СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО В ИСПАНСКОМ КОМЕДИЙНОМ СЕРИАЛЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КАТЕГОРИИ
КОМИЧЕСКОГО В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 7
1.1. Категория комического в исследованиях отечественных и зарубежных
учёных 7
1.1.1. Лингвистические подходы к изучению комического 7
1.1.2. Формы комического 13
1.2. Средства создания комического 16
1.2.1. Классификации средств создания комического 16
1.2.2. Языковая (речевая) игра как одно из средств выражения
категории комического 20
1.2.3. Классификации речевых игр 26
1.3. Комедийный сериал как объект исследования 30
1.3.1. Жанровые особенности комедийного сериала 30
1.3.2. Характеристика сериалов, вошедших в корпус исследования .... 35
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ
КОМИЧЕСКОГО В ИСПАНСКОМ КОМЕДИЙНОМ СЕРИАЛЕ 40
2.1. Речевая игра как совокупность вербально-акустических средств создания
комического 40
2.1.1. Фонетико-фонологический уровень 40
2.1.2. Морфо-синтаксический уровень 44
2.1.3. Лексико-семантический уровень 49
2.1.4. Прагматический уровень 55
2.2. Невербально-акустические средства 60
2.2.1. Паралингвистические средства 60
2.2.2. Звуковые эффекты 63
2.3. Вербально-визуальные средства 65
2.4. Невербально-визуальные средства 66
2.4.1. Кинетические средства 66
2.4.2. Прочие невербально-визуальные средства 72
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 75
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 80
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КАТЕГОРИИ
КОМИЧЕСКОГО В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 7
1.1. Категория комического в исследованиях отечественных и зарубежных
учёных 7
1.1.1. Лингвистические подходы к изучению комического 7
1.1.2. Формы комического 13
1.2. Средства создания комического 16
1.2.1. Классификации средств создания комического 16
1.2.2. Языковая (речевая) игра как одно из средств выражения
категории комического 20
1.2.3. Классификации речевых игр 26
1.3. Комедийный сериал как объект исследования 30
1.3.1. Жанровые особенности комедийного сериала 30
1.3.2. Характеристика сериалов, вошедших в корпус исследования .... 35
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ
КОМИЧЕСКОГО В ИСПАНСКОМ КОМЕДИЙНОМ СЕРИАЛЕ 40
2.1. Речевая игра как совокупность вербально-акустических средств создания
комического 40
2.1.1. Фонетико-фонологический уровень 40
2.1.2. Морфо-синтаксический уровень 44
2.1.3. Лексико-семантический уровень 49
2.1.4. Прагматический уровень 55
2.2. Невербально-акустические средства 60
2.2.1. Паралингвистические средства 60
2.2.2. Звуковые эффекты 63
2.3. Вербально-визуальные средства 65
2.4. Невербально-визуальные средства 66
2.4.1. Кинетические средства 66
2.4.2. Прочие невербально-визуальные средства 72
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 75
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 80
Научное осмысление категории комического началось ещё в античные времена, однако интерес к данному феномену развился лишь с утверждением антропоцентрической парадигмы. В современной лингвистике исследование комического происходит в русле как собственно лингвистических направлений (когнитивной лингвистики, лингвистической семантики, коммуникативной лингвистики и лингвопрагматики), так и внутри смежных наук: лингвокультурологии, литературоведения.
Тем не менее, вопрос, связанный со средствами создания комического в жанре комедийного испанского сериала, является ещё мало разработанным. В ходе работы с каталогом диссертаций Российской государственной библиотеки было установлено, что средства создания комического в испанском языке ещё не являлись предметом системного анализа и описания.
Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена возрастающим вниманием со стороны лингвистов к исследованию категории комического и одновременно недостаточным изучением особенностей средств создания комического на материале испанского языка, в частности, в жанре комедийного испанского сериала.
Объектом нашего исследования является категория комического.
Предметом изучения выступают вербальные и невербальные средства создания комического в испанском языке.
Целью исследования является анализ средств создания комического в испанских комедийных сериалах. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) изучить лингвистические подходы к изучению комического в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов;
2) описать формы и средства создания комического;
3) определить место языковой (речевой) игры в рамках теории комического;
4) рассмотреть комедийный сериал как объект для исследований;
5) описать средства создания комического в испаноязычных комедийных сериалах.
