СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ УСТОЙЧИВЫХ ОБОРОТОВ РУССКОГО ЯЗЫКА КОНЦА ХХ — НАЧАЛА XXI ВЕКА
|
РЕФЕРАТ 2
ВВЕДЕНИЕ 6
1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УСТОЙЧИВЫХ ОБОРОТОВ РУССКОГО
ЯЗЫКА 9
1.1. Понятие ФЕ и их источник 9
1.2. Структурно-семантические свойства устойчивых сочетаний.
Типы ФЕ 14
1.3. Мем как культурная единица 20
2. АНАЛИЗ И КЛАССИФИЦИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕКИХ
ЕДИНИЦ 23
2.1. Происхождение фразеологизмов 23
2.2. Классификация ФЕ по типологии А. М. Чепасовой 30
3. НОВЫЕ УСТОЙЧИВЫЕ ОБОРОТЫ В НАШЕЙ РЕЧИ 44
3.1. Результаты опроса на знание новых ФЕ 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 53
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ А. ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
ПРИЛОЖЕНИЕ Б. КОНСПЕКТ УРОКА РУССКОГО ЯЗЫКА НА ТЕМУ «ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ И ИХ ИСТОЧНИКИ»
ВВЕДЕНИЕ 6
1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УСТОЙЧИВЫХ ОБОРОТОВ РУССКОГО
ЯЗЫКА 9
1.1. Понятие ФЕ и их источник 9
1.2. Структурно-семантические свойства устойчивых сочетаний.
Типы ФЕ 14
1.3. Мем как культурная единица 20
2. АНАЛИЗ И КЛАССИФИЦИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕКИХ
ЕДИНИЦ 23
2.1. Происхождение фразеологизмов 23
2.2. Классификация ФЕ по типологии А. М. Чепасовой 30
3. НОВЫЕ УСТОЙЧИВЫЕ ОБОРОТЫ В НАШЕЙ РЕЧИ 44
3.1. Результаты опроса на знание новых ФЕ 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 53
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ А. ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
ПРИЛОЖЕНИЕ Б. КОНСПЕКТ УРОКА РУССКОГО ЯЗЫКА НА ТЕМУ «ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ И ИХ ИСТОЧНИКИ»
В нашем повседневном общении присутствуют всевозможные средства выразительности. Конечно, официальная лексика намного отличается от разговорной речи, но коммуникативные границы размыты. Многие специальные термины уже перешли в устную речь, причем с абсолютно иными значениями. А в профессиональную сферу нередко проникают «фразы дня». Естественно, тоже искажая изначальный смысл.
Русский язык очень выразителен, он постоянно обновляется и влечет за собой вариативность различных средств выражения. И достаточно ярко это проявляется на стилистическом уровне.
Новые устойчивые выражения становятся неотъемлемой частью наших повседневных разговоров. Роль фразеологизмов в самом общении очень заметна. Они украшают не только устную речь, но и являются ярким выразительным средством в художественных текстах. Новые фразеологические единицы в русском языке во многом отражают явления нашей жизни. То или иное значительное событие может поспособствовать этому.
Нами были исследованы фразеологические словари последних лет. Для исследования были взяты устойчивые сочетания, вошедшие в разговорную речь в конце XX — начале XXI века, не зафиксированные словарями более раннего периода.
Источниками пополнения нашей работы явились устойчивые сочетания из средств массовой информации, литературы, музыки и кино.
О фразеологии достаточно много написано, но интерес к этой области языка не иссякаем. Неоднозначность решения теоретических вопросов фразеологии, оснований классификаций фразеологических оборотов, предлагаемых нашими учеными, вызывает интерес не только филологов, но и журналистов, писателей, переводчиков и многих других.
Так, важность темы новых устойчивых оборотов в русском языке обусловлена большим вниманием не только к появлению фразеологизмов, но и к проблемам самой фразеологии. Специальных исследований, посвященных именно современным ФЕ практически нет. Однако новые обороты необходимо лингвистически интерпретировать, определять их типологию, так как они мало изучены. Поэтому актуальность исследования несомненна.
Новизна заключается в недостаточном исследовании новых фразеологических единиц, только что входящих в язык. Многие из них даже не зафиксированы в словарях. Этим также объясняется научная значимость дипломной работы.
Объект исследования — устойчивые обороты русского языка конца XX — начала XXI века.
Предмет исследования — структурно-семантические особенности русского языка.
Степень научной разработанности проблемы — существенный вклад в раздел фразеологии внесли такие ученые, как: Ш. Балли, В. В. Виноградов, Н. М. Шанский. В последние годы проблеме классификации уделяла внимание А. М. Чепасова, но, как уже говорилось выше, специальных работ, посвященных систематизации именно новых устойчивых оборотов не хватает.
Цель дипломной работы — описать устойчивые обороты русского языка, появившееся в конце XX — начале XXI века и сгруппировать их в соответствии с классификацией А. М. Чепасовой.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
1. Изучить и проанализировать лингвистические исследования, посвященные устойчивым оборотам русского языка.
