморон), так и синтаксические художественные средства (антитеза) и может встречаться на всех уровнях текста. Ономастическая лексика в рамках идиостиля писателя также привлекает интерес современных исследователей, так как автором могут создавать окказиональные онимы, которые напрямую раскрывают особенности его стиля.
Целью данной бакалаврской работы является описание идиостиля писателя Дж. Р.Р. Мартина и определение его особенностей на примере произведения «A Game of Thrones». Этой цели подчиняется ряд задач:
1) изучить понятия «языковая личность», «идиостиль» и «идиолект» и рассмотреть историю их изучения отечественными и зарубежными лингвистами;
2) рассмотреть художественные средства выразительности (сравнение, контраст);
3) рассмотреть ономастическую лексику;
4) кратко рассмотреть творческую деятельность Джорджа Р.Р. Мартина;
5) проанализировать реализацию художественных средств выразительности и ономастической лексики в произведении «A Game of Thrones».
Объектом исследования является идиостиль Джорджа Р.Р. Мартина. Предмет исследования - ключевые компоненты идиостиля автора, а именно стилистические приемы контраста и сравнения, а так же ономастическая лексика.
В качестве теоретической базы исследования используются положения, изложенные в работах, посвященных понятию идиостиль (В.В. Виноградов, В.П. Григорьев, Г.О. Винокур, О.И. Блинова, Н.С. Болотнова), стилистике английского языка (И.Р. Гальперин, И.В. Арнольд) и ономастической лексике (А.В. Суперанская, Д.И. Ермолович).
Основными методами исследования являются: метод сплошной выборки лексического материала, количественный анализ, описательный (дескриптивно-аналитический) метод, контекстуальный анализ,дефиниционный анализ.
Структура работы обусловлена ее содержанием.
Первая глава является теоретической и посвящена истории изучения идиостиля, художественных средств выразительности и ономастической лексики. Глава состоит из четырех разделов, первый из которых посвящен раскрытию понятия идиостиль и истории его изучения, второй - обзору стилистических средств английского языка и подходов к их изучению, третий - обзору ономастической лексики и подходов к её изучению, в четвертом разделе рассказывается о рассматриваемом произведении и его авторе.
Во второй главе проведен анализ реализации художественных средств выразительности и ономастической лексики в произведении «A Game of Thrones».
Заключение содержит в себе выводы автора на основе проведенного исследования. Библиография включает в себя 78 научных источников, 5 из которых на иностранных языках.
Исследование было апробировано на научно-практической конференции «Молодежь и наука: проспект Свободный - 2016».


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В рамках проведенного исследования были изучены понятия языковая личность, идиостиль и идиолект, и рассмотрена история их изучения отечественными и зарубежными лингвистами; рассмотрены художественные средства выразительности (сравнение, контраст) и ономастическая лексика; кратко рассмотрена творческая деятельность Джорджа Р.Р. Мартина и проанализирована реализация художественных средств выразительности и ономастической лексики в произведении «A Game of Thrones».
На основании полученных результатов при изучении терминов идиостиль и идиолект, был сделан вывод о том, что они различаются как частное и общее соответственно. В некоторых случаях они могут употребляться синонимично, но по своей природе идиолект гораздо шире, чем идиостиль.
В процессе рассмотрения истории изучения идиостиля были выделены три основных подхода к его анализу: функциональный, коммуникативный и когнитивный. Все они соотносятся с современной антропоцентрической парадигмой лингвистики. У ученых нет четких предпочтений того, какие типы текстов должны изучаться: исследования проводятся как на прозаических, так и на поэтических текстах. Основным языком материала исследований является русский, но иногда могут использоваться и иноязычные тексты.
Для дальнейшего исследования был прочитан и проанализирован материал работы - роман Джорджа Р.Р. Мартина «A Game of Thrones», являющийся первым в книжным цикле «A Song of Ice and Fire». В процессе изучения основные доминантные компоненты идиостиля автора: антропонимы и стилистические приемы контраста и сравнения. прием реализуется с помощью контекстуальных антонимов, что объясняется желанием автора использовать как можно больше лексических средств для выражения своей мысли и художественного оформления текста. Контраст усиливается за счет разделения текста на абзацы и использования лексики с положительно и отрицательной коннотацией. Кроме того, иногда используется имплицитный контраст. Также было выявлено, что в выбранном лексическом материале контраст реализуется в трех тематических группах: контраст «образов персонажей», контраст «жизнь - смерть», контраст «реальность - внутренний мир персонажа».