Материалом нашего исследования послужили серии с транскриптами 5 комедийных сериалов на испанском языке: «7 vidas», «.Ada», «Aqrn no hay quien viva», «El hombre de tu vida» и «Manolito Gafotas». В ходе исследования было просмотрено 10 серий общей продолжительностью 11 часов 19 минут и было отобрано 602 примера со средствами создания комического. Выбор данных сериалов обусловлен следующими причинами:
1) знаковостью перечисленных сериалов для испанской лингвокультурной общности;
2) их принадлежностью к разным видам комедийного сериала (палкомы «7 vidas» и «Aida», домком «Aqrn no hay quien viva», драмеком «El hombre de tu vida» и кидком «Manolito Gafotas»);
3) выходом сериалов на телеэкраны в разное время (от «7 vidas», появившегося в 1999 году, до «El hombre de tu vida» 2016 года).
Теоретическую базу исследования составили работы, посвящённые:
1) лингвистическим теориям комического [Бахтин, 1990; Пропп, 1999; Attardo, Raskin, 1991; Giora, 1999, 2003; Raskin, 2012];
2) вопросам о формах комического [Борев, 1970; Дземидок, 1974; Ефимов, 1961; Hernandez Munoz, 2008];
3) феномену речевой (языковой) игры [Арутюнова, 1987; Бульина, 2001; Витгенштейн, 1985; Гридина, 2008; Данилевская, 2006; Ерошин, 2015; Земская и др., 1983; Илтубаева, 2016; Норман, 2006; Рыбакова, 2015; Санников, 2002; Сковородников, 2004, 2010; Шаховский, 2008; Arellano Meza, 2014; Delabastita, 1993; Fuentes-Luque, 2000; Garda Barrientos, 2000; Garda-Page Sanchez, 2013, 2015; Hernandez Munoz, 2008; Lopez Cara, 2005; Perez, 1961; Ruiz Gurillo, 2008; Ruiz Gurillo et al., 2016; Tang Lay, 2015];
4) классификациям средств создания комического [Жук, 2016; Мишина, 2007; Наговицына, 2016; Alexander, 1997; Aliaga Aguza, 2014; Zabalbeascoa, 1996];
5) изучению аудиовизуальных текстов [Наговицына, 2016; Chaume, 2004, 2009; Delabastita, 1989; Martinez Sierra, Zabalbeascoa Terran, 2017; Sokoli, 2000; Zabalbeascoa, 2008].
В качестве методов исследования применялись сплошная выборка, контекстуальный анализ, интерпретативный анализ, а также квантитативный анализ языковых единиц.
Практическая значимость заключается в возможности использовать результаты исследования в практической деятельности, на научных конференциях или при дальнейшем исследовании языковых средств создания комического, в частности, основанных на изучении жанра комедийного испанского сериала.
Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, двух глав, каждая из которых заканчивается подведением итогов, заключения, библиографии. Общий библиографический список (теоретическая литература, справочные издания, диссертационные работы, авторефераты и статьи) включает 104 наименований. Общий объем работы составляет 89 страниц.
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, конкретизируется его объект и предмет. Кроме того, определяются цель и задачи исследования. Во введении также описаны материал и методы изучения, использованные в нашем исследовании. В этой же части работы обозначена практическая значимость.
Тем не менее, вопрос, связанный со средствами создания комического в жанре комедийного испанского сериала, является ещё мало разработанным. В ходе работы с каталогом диссертаций Российской государственной библиотеки было установлено, что средства создания комического в испанском языке ещё не являлись предметом системного анализа и описания.
Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена возрастающим вниманием со стороны лингвистов к исследованию категории комического и одновременно недостаточным изучением особенностей средств создания комического на материале испанского языка, в частности, в жанре комедийного испанского сериала.
Объектом нашего исследования является категория комического.
Предметом изучения выступают вербальные и невербальные средства создания комического в испанском языке.
Целью исследования является анализ средств создания комического в испанских комедийных сериалах. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) изучить лингвистические подходы к изучению комического в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов;
2) описать формы и средства создания комического;
3) определить место языковой (речевой) игры в рамках теории комического;
4) рассмотреть комедийный сериал как объект для исследований;
5) описать средства создания комического в испаноязычных комедийных сериалах.
Материалом нашего исследования послужили серии с транскриптами 5 комедийных сериалов на испанском языке: «7 vidas», «.Ada», «Aqrn no hay quien viva», «El hombre de tu vida» и «Manolito Gafotas». В ходе исследования было просмотрено 10 серий общей продолжительностью 11 часов 19 минут и было отобрано 602 примера со средствами создания комического. Выбор данных сериалов обусловлен следующими причинами:
1) знаковостью перечисленных сериалов для испанской лингвокультурной общности;
2) их принадлежностью к разным видам комедийного сериала (палкомы «7 vidas» и «Aida», домком «Aqrn no hay quien viva», драмеком «El hombre de tu vida» и кидком «Manolito Gafotas»);
3) выходом сериалов на телеэкраны в разное время (от «7 vidas», появившегося в 1999 году, до «El hombre de tu vida» 2016 года).