2. Исследовать устойчивые обороты русского языка как феномен языковой структуры.
3. Изучить вопрос о принадлежности составных наименований к области фразеологии.
4. Собрать языковой материал.
5. Провести опрос на знание новых устойчивых оборотов русского языка.
В дипломной работе применяются такие методы исследования, как классифицирование, анализ и синтез, описательный метод.
Практическая значимость новых устойчивых оборотов русского языка состоит в том, что материалы, результаты и выводы исследования могут быть использованы в программах по русскому языку общеобразовательных школ.
Работа была апробирована в рамках ХХУ Международной научнопрактической конференции молодых ученых «Язык. Культура. Коммуникация». Также, по результатам исследования была написана статья в электронный научный журнал «Язык. Культура. Коммуникации», которая называется «Авторские фразеологические единицы рубежа XIX—XX веков».
Теоретическую основу исследования составили труды: А. М. Бабкина; Ш. Балли; В. В. Виноградова; В. П. Жукова; Л. Н. Корниловой;
Н. З. Котеловой; А. М. Чепасовой; Н. М. Шанского и др.
Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и двух приложений.
Русский язык очень выразителен, он постоянно обновляется и влечет за собой вариативность различных средств выражения. И достаточно ярко это проявляется на стилистическом уровне.
Новые устойчивые выражения становятся неотъемлемой частью наших повседневных разговоров. Роль фразеологизмов в самом общении очень заметна. Они украшают не только устную речь, но и являются ярким выразительным средством в художественных текстах. Новые фразеологические единицы в русском языке во многом отражают явления нашей жизни. То или иное значительное событие может поспособствовать этому.
Нами были исследованы фразеологические словари последних лет. Для исследования были взяты устойчивые сочетания, вошедшие в разговорную речь в конце XX — начале XXI века, не зафиксированные словарями более раннего периода.
Источниками пополнения нашей работы явились устойчивые сочетания из средств массовой информации, литературы, музыки и кино.
О фразеологии достаточно много написано, но интерес к этой области языка не иссякаем. Неоднозначность решения теоретических вопросов фразеологии, оснований классификаций фразеологических оборотов, предлагаемых нашими учеными, вызывает интерес не только филологов, но и журналистов, писателей, переводчиков и многих других.
Так, важность темы новых устойчивых оборотов в русском языке обусловлена большим вниманием не только к появлению фразеологизмов, но и к проблемам самой фразеологии. Специальных исследований, посвященных именно современным ФЕ практически нет. Однако новые обороты необходимо лингвистически интерпретировать, определять их типологию, так как они мало изучены. Поэтому актуальность исследования несомненна.
Новизна заключается в недостаточном исследовании новых фразеологических единиц, только что входящих в язык. Многие из них даже не зафиксированы в словарях. Этим также объясняется научная значимость дипломной работы.
Объект исследования — устойчивые обороты русского языка конца XX — начала XXI века.
Предмет исследования — структурно-семантические особенности русского языка.
Степень научной разработанности проблемы — существенный вклад в раздел фразеологии внесли такие ученые, как: Ш. Балли, В. В. Виноградов, Н. М. Шанский. В последние годы проблеме классификации уделяла внимание А. М. Чепасова, но, как уже говорилось выше, специальных работ, посвященных систематизации именно новых устойчивых оборотов не хватает.
Цель дипломной работы — описать устойчивые обороты русского языка, появившееся в конце XX — начале XXI века и сгруппировать их в соответствии с классификацией А. М. Чепасовой.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
1. Изучить и проанализировать лингвистические исследования, посвященные устойчивым оборотам русского языка.
2. Исследовать устойчивые обороты русского языка как феномен языковой структуры.
3. Изучить вопрос о принадлежности составных наименований к области фразеологии.
4. Собрать языковой материал.
5. Провести опрос на знание новых устойчивых оборотов русского языка.
В дипломной работе применяются такие методы исследования, как классифицирование, анализ и синтез, описательный метод.
Практическая значимость новых устойчивых оборотов русского языка состоит в том, что материалы, результаты и выводы исследования могут быть использованы в программах по русскому языку общеобразовательных школ.
Работа была апробирована в рамках ХХУ Международной научнопрактической конференции молодых ученых «Язык. Культура. Коммуникация». Также, по результатам исследования была написана статья в электронный научный журнал «Язык. Культура. Коммуникации», которая называется «Авторские фразеологические единицы рубежа XIX—XX веков».
Теоретическую основу исследования составили труды: А. М. Бабкина; Ш. Балли; В. В. Виноградова; В. П. Жукова; Л. Н. Корниловой;
Н. З. Котеловой; А. М. Чепасовой; Н. М. Шанского и др.
Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и двух приложений.
Исследовав новые устойчивые сочетания русского языка (182 единицы), мы сделали определенные выводы. Представленные нами фразеологизмы не гарантируют того, что они широко распространены. Но все же многие часто употребляют их в своей речи. И тенденция к их вхождению в литературную систему очень даже возможна.