Стилистический приём сравнения в английском языке подразделяется на два отдельных приёма: сравнение и уподобление. Каждый из них может иметь различные функции, такие как оценочно-характеристическая, субъектно-познавательная, описательно-изобразительная и функция конкретизации. Согласно английской классификации, в произведении в основном используется стилистический приём «уподобления», что, как и в случае с контекстуальными антонимами, объясняется тем, что автору предоставляется более широкий арсенал средств, чем в рамках использования обычного «сравнения». Самой частотной конструкцией в «уподоблении» является конструкция as. as,но кроме неё так же используются одиночные союзы asи like.Самыми частотными функциями сравнений в изученном материале оказались субъектно-познавательная и описательно-изобразительная. Субъектно-познавательная функция
обнаруживается в сравнениях, реализуемых в прямой речи персонажей, выражающих свою точку зрения. Описательно-изобразительная функция выявляется в тексте, повествуемом от третьего лица, и таким образом красочно оформляет произведение.
Ономастическая лексика как компонент идиостиля писателя может проявляться в особенностях создания автором новых прецедентных онимов. С помощью них он может красочно оформить мир своего произведения, а так же глубже раскрыть его замысел. Особенностью ономастической лексики изученного произведения является использование окказиональных антропонимов. Они несут в себе различные функции, главенствующими из которых являются три: реминисцентная функция, функция стилизации и иллюзионирующая функции. Реминисцентная функция заключается в заимствовании антропонимов из ономастикона английского языка с их последующим графическим или фонетическим видоизменением. Функция стилизации - в намеренной имитации данных антропонимов под английскую ономастическую систему с помощью использования различных титулов, прозвищ, обращений, указаний на территориальную принадлежность. Иллюзионирующая функция поддерживает иллюзию вымышленного мира с помощью частичного изменения реально существующих антропонимов английского языка. Использование данных функций помогает автору красочно оформить мир произведения, который одновременно и отличается, и похож на наш.
Результаты данной работы могут быть полезны исследователям, изучающим идиостиль, а так же работающим на материале текстов данного автора.
В перспективах дальнейшего исследования стоит расширение материала и выделение новых доминант идиостиля писателя.



1. Абдулаева Т.К. Особенности идиостиля Н.В. Гоголя в поэме «Мертвые души»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Махачкала, 2011. 171 с.
2. Арихина Я. Особенности вторичного мира в Игре Престолов //
Проза.ру [Электронный ресурс]. 2014. URL:
https://www.proza.ru/2014/06/14/305(дата обращения: 21.04.2016)
3. Арлаускайте Н. Проект когнитивной поэтики: дисциплинарные границы // LITERATURA. 2004 г. Т. 2. №46. С. 1 - 9.
4. Арнольд И.В. Стилистика: Современный английский язык: учебник для вузов. М.: Флинта: Наука, 2010.
5. Ахмедова Ю.А. Идиостиль сонетов И. Северянина из цикла «Медальоны»: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Челябинск, 2009. 23 с.
6. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. 447 с.
7. Бирюкова О.А. Текстообразующие функции имён собственных в аспекте идиостиля: на материале коротких англоязычных рассказов XX в.: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Саранск, 2009. 209 с.
8. Блинова О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. Томск: ТГУ, 1984. 240 с.
9. Блинова О.И. Русская мотивология: Учеб.-метод. пособие. Томск: Издательство Томского университета, 2004. 66 с.
10. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 2002. 160 с.
11. Богин Г.И. Современная лингводидактика. Калинин: КГУ, 1980. 61 с.
12. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику: курс лекций. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. 236 с.
13. Болотнова Н.С. Ассоциативное поле художественного текста как отражение поэтической картины мира автора. // Вестник ТГПУ. Томск, 2004. Т. 1. №.38. С. 20 - 25.
14. Болотнова Н.С. О методике изучения ассоциативного слоя художественного концепта в тексте // Вестник ТГПУ. Томск, 2007. Т. 2. №.65. С. 74 - 79.
15. Борисенко Ю.А. О разграничении понятий «идиостиль» и «идиолект» // Многоязычие в образовательном пространстве: сб. ст. к 60- летию проф. Тамары Ивановны Зелениной: в 2 ч. М.: Флинта: Наука, 2009. С. 27 - 32.
16. Вайсгербер Й. Л. Родной язык и формирование духа. Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. М., 1993
17. Верченко Г.Б. Лингвистические особенности идиостиля В.П. Вишневского: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Стерлитамак, 2012. 200 с.
18. Виноградов В.В. О языке художественной литературы.
М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. 656 с.
19. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Избр. тр. М.: Наука, 1980. 360 с.
20. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. 448 с.