Теоретическую базу исследования составили работы, посвящённые:
1) лингвистическим теориям комического [Бахтин, 1990; Пропп, 1999; Attardo, Raskin, 1991; Giora, 1999, 2003; Raskin, 2012];
2) вопросам о формах комического [Борев, 1970; Дземидок, 1974; Ефимов, 1961; Hernandez Munoz, 2008];
3) феномену речевой (языковой) игры [Арутюнова, 1987; Бульина, 2001; Витгенштейн, 1985; Гридина, 2008; Данилевская, 2006; Ерошин, 2015; Земская и др., 1983; Илтубаева, 2016; Норман, 2006; Рыбакова, 2015; Санников, 2002; Сковородников, 2004, 2010; Шаховский, 2008; Arellano Meza, 2014; Delabastita, 1993; Fuentes-Luque, 2000; Garda Barrientos, 2000; Garda-Page Sanchez, 2013, 2015; Hernandez Munoz, 2008; Lopez Cara, 2005; Perez, 1961; Ruiz Gurillo, 2008; Ruiz Gurillo et al., 2016; Tang Lay, 2015];
4) классификациям средств создания комического [Жук, 2016; Мишина, 2007; Наговицына, 2016; Alexander, 1997; Aliaga Aguza, 2014; Zabalbeascoa, 1996];
5) изучению аудиовизуальных текстов [Наговицына, 2016; Chaume, 2004, 2009; Delabastita, 1989; Martinez Sierra, Zabalbeascoa Terran, 2017; Sokoli, 2000; Zabalbeascoa, 2008].
В качестве методов исследования применялись сплошная выборка, контекстуальный анализ, интерпретативный анализ, а также квантитативный анализ языковых единиц.
Практическая значимость заключается в возможности использовать результаты исследования в практической деятельности, на научных конференциях или при дальнейшем исследовании языковых средств создания комического, в частности, основанных на изучении жанра комедийного испанского сериала.
Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, двух глав, каждая из которых заканчивается подведением итогов, заключения, библиографии. Общий библиографический список (теоретическая литература, справочные издания, диссертационные работы, авторефераты и статьи) включает 104 наименований. Общий объем работы составляет 89 страниц.
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, конкретизируется его объект и предмет. Кроме того, определяются цель и задачи исследования. Во введении также описаны материал и методы изучения, использованные в нашем исследовании. В этой же части работы обозначена практическая значимость.
Подводя итоги нашего исследования, следует отметить, что комическое относительность недавно превратилась в объект лингвистических исследований. Если в античные времена комическое рассматривалось лишь философами и исключительно как эстетическая категория, то с утверждением антропоцентрической парадигмы научного знания, комическому стали уделять внимание представители различных лингвистических направлений.
Мы пришли к выводу, категория комического представляет собой многоаспектное понятие. С одной стороны, комическое представляет собой некое противоречие, отклонение от нормы. С другой стороны, в манифестациях категории комического находят своё отражение национально-культурные специфики лингвокультурных общностей.
Комическое репрезентируется в многообразных формах. Базовыми формами являются юмор, ирония и сарказм. Саркастическая форма имеет подвиды: чёрный юмор, сатиру, гротеск и абсурд.
Помимо форм комического, в современном языкознании рассматривается множество средств создания комического. Всё больший интерес вызывают работы, посвящённые средствам создания комического в аудиовизуальных текстах: в кинофильмах, телесериалах, рекламных роликах и т.п. Тем не менее, в ходе нашего исследования нам не встретилось работ, заключающих в себе анализ средств создания комического в испанских сериалах.
Мы выяснили, что комический эффект в комедийных испанских сериалах благодаря использованию четырёх групп средств: вербально-акустических, невербально-акустических, вербально-визуальных,
невербально-визуальных.
Собранный нами практический материал позволил выделить следующие особенности реализации категории комического в комедийных испанских сериалах:
1. Самой продуктивной группой средств создания комического стала вербально-акустическая, манифестирующая себя по средствам речевых игр: 37,7% примеров.
2. Обильное использование приёмов суффиксации (30,5%), префиксации (13%) и редупликации (13%) на морфо-синтаксическом уровне говорит о склонности испанцев придавать дополнительные коннотативные значения лексемам для придания большей экспрессии.
3. Большой процент использования гипербол (17,3% на лексико-семантическом уровне) приводит к выводу о том, что испанской лингвокультурной общности свойственно преувеличивать.
4. Ввиду того, что средства массовой информации играют важную роль в жизни современного испанского общества, игры с прецедентными феноменами из СМИ составляют наибольший процент лексико-семантических средств создания комического - 22,7%.
