ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. КОНЦЕПТ КАК ОСНОВА ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА .. 7
1.1. Языковая картина мира и ее составляющие 7
1.1.1. Понятие языковой картины мира и ее значение в формировании
национального сознания 8
1.1.2. Особенности немецкой языковой картины мира 10
1.2. Подходы к определению термина «концепт» 13
1.2.1. Структура и типология концептов 15
1.2.2. Аксиологические и стереотипные признаки концепта 18
1.2.3. Национальная специфика концепта 20
1.3. Феномен порядка в немецкой культуре 24
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ORDNUNG» В НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА 30
2.1. Анализ понятийной составляющей концепта «Ordnung» 30
2.1.1. Дефиниционный анализ ключевой лексемы концепта 32
2.1.2. Этимологический анализ ключевой лексемы концепта 34
2.2. Анализ лексических единиц, репрезентирующих концепт
«Ordnung» 41
2.2.1. Анализ синонимического ряда ключевой лексемы концепта 45
2.2.2. Анализ устойчивых сочетаний и фразеологизмов с ключевой
лексемой концепта 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62
В современной лингвистике особое внимание уделяется изучению видения мира сквозь призму национального языка. При этом в поле зрения лингвистов оказываются концепты, при помощи которых можно выявить специфику языковой картины мира любого языкового сообщества.
Актуальность данного исследования обусловлена ее включенностью в проблематику современной научной парадигмы. Концепт «ORDNUNG» является национальной универсалией, играет важную роль не только в культуре народа, в тоже время он является необходимым условием жизнеспособности общества. Особенно своеобразна этническая специфика данного концепта в немецком социуме. Не случайно лингвисты, культурологи и социологи разных стран подчеркивают особую роль данного концепта именно в немецкой лингвокультуре, называя его ключевым или базовым (В. Баузингер, А. Вежбицкая, Т. С. Медведева, М. Д. Опарин, Ю. С. Степанов и др.).
Таким образом, изучение этого элемента немецкой национальной концептосферы при помощи лингвистических методов представляет особый научный интерес, который позволяет выявить его лингвокультурную специфику.
Лингвокультурология - на сегодняшний день одно из самых молодых ответвлений этнолингвистики, в задачи которой входит изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета.
Степень разработанности проблемы: зрелость и право на самостоятельное существование любой научной дисциплины определяются степенью сформированное™ ее категориального аппарата и наличием системы базовых терминов. Основу категориального аппарата лингвокультурологии составляют понятия концепта и языковой личности, гносеологическое становление которых еще незакончено.
3
Объектом исследования выступают концепт «Ordnung» в немецкой языковой картине мира.
Предметом исследования является совокупность системных и ассоциативных характеристик, а также концептуальных признаков слов- репрезентантов, которые формируюют концепт «Ordnung» в современной немецкой языковой картине мира.
Целью исследования является изучение концепта «Ordnung», его содержательного наполнения и структуры, средств и способов его вербализации, установление его ценностных смыслов.
В соответствии с целью исследования в выпускной работе ставятся елее дующие задачи:
1) изучить теоретические основы исследования концептов;
2) выявить и систематизировать лексические единицы, которые
репрезентируют концепт «Ordnung» в языке;
3) проанализировать внутреннюю форму концепта при помощи этимологического анализа концепта «Ordnung»;
4) описать особенности ценностных характеристик немецкого концепта «Ordnung»Ha материале.
Методологической основой работы послужили результаты фундаментальных концептуальных исследований ведущих зарубежных и отечественных когнитологов и лингвокультурологов - А. Вежбицкой, С. Г. Воркачева, В. И. Карасика, Е. С. Кубряковой, В. А. Масловой, 3. Д. Поповой, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина и др.
Для реализации поставленных задач в выпускной работе используются следующие методы и виды анализа: анализ словарных дефиниций, компонентный анализ, этимологический анализ, дистрибутивный анализ, метод построения лексико-семантического поля, метод количественного подсчета.
Материалом работы послужили конструкции с лексемой «Ordnung», «ordnen», а также дефиниции этих лексем, зафиксированные в 4
культурологическом, этимологическом, и толковых словарях, языковые конструкциии единицы, отобранные методом сплошной выборки из фразеологическихи толковых словарей, словарей пословиц и поговорок, которые являются средством объективации концепта «Ordnung».
Теоретической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области когнитологиии лингвокультурологии - А. Вежбицкой, С. Г. Воркачева, В. И. Карасика, Е.С. Кубряковой, В. А. Масловой, 3. Д. Поповой, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина и др.
Структура и объем выпускной квалификационной работы определяются ее целью и поставленными задачами. Исследовательская работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Общий объем работы составляет 66 страниц.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, раскрывается степень разработанности проблемы, практическая ценность исследования; определяются предмет, объект, цель и основные задачи исследования, указывается материал исследования и методы анализа материала.
В первой главе «Концепт как основа языковой картины мира» определяются понятийный аппарат исследования, основные теоретические положения, используемые в работе; уточняются понятия «концепта», «языковой картины мира»; рассматриваются аксиологические и стереотипные признаки концепта; выявляются особенности национальной специфики концепта и феномен порядка в немецкой культуре.