21. Вольская Н.Н. Поэтика автобиографических очерков
М.И. Цветаевой: повтор как ведущая черта идиостиля автора: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.10. Москва, 1999. 165 с.
22. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка (на английском языке). М.: Высшая школа, 1981. 295 с.
23. Горчакова И.А. Идиостиль И. Нолль в аспекте фразеографии: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Екатеринбург, 2009. 285 с.
24. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля. В.П. Хлебников. М.: Наука, 1983. 234 с.
25. Григорьев В.В. Поэтика слова: на материале русской советской поэзии. М.: Наука, 1979. 343 с.
26. Грищенко А.И. Идиостиль Николая Моршена: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01, 10.01.01. Москва, 2008. 348 с.
27. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р.Валент, 2001. 200 с.
28. Железнова-Липец И.А. Сравнение и метафора как средства создания художественного образа в поэзии Шарля Бодлера и ее русских переводах: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.20. Казань, 2012. 242 с.
29. Захидова Л.С. Специфика идиостиля Ю. Полякова: лексико-семантический аспект: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Новосибирск, 2009. 187 с.
30. Какой перевод книг цикла Песнь Льда и Пламени лучший? Какой
выбрать? // 7Королевств - мир Песни Льда и Пламени и Игры престолов [Электронный ресурс]. 2017. URL: http://7kingdoms.ru/2016/asoiaf-best-translation/ (дата обращения: 14.05.2017)
31. Каменская Ю.В. Ирония как компонент идиостиля А.И. Чехова: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Саратов, 2001. 173 с.
32. Камша В.В. Вера Камша о Мартине. Сборник интервью. // 7Королевств - мир Песни Льда и Пламени и Игры престолов [Электронный ресурс]. 2009. URL:http://7kingdoms.ru/2009/vera-kamsha-o-martine-sbornik-intervyu/(дата обращения: 21.04.2016)
33. Камша В.В. Вера Камша о родстве ПЛиО с русской классической литературой // 7Королевств - мир Песни Льда и Пламени и Игры престолов [Электронный ресурс]. 2009. URL:http://7kingdoms.ru/2009/vera-kamsha-o-rodstve-plio-s-russkoj-klassicheskoj-literaturoj/(дата обращения: 21.04.2016)
34. Камышова А.Е. Сравнение и его функции в структуре прозаического текста (на материале прозы В.Брюсова): дис. ... канд. филол. наук: 10.01.09. СПб, 2006. 155 с.
35. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 2002.
36. Карнаухова В.В. Семантическое варьирование имен
прилагательных как типологическая черта идиостиля А.С. Грина: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Белгород, 1998. 186 с.
37. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. 696 с.
38. Косиченко Е.Ф. Возможности лингвистического анализа художественного ономастикона // Вестник МГЛУ. М., 2014. №4. С.101 - 111.
39. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. 245 с.
40. Лебедева Е.А. Ономастикой произведения Дж. Р.Р. Толкина «Властелин Колец»: Структурный, семантический и функциональный аспекты: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Ростов-на-Дону, 2006. 186 с.
41. Лаврова С.Ю. Художественно-лингвистическая парадигма идиостиля Марины Цветаевой: дис. ... д-ра. филол. наук: 10.02.01. Москва, 2000. 428 с.
42. Латкина Т.В. Оценочность в идиостиле Ивана Алексеевича
Бунина: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Волгоград, 2006. 265 с.
43. Луговая Е.А. Топоним виртуального пространства как культурно-историческая категория: на материале эпопеи Дж. Р.Р. Толкиена «Властелин колец»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Ставрополь, 2006. 217 с.
44. Мартынова О.П. Контраст как семантико-функциональная основа художественного текста (на примере текста англоязычного короткого рассказа): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Москва, 2006. 175 с.
45. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2010. 152 с.
46. Михайлова О.С. Анализ идиостиля в аспекте теории мотивации // Альманах современной науки и образования. Тамбов, 2007 г. Т. 3. №. 3. С. 144 - 146.
47. Михайлова О.С. Идиостиль Е. Евтушенко в аспекте теории мотивации: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Томск, 2005. 214 с.
48. Мухин М.Ю. Лексическая статистика и идиостиль автора: корпусное идеографическое исследование: на материале произведений М. Булгакова, В. Набокова, А. Платонова и М. Шолохова: дис ... д-ра. филол. наук: 10.02.19. Екатеринбург, 2011. 383 с.
