🔍 Поиск готовых работ

🔍 Поиск работ

СОПОСТАВЛЕНИЕ ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ТЕКСТОВ ЖАНРА БОЕВОЙ СВОДКИ ПЕРИОДА 2022 ГОДА НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Работа №202414

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы58
Год сдачи2023
Стоимость4100 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
13
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ТЕКСТОВ БОЕВОЙ СВОДКИ.
БОЕВАЯ СВОДКА КАК ЖАНР ВОЕННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ 6
1.1 Характеристики языка и стиля новостного текста 6
1.2 Военная журналистика как жанр публицистического стиля 9
1.3 Боевая сводка: особенности, функции, роль 11
1.4 Военный журналист/корреспондент как автор боевой сводки 13
1.5 Стилистический анализ: основные категории, компоненты, тропы,
морфологический и синтаксический уровни 15
Выводы по главе 1 20
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ ТЕКСТОВ БОЕВОЙ СВОДКИ НА РУССКОМ И
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 22
2.1 Выявление различий боевой сводки времен ВОВ и современности 22
2.2 Особенности новейшей боевой сводки 24
2.3 Контент-анализ текстов боевой сводки 28
2.3.1 Контент-анализ русскоязычных статей жанра боевой сводки .. 28
2.3.2 Контент-анализ англоязычных статей жанра боевой сводки .... 33
2.4 Средства выразительности в тексах боевой сводки 41
2.5 Сопоставительный анализ стилистических особенностей
публикаций жанра боевой сводки 47
Выводы по главе 2 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 52
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 55
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 57

Сегодня мировой военный конфликт является самой обсуждаемой темой среди русскоязычных и англоязычных читателей и зрителей. Официальные лица, федеральные каналы, официальные страницы правительства в социаль­ных сетях каждой страны высказываются о происходящем на фронтах по-раз­ному. Читатели новостных публикаций заинтересованы в достоверной инфор­мации о событиях, происходящих на месте боевых действий, хотят понимать, чем оборачивается сложившая ситуация и чего ждать в будущем.
Конфликтные ситуации в мире провоцируют создание множества новост­ных страниц, каналов, где ежедневно публикуются статьи о недавних собы­тиях на фронте, политических позициях и решениях. В связи с новыми обсто­ятельствами, жанр боевой сводки приобретает особую популярность. Освещая события, происходящие на передовой, авторы не просто констатируют факты, но и оказывают непосредственное влияние на адресатов. Тексты боевых сво­док формируют отношение читателей к происходящим событиям, что опреде­ляет актуальность работы.
Объектом нашего исследования являются тексты боевой сводки на рус­ском и на английском языках, предметом - лингвостилистические особенно­сти жанра боевой сводки.
Целью работы является сопоставление лингвостилистических особенно­стей текстов жанра боевой сводки на русском и английском языках.
Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:
1. Выявить и изучить основные теоретические понятия, относящиеся к теме исследования (военная журналистика, военный журналист/корре- спондент, боевая сводка).
2. Определить лингвостилистические особенности текстов боевой сводки на русском и английском языках.
3. Систематизировать и сопоставить лингвостилистические особенности текстов современной боевой сводки на русском и английском языках.
Материалом исследования послужили тексты боевой сводки на русском и английском языках, которые появились в период с февраля по декабрь 2022 года.
Методы исследования: метод сплошной выборки, метод контент-анализа, стилистический метод, сравнительно-сопоставительный анализ.
Новизна исследования заключается в том, что впервые материалом линг­вистического исследования становится современная боевая сводка, термино­логическое определение которой уточняется и дополняется в соответствии с новым форматом текстов.
Теоретической значимостью работы является систематизация лингвости­листических признаков жанра современной боевой сводки на русском и ан­глийском языках. Результаты данного исследования могут расширить пред­метные области политической лингвистики, социолингвистики и журнали­стики.
Практическая значимость работы заключается в возможности использо­вать материалы и результаты исследования в качестве вспомогательного ис­точника при изучении таких дисциплин, как стилистика, социолингвистика, журналистика, а также при написании исследовательских работ и публицисти­ческих статей.
Положения, выносимые на защиту:
1. Боевая сводка является информационным жанром публицистического стиля, отражающим события, происходящие на передовой.
2. Лингвостилистические особенности текстов новейшей боевой сводки на русском и английском языках отличаются от языковых особенно­стей боевой сводки времен Великой Отечественной войны.
3. Сопоставительный анализ текстов боевой сводки на русском и англий­ском языках позволяет выявить универсальные и уникальные для каж­дого языка стилистические особенности.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Исследование стилистических особенностей текстов жанра боевой сводки в настоящее время является актуальным. Публикации боевых сводок высту­пают в качестве инструмента, который помогает ориентироваться в постоянно меняющемся мире и позволяет формировать систему оценок и взглядов.
Задачи, поставленные в исследовании, последовательно решены: выявлены и изучены основные теоретические понятия, относящиеся к теме исследования (военная журналистика, военный журналист/корреспондент, боевая сводка); определены лингвостилистические особенности текстов военной сводки на русском и английском языках; систематизированы и сопоставлены лингвости­листические особенности.
Предложенный алгоритм анализа позволяет комплексно изучить и описать функционирование стилистических особенностей в текстах боевой сводки на русском и английском языках.
В результате проведения стилистического анализа было выявлено: новей­шая боевая сводка имеет значительно отличается от боевой сводки Великой Отечественной войны, что вызвано появлением новых стилистических осо­бенностей. Данные изменения зачастую включают в себя негативную конно­тацию лексических единиц, что отчетливо выражает мнение автора к описы­ваемой ситуации и врагу.
Современная боевая сводка содержит: количественную информацию; имена собственные; описание ситуации на конкретном направлении фронта; эмоциональность и субъективность; подробность информации; сопровожде­ние текста видео или фото изображением.
По итогам контент-анализа было выявлено, что из 50 отобранных для ана­лиза англоязычных статей, географические объекты России выступии в каче­стве ключевых фигур намного чаще, нежели географические объекты Укра­ины. Тоже самое прослеживается и в русскоязычных статьях. Также было вы­явлено, что каждая публикация включала в себя несколько действующих лиц.
В отличие от русскоязычных боевых сводок в англоязычных появляется больше имен украинских деятелей ВСУ и СБУ. Смысл боевой сводки заклю­чается в информировании читателей о событиях происходящих на фронте.


1. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык [Текст] / И. В. Арнольд. - М.: ФЛИНТА, 2016. - 384 с.
2. Баженова, Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности / Е.А. Баже­нова. - Пермь, 2001.
3. Васильев, Л. М. Теоретические проблемы общей лингвистики, слави­стики, русистики [Текст] / Л. М. Васильев. - Уфа: РИО БашГУ, 2006. - С. 249.
4. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка [Текст]: учеб. пособие / И. Б. Го­луб. - М. : Айрис Пресс, 1997. - 448 с.
5. Дроняева, Т. С. Информационный подстиль [Текст] / Т. С. Дроняева // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М., 2003. - С. 496-521.
6. Ефремова, Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка [Текст]: [в 3 т.]. - М.: АСТ, Астрель, Харвест, 2006. - 1168 с.
7. Ким М. Н. Жанры современной журналистики [Текст] / СПб: Изд-во Ми­хайлова В. А., 2012
8. Князев, А. Основы тележурналистики и телерепортажа [Текст] / А. Кня­зев. - М., 2013. - 456 с.
9. Костомаров, В. Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики [Текст] / В. Г. Костомаров. - М., 2005. - 287 с.
10. Клушина, Н. И. Общие особенности публицистического стиля [Текст] / Н. И. Клушина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследо­вания. - М., 2003. - С. 479-496.
11. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1983.
12. Макаренко, Г. С. Конфликтный текст как объект лингвистического ис­следования: структурно-семантический и прагматический аспекты
[Текст] : дис. ... канд.филол.наук : 10.02.01 / Гульдар Сиреневна Мака­ренко. - Уфа, 2018. - 192 с.
13. Муравьева, Н. В. Язык конфликта [Текст] / Н. В. Муравьева. - М. : Изда­тельство МЭИ, 2002. - 272 с.
14. Панова, Е. Ю. Речевое воздействие в текстах СМИ (на примере анализа новостных сообщений, освещающих начальный этап конфликта на Украине) [Текст] / Е. Ю. Панова // Вестник Челябинского государствен­ного университета. Филологические науки. - 2016. - № 7. - C. 120-131.
15. Паршин, П. Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике ХХ века [Текст] / П. Б. Паршин // Вопросы языкознания. - 1996. - №2. - С. 19-42.
16. Сальникова, А. А. Реальность конфликта в конфликте текстов: источ­ники российской истории XX в. [Текст] // Социальный конфликт в раз­личных нормативно семиотических системах. - Казан. ун-т, 2012. - С. 277-286.
... всего 52 истчников


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