5. Поскольку категория комического связана с отклонением от норм, среди прагматических средств создания комического наиболее продуктивным являются нарушения Принципа Кооперации Г.П. Грайса (40,2%).
6. В комической коммуникации испанцев принимают активное участие такие звуковые комплексы, как кашель, громкий смех, плевки, икота, свист.
7. Несмотря на то, что испанская речь характеризуется богатством просодических элементов, параязыковые просодические средства редко приводят к созданию комического эффекта: нами было зафиксировано лишь 9 случаев. Чаще всего они провоцируют речевую агрессию.
8. Самым используемым средством создания комического является жестикуляция ввиду особенностей поведения испанской нации. Кинемы различных частей тела встретились в 24,6% комических ситуаций.
9. Среди звуковых средств, ведущих к созданию комического эффекта, превалирует закадровый смех (50,4%). Данная характеристика является жанровой чертой комедийных сериалов.
В качестве перспективы дальнейшего исследования мы хотели бы наметить дальнейшее изучение средств создания комического в других видах испаноязычных аудиовизуальных текстов, как, например, в кинофильмах или в рекламных роликах. Хотелось бы отметить возможность сопоставительного анализа средств создания комического в аудиовизуальных текстах, принадлежащих к различным лингвокультурам. Кроме того, можно было бы изучить специфику перевода испанских комедийных сериалов на русский язык.
Мы пришли к выводу, категория комического представляет собой многоаспектное понятие. С одной стороны, комическое представляет собой некое противоречие, отклонение от нормы. С другой стороны, в манифестациях категории комического находят своё отражение национально-культурные специфики лингвокультурных общностей.
Комическое репрезентируется в многообразных формах. Базовыми формами являются юмор, ирония и сарказм. Саркастическая форма имеет подвиды: чёрный юмор, сатиру, гротеск и абсурд.
Помимо форм комического, в современном языкознании рассматривается множество средств создания комического. Всё больший интерес вызывают работы, посвящённые средствам создания комического в аудиовизуальных текстах: в кинофильмах, телесериалах, рекламных роликах и т.п. Тем не менее, в ходе нашего исследования нам не встретилось работ, заключающих в себе анализ средств создания комического в испанских сериалах.
Мы выяснили, что комический эффект в комедийных испанских сериалах благодаря использованию четырёх групп средств: вербально-акустических, невербально-акустических, вербально-визуальных,
невербально-визуальных.
Собранный нами практический материал позволил выделить следующие особенности реализации категории комического в комедийных испанских сериалах:
1. Самой продуктивной группой средств создания комического стала вербально-акустическая, манифестирующая себя по средствам речевых игр: 37,7% примеров.
2. Обильное использование приёмов суффиксации (30,5%), префиксации (13%) и редупликации (13%) на морфо-синтаксическом уровне говорит о склонности испанцев придавать дополнительные коннотативные значения лексемам для придания большей экспрессии.
3. Большой процент использования гипербол (17,3% на лексико-семантическом уровне) приводит к выводу о том, что испанской лингвокультурной общности свойственно преувеличивать.
4. Ввиду того, что средства массовой информации играют важную роль в жизни современного испанского общества, игры с прецедентными феноменами из СМИ составляют наибольший процент лексико-семантических средств создания комического - 22,7%.
5. Поскольку категория комического связана с отклонением от норм, среди прагматических средств создания комического наиболее продуктивным являются нарушения Принципа Кооперации Г.П. Грайса (40,2%).
6. В комической коммуникации испанцев принимают активное участие такие звуковые комплексы, как кашель, громкий смех, плевки, икота, свист.
7. Несмотря на то, что испанская речь характеризуется богатством просодических элементов, параязыковые просодические средства редко приводят к созданию комического эффекта: нами было зафиксировано лишь 9 случаев. Чаще всего они провоцируют речевую агрессию.
8. Самым используемым средством создания комического является жестикуляция ввиду особенностей поведения испанской нации. Кинемы различных частей тела встретились в 24,6% комических ситуаций.
9. Среди звуковых средств, ведущих к созданию комического эффекта, превалирует закадровый смех (50,4%). Данная характеристика является жанровой чертой комедийных сериалов.
В качестве перспективы дальнейшего исследования мы хотели бы наметить дальнейшее изучение средств создания комического в других видах испаноязычных аудиовизуальных текстов, как, например, в кинофильмах или в рекламных роликах. Хотелось бы отметить возможность сопоставительного анализа средств создания комического в аудиовизуальных текстах, принадлежащих к различным лингвокультурам. Кроме того, можно было бы изучить специфику перевода испанских комедийных сериалов на русский язык.