49. Невский Б. Жанры. Эпическое фэнтези // Мир фантастики и фэнтези - журнал о фэнтези и фантастике. 2005. URL: http://old.mirf.ru/Articles/art574.htm(дата обращения: 21.04.2016)
50. Новичков А.А. Ономастическое пространство англоязычных произведений фэнтези и способы его передачи на русский язык. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. Северодвинск, 2012. 296 с.
51. Панкратова М.В. Доминантные компоненты идиостиля И. Лиснянской (контраст, повтор, сравнение): дис. ... канд. фиолол. наук: 10.02.01. Коломна, 2009. 190 с.
52. Перумов Н. Ник Перумов о «Песни Льда и Пламени» //
7Королевств - мир Песни Льда и Пламени и Игры престолов [Электронный ресурс]. 2009. URL:http://7kingdoms.ru/2009/nik-perumov-o-pesni-lda-i-
plameni/(дата обращения: 21.04.2016)
53. Петрова О.Г. Языковое и экстралингвистическое в иронии как компоненте идиостиля писателя (на материале произведений У.М. Теккерея и Ч. Диккенса): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Саратов, 2010. 172 с.
54. Погудина Е.Ю. Функционально-мотивологическое исследование поэзии и прозы М. Цветаевой: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Томск, 2003. 170 с.
55. Русский язык. Энциклопедия / Г. ред. Ю.Н. Караулов, 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая российская энциклопедия; Дрофа, 1997. 703 с.
56. Саввина Ю.В. Средства выражения оценочных значений в
идиостиле М.Е. Салтыкова-Щедрина: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Москва, 2008. 246 с.
57. Серль Дж. Метафора // Теория метафоры: Сборник: пер с ант.,
фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой и
М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 307 - 341.
58. Сивкова А.В. Идиостиль Н.В. Гоголя в аспекте лингвокогнитивной поэтики (на материале произведений «Ночь перед Рождеством» и «Мертвые души»): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Калининград, 2007. 216 с.
59. Собственное имя // Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. 2017. URL:http://tapemark.narod.ru/les/473b.html(дата обращения: 06.01.2017)
60. Соколова М.В. Этимологический анализ имен собственных в контексте фэнтезийного произведения // Lingua mobilis, 2009. Т.18. №4.
61. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 367 с.
62. Суперанская А.В Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. 256 с.
63. Тарасенко Т.П. Языковая личность старшеклассника в аспекте её речевых реализаций (на материале данных ассоциативного эксперимента и социолекта школьников Краснодара): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Краснодар, 2007. 26 с.
64. Тарасова И.А. Поэтический идиостиль в когнитивном аспекте : На материале поэзии Г. Иванова и И. Анненского: дис. ... д-ра. филол. наук: 10.02.01. Саратов, 2004. 484 с.
65. Торосян М.С. Феномен контраста в аспекте концептуальной организации художественного текста (На материале языка послевоенной прозы): дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19. Ставрополь, 2005. 184 с.
66. Тростников М.В. Идиостиль И. Анненского (лексико¬
67. Тумбина О.В. Контраст и парадокс в повествовательной прозе Оскара Уальда: к характеристике творческого метода писателя: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.03. СПб, 2004. 191 с.
68. Федосова Т.В. Темпоральная структура текста как компонент идиостиля автора (на материале произведений К. Воннегута и Дж. Фаулза): автореф. дис. ... канд. филол наук: 10.02.04. Барнаул, 2005. 20 с.
69. Цветкова А.Н. Контраст в образном строе английской народной сказки: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Вологда, 2012. 167 с.
70. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: Наука, 1976.
71. Шинкаренко Ю.В. Прием контраста и система разноуровневых языковых средств его выражения в поэмах А.С. Пушкина: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Ростоов-на-Дону, 2006. 154 с.
72. Щерба Л.В. Опыт лингвистического толкования стихотворений // Сб. «Советское языкознание». Т. 2. Л., 1936.
73. Якупова Л.Р. О соотношении понятий «идиолект» и «идиостиль» // Вестник ВЭГУ. 2013 г. Т. 3. №65. С. 209 - 212.
74. Freeman H. M. Poetry and the scope of metaphor: Toward a cognitive theory of literature // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2003. P. 253 - 281.
75. Gavins J. Cognitive Poetics in Practice. London: Routledge, 2003. 188 p.
76. King S. The best books I read in 2012 // Entertainment Weekly
[Электронный ресурс]. 2012. URL:
http: //www. ew. com/article/2012/12/21 /stephen-king-best-books-i-read-2012(дата обращения: 21.02.2016)
77. Martin R.R.G. A Game of Thrones. New York: Bantam Books, 2011. 807 p.
78. Stockwell P. Cognitive Poetics: An Introduction. London: Routhledge, 2002. 193 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