Во второй главе «Репрезентация концепта «Ordnung»B немецкой языковой картине мира» анализируются устойчивые словесные комлексы и паремии с лексемами «Ordnung» и «ordnen», с помощью которых выявляются ключевые составляющие исследуемого концепта.
В заключении систематизируются выводы по теоретической и практической главам, обобщаются результаты анализа.
Список литературы включает в себя 56 источников, из них 16 источников на иностранном языке.
Апробация материалов исследования. Основные положения работы представлены в докладе на международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» (СФУ, 2017).
В соответствии с поставленной целью настоящей выпускной квалификационной работы изучена содержательная структура концепта «Ordnung» в немецкой языковой картине мира и выявлены культурно-специфичные способы его вербализации. Проведенное исследование подтверждает правомерность выделения данного концепта в немецкой лингвокультуре. В рамках настоящего исследования сделаны следующие выводы.
Изучение немецкого феномена порядка как лингвокультурологической категории базировалось на исследовании концепта «Ordnung» как элемента национальной немецкой лингвокультуры, отражающего национальные немецкие ценности и национальные особенности немецкой культуры.
Ввиду того, что в языковой репрезентации концепта «Ordnung» выражаются культурные и ценностные установки относительно феномена порядка, рассмотрена языковая объективация концепта в немецкой языковой картине мира. Концепт «Ordnung» имеет трехкомпонентную структуру, обладающую понятийным, образным и ценностным компонентами. Описание понятийного компонента концепта «Ordnung» позволило выявить содержание исследуемого концепта в немецкой лингвокультуре. Понятийный компонент описан посредством концептуального анализа данных немецких толковых словарей, анализа синонимического ряда имени концепта «Ordnung», сложносоставных лексем с компонентом «Ordnung», а также анализа немецких паремий. Выявленные в ходе анализа понятийной составляющей концепта когнитивные признаки характеризуют данный концепт как обладающий вербальной сущностью, т.е. имеющий языковое выражение, и относящийся к области жизнеобеспечения и взаимодействия, так как в нем отражено наличие системы и структуры и направленность на достижение гармонии и благополучия.
Концепт «Ordnung» занимает особое место в немецкой культуре, охватывает все сферы жизни общества и понимается весьма широко как упорядоченное состояние жизни, соблюдение правил и установлений. Особую роль «Ordnung» приобретает в профессиональной и официальной сферах жизни. В них возрастает значимость дисциплины, пунктуальности, долгосрочного планирования деятельности и строгого следования плану, детализованного изложения информации в письменной форме, формализованное™ всех шагов и процедур четкое распределение профессиональных ролей и задач, концентрация в один момент времени на одной конкретной задаче (монохронное отношение ко времени).
Национально-культурная специфика концепта «Ordnung» заключается в том, что на ее формирование оказали влияние ряд исторических и политических причин. «Ordnung» является одной из так называемых «немецких добродетелей» наряду с «типично немецкими» качествами, как «Zuverlassigkeit», «Fleis», «Perfektion», «Punktlichkeit», примерными
словарными соответствиями которых в русском языке являются «надежность», «прилежание», «перфекционизм», «пунктуальность».
Данная работа открывает перспективы для дальнейшего исследования концепта «Ordnung» в немецкой языковой картине мира на материале различных дискурсных сфер, а также сравнительного анализа с концептом «Порядок» в русской лингвокультуре и концептом «Order» в английской лингвокультуре.
В будущем исследование этического концепта «Ordnung» представляется перспективным. Результаты данного исследования позволят расширить круг исследуемых вопросов и проблем в области межкультурной коммуникации, лингвокультурологии и лингвоконцептологии.
1. Арсеньева М. Г., Балашова С. П., Берков В. П. и др. Введение в германскую филологию. / Арсеньева М. Г., Балашова С. П., Берков В. П. и др. М., 2003. 314 с.
2. Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С.3-6.
3. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С.267-279.
4. Беляев Д. А. Определение и смысл концепта в современной культурфилософии [Электронный ресурс]. URL: http://www.science- education.ru/101-5465 (дата обращения: 26.09.2016).
5. Богин Г. И. Переход смыслов в значения // Понимание и рефлексия. 4.2. Тверь. 1994. С.8-16.
6. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. М., 1993. 207 с.
7. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки - М.: Наука, 1985. 228 с.
8. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 452 с.
9. Кант И. Сочинения: В 6 т. М., 1965. Т.4. 4.I. С.499-500.
10. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Базовые характеристики
лингвокультурных концептов // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. С. 10-13.
11. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск. 1996. С.3-6.
12. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.
Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
13. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс
[Текст] / В. И. Карасик. Гнозис, 2004. 389 с.
14. Кобозева И. Г. «Смысл» и «значение» в «наивной семиотике» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С.183-186.
15. Колесов В. В. Язык и ментальность. СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. 240 с.
16. Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Современный русский язык и культурная память // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000. С.23-36.