Таким образом, в отличие от свободных сочетаний слов фразеологизмы предстают перед нами как устойчивые словосочетания, воспроизводимые и, значит, готовые единицы языка, существующие в виде целостных по своему значению и устойчивых в своем составе. Для них характерно собственное, заложенное в них самих значение, они состоят всегда из одних и тех же слов и, как правило, являются непроницаемыми, но не всегда.
Историю любого фразеологизма узнать сложно. В основном они складываются в народе и просто так что-либо сказанное, конечно, в специальной литературе не фиксируется. Можно только знать некоторых авторов, например, если это было воспроизведено какой-либо известной личностью. Но все же эти люди не делают свои высказывания фразеологическими устойчивыми сочетаниями. Они закрепляются в устной речи уже тогда, когда начинают чаще употребляться и воспроизводиться как готовые единицы. Также распространению того или иного сочетания часто способствуют СМИ, которые подписывают заголовки какими-либо словами известных лиц или же просто используют некоторые их фразы в своих статьях. Так, со временем ФЕ расходятся в массы, а время дает понять, закрепится то или иное сочетание в нормативах русского языка или же останется свободным.
Существуют различные мнения по поводу данной науки, но мы придерживаемся синкретической (промежуточной) позиции. Так, мы рассматриваем в составе фразеологических единиц фразеологические сращения, единства и сочетания, крылатые фразы и некоторые речевые штампы, но не относим сюда пословицы и поговорки.
Изучив специальную литературу по вопросу исследования, мы собрали языковой материал, провели его анализ, сделали классификацию выбранного материала, воспользовавшись методом А. М. Чепасовой.
Также мы провели опрос, с той целью, чтобы удостовериться, что собранный нами языковой материал представляет собой известные устойчивые сочетания слов. Результат анкетирования имеет положительные результаты, т. к. хотя бы один опрошенный знает тот или иной фразеологизм, что говорит о некой закрепленности этих устойчивых сочетаний в устной речи.
Таким образом, можно говорить о том, что поставленная цель достигнута, а определенные нами задачи решены.
О достаточно высоком уровне разработки фразеологии в целом свидетельствует, по нашему мнению, тот факт, что явления этого раздела языкознания заняли свое место в стабильных школьных программах и учебниках по русскому языку.
И, т. к. наука не стоит на месте, возможно, со временем, на примерах новых устойчивых сочетаний будет объясняться данная область языкознания. Так, материалы, результаты и выводы нашего исследования могут быть использованы на занятиях по русскому языку в общеобразовательных школах.
Таким образом, в отличие от свободных сочетаний слов фразеологизмы предстают перед нами как устойчивые словосочетания, воспроизводимые и, значит, готовые единицы языка, существующие в виде целостных по своему значению и устойчивых в своем составе. Для них характерно собственное, заложенное в них самих значение, они состоят всегда из одних и тех же слов и, как правило, являются непроницаемыми, но не всегда.
Историю любого фразеологизма узнать сложно. В основном они складываются в народе и просто так что-либо сказанное, конечно, в специальной литературе не фиксируется. Можно только знать некоторых авторов, например, если это было воспроизведено какой-либо известной личностью. Но все же эти люди не делают свои высказывания фразеологическими устойчивыми сочетаниями. Они закрепляются в устной речи уже тогда, когда начинают чаще употребляться и воспроизводиться как готовые единицы. Также распространению того или иного сочетания часто способствуют СМИ, которые подписывают заголовки какими-либо словами известных лиц или же просто используют некоторые их фразы в своих статьях. Так, со временем ФЕ расходятся в массы, а время дает понять, закрепится то или иное сочетание в нормативах русского языка или же останется свободным.
Существуют различные мнения по поводу данной науки, но мы придерживаемся синкретической (промежуточной) позиции. Так, мы рассматриваем в составе фразеологических единиц фразеологические сращения, единства и сочетания, крылатые фразы и некоторые речевые штампы, но не относим сюда пословицы и поговорки.
Изучив специальную литературу по вопросу исследования, мы собрали языковой материал, провели его анализ, сделали классификацию выбранного материала, воспользовавшись методом А. М. Чепасовой.
Также мы провели опрос, с той целью, чтобы удостовериться, что собранный нами языковой материал представляет собой известные устойчивые сочетания слов. Результат анкетирования имеет положительные результаты, т. к. хотя бы один опрошенный знает тот или иной фразеологизм, что говорит о некой закрепленности этих устойчивых сочетаний в устной речи.
Таким образом, можно говорить о том, что поставленная цель достигнута, а определенные нами задачи решены.
О достаточно высоком уровне разработки фразеологии в целом свидетельствует, по нашему мнению, тот факт, что явления этого раздела языкознания заняли свое место в стабильных школьных программах и учебниках по русскому языку.
И, т. к. наука не стоит на месте, возможно, со временем, на примерах новых устойчивых сочетаний будет объясняться данная область языкознания. Так, материалы, результаты и выводы нашего исследования могут быть использованы на занятиях по русскому языку в общеобразовательных школах.