17. Кубрякова Е. С. О концептах, схваченных знаком // STUDIA LINGUISTICA. 2009. Вып. 18. С. 69-75.
18. Ляпин С. X. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. Архангельск, 1997. С.11-35.
19. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие. 2-е изд., стереотип. М.: ИЦ «Академия», 2004. 208 с.
20. Медведева Т. С., Опарин М.В., Медведева Д.И. Ключевые концепты немецкой лингвокультурологии. ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет», 2011. 161 с.
21. Медведева Т. С., Опарин М.В. Особенности формирования этноспецифического концепта // Вестник Удмуртского университета, Вып.2, 2010. С. 54-58
22. Нерознак В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С.80-85.
23. Никитина С. Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С.117-123.
24. Павиленис Р. Й. Проблема смысла. Логико-функциональный анализ языка. Москва, 1983. 48 с.
25. Панченко Н. Н. Обман // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. C. 129-142.
26. Попова 3. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: ВГУ, 1999. 30 с.
27. Ромащенко М. А., Ромащенко А. А. Актуализация понятий «концепт» и «концептуальное поле» в методологии историко-философских исследований // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. Грамота. 2015. № 7 (57): в 2-х ч. Ч. I. C. 147-150.
28. Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: моногр. Волгоград: Перемена, 2004. 340 с.
29. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000. 184 с.
30. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. / Степанов Ю.С. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
31. Степанов Ю.С. «Слова», «понятия», «вещи». К новому синтезу в науке о культуре // Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995. С.5-25.
32. Тайлор Э. Б. Первобытная культура. М.: Политиздат, 1989. 573 с.
33. Уорф Б. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Вып.1. Москва, 1960. 174 с.
34. Урынсон Е. В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ. 1998. № 2. С.3-21.
35. Худяков А. А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996. С.97-103.
36. Чакина Э. А. Репрезентация концептов «личность» и «person/personality» в русской и английской языковых картинах мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04. Майкоп, 2013. 20 с.
37. Чернейко Л. О. Концепты ЖИЗНЬ и СМЕРТЬ как фрагменты языковой картины мира / Л. О. Чернейко, Хо Сон Тэ // Филологические науки. 2001. № 5. С. 50-59.
38. Щедровицкий Г. П. Смысл и значение // Избранные труды. М., 1995. С.545-576.
39. Энциклопедия «Кругосвет». [Электронный ресурс]. URL:
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/YAZIKOVAYA_K ARTINA _MIRA.html (дата обращения: 29.09.2016).
40. Bausinger, H. Typisch deutsch. Wie deutsch sind die Deutschen? - Munchen: Verlag C. H. Beck, 4. Auflage, 2005. 176 S.
41. Craig, G. A. Uber die Deutschen. Munchen: Verlag C. H. Beck, 1982. 392 S.
42. Deutsches Worterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. Band 13. Munchen: Deutscher Taschenbuchverlag, 1991. 2386 S.
43. Deutsche Wortgeschichte / hrsg.von Friedrich Maurer Berlin : de
Gruyter. (Grundriss der germanischen philologie , ...) 1989. 580 S.
44. Duden: Deutsches Universalworterbuch. Mannheim [u.a.] Dudenverlag, 2006. 2016 S.
45. Etymologisches Worterbuch des Deutschen / erarb. im Zentralinstitut fur Sprachwissenschaft, Berlin unter Leitung von Wolfgang Pfeifer. - Berlin: Akademie-Verl.. 1993. 356 S.
46. Frei N. 1945 und wir. Das dritte Reich im BewuBtsein der Deutschen - Munchen: Verlag C. H. Beck, 2005. 224 S.
47. Langenscheidt. Grosworterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin; Munchen, 2008.
48. Lexikon Geschichtswissenschaft: hundert Grundbegriffe / hrsg. von S. Jordan. Stuttgart: Reclam, 2002. 370 S.
49. Luther M. An den Christlichen Adel deutscher Nation / M. Luther // Fruhneuhochdeutsche Texte. Ausgewahlt und eingeleitet von G. Kettmann. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1971. 304 S.
50. Munch, P. Ordnung, FleiB und Sparsamkeit. Texte und Dokumente zur Entstehung der «burgerlichen Tugenden». Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1984. 376 S.
51. Pross H. Was ist heute deutsch? Wertorientierungen in der Bundesrepublik. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Verlag, 1982. 158 S.
52. Schroll-Machl S. Die Deutschen - Wir Deutsche. Fremdwahrnehmung und Selbstsicht im Berufsleben. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2003. S. 216
53. Wahrig. Grosworterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin, 2008.
54. Wasserzieher E. Woher?: ableitendes Worterbuch der deutschen Sprache - Bonn: Dummler, 1948. 418 S.
55. Worter und Namen gleicher Herkunft und Struktur: Lexikon etymologischer Dubletten im Deutschen / Boris Paraschkewow. Berlin [u.a.]: de Gruyter, 2004. 437 S.
56. Zirbel E.L. Lerning, Concept Formation & Conceptual Change // Trufts University. 2004. P. 7-8.