🔍 Поиск готовых работ

🔍 Поиск работ

Функционирование прилагательного «белый» в номинациях русского и китайского языков

Работа №202393

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы58
Год сдачи2016
Стоимость4580 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
8
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


АННОТАЦИЯ 4
ВВЕДЕНИЕ 7
ГЛАВА 1. ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В
РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ 10
1.1 Имя прилагательное как часть речи в русском и китайском языках .... 10
1.2 Фразеологические единицы в русском и китайском языках 15
ВЫВОДЫ 22
ГЛАВА 2. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ «БЕЛЫЙ» В НОМИНАЦИЯХ ЛЕКСЕМ
РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ 23
2.1. Основные значения лексемы «белый» в русском и китайском
языках 23
2.2. Имя прилагательное «белый» в постоянных эпитетах русского и
китайского языков 31
ВЫВОДЫ 41
ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСЕМЫ «БЕЛЫЙ» ВО
ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ 42
ВЫВОДЫ 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 56

Современные исследователи языка активно обращаются к вопросу цветовой картины мира и цветообозначения, отмечая, что окружающий мир окрашен в самые разнообразные цвета, поэтому палитра красок классифицируется различными народами неоднородно, это находит отражение в языке. Российские лингвисты считают, что существует лингвоцветовая картина мира, под которой Е.А. Алымова в диссертационном исследовании «Цвет как лингвокогнитивная категория в русской языковой картине мира» отмечает: «Система цветовых концептов представляет собой цветовую
картину мира, эксплицируемую всеми лексическими средствами, имеющими значение цвета (лексемы, словосочетания, идиомы), что образует
лингвоцветовую картину мира того или иного народа». Символика цвета в разных культурах имеет как универсальные черты, так и национальнокультурные особенности.
Исследователи отмечают, что цвет - одна из интереснейших проблем в языке и культуре. Лексемы, называющие цвет, несут в себе тысячелетний опыт этноса. Этот факт послужил основой для выбора темы нашего исследования.
Актуальность темы исследования связана с тем, что для взаимопонимания разных народов необходимо изучать национальные картины мира. Язык - это ключ к пониманию национального менталитета. В современной лингвистике активно развиваются исследования
цветообозначения. Анализ лексем и фразеологизмов с прилагательным «белый» в русском и китайском языках помогает в понимании того, как воспринимается определенный цвет представителями разных культур. Выводы, полученные в ходе исследования, поспособствуют эффективности межкультурной коммуникации русских и китайцев.
Цель работы состоит в том, чтобы сравнить функционирование прилагательного «белый» в номинациях лексем, терминов и фразеологизмов русского и китайского языков.
Для достижения поставленной цели нами были определены следующие задачи:
1. Сравнить фукционирование лексемы «белый» в современном русском и китайском языках.
2. Сравнить фукционирование лексемы «белый» в терминах современного русского и китайского языков.
3. Сравнить фукционирование лексемы «белый» во фразеологических
единицах современного русского и китайского языков.
Объект работы - лексемы, термины и фразеологические единицы
современного русского и китайского языков.
Предмет исследования - лексемы, термины и фразеологические единицы современного русского и китайского языков с компонентом «белый»
Результаты работы могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного.
Для решения поставленных задач были использованы специальные научные методы:
-описательный (при анализе теоретической литературы и словарей);
-статистический (при подсчёте языковых единиц);
-сравнительно-сопоставительный (при сравнении языковых единиц в русском и китайском языках).
Работа состоит из введения, 3 глав, заключения и библиографического списка.
В первой главе рассматривается имя прилагательное как часть речи и фразеологизмы в русском и китайском языках.
Во второй главе описывается функционирование прилагательного «белый» в русском и китайском языках и делаются выводы о сходстве и различие в употреблении данной лексемы.
В третьей главе проводится сравнение фразеологических единиц с компонентом «белый» в современном русском и китайском языках.
Апробация работы: о результатах исследования докладывалось на студенческой конференции «Язык. Культура. Коммуникация» в 2016 году.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Язык хранит духовные достижений народа, является своеобразной исторической памятью его, воспроизводит запечатленные в нём факты культуры.
Цветонаименования - наиболее популярная у исследователей лексическая группа. Лингвисты исследуют десятки языков, изучают вопросы возникновения цветовых понятий и выявляют особенности восприятия цвета у разных народов, анализируют особенности функционирования лексем со значением цвета.
Имена прилагательные цветообозначения чрезвычайно интересны для исследований. В каждом языке цветообозначение имеет общие и различные черты. Прилагательные цвета занимают важное место в межкультурной коммуникации. Наш анализ показал, что значение «белый цвет» активно используется в лексемах и фразеологизмах русского и китайского языков. При этом наблюдается как сходства, так и различия.
Имя прилагательное в лексическом аспекте обладает богатейшим набором самых разнообразных денотативных и коннотативных значений, как мы уже отмечали, оно делает предложение ярче и живее.
Наша речь без прилагательных была бы похожа на картину, написанную серой краской. Они делают нашу речь выразительнее и точнее.
Активная межкультурная коммуникация ставит перед исследователями задачи сопоставительного изучения лексем и фразеологизмов разных языков, контактирующих народов.
В особенностях функционирования лексем и фразеологических единиц отражается история и культура народа. Ученые обращают внимание на то, что цветообозначение в разных языках является ключом к пониманию менталитета того или иного народа. Понимание того, какое значение вкладывается в цветообозначение, позволяет усовершенствовать уровень владения языком.
Наше исследование позволило определить общие и различные черты в номинировании лексем и фразеологических единиц с прилагательным «белый» в современном русском и китайском языках.



1. Астахова, Я. А. Цветообозначения в русской языковой картине мира:
автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата
филологических наук/ Я.А. Астахова. - М., 2014
2. Алымова, Е.Н. Цвет как лингвокогнитивная категория в русской
языковой картине мира. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www. dissercat.com/content/tsvet-kak-
lingvokognitivnaya-kategoriya-v-russkoi-yazykovoi-kartine- mira#ixzz4BCPodT gR
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.
Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
4. Баранова, З.И. Чэнъюй как разряд фразеологизмов китайского языка.
Дис. канд. филол. наук / З.И. Баранов. - М., 1969.
5. Брутян, Г. А. Язык и картина мира // Филос. науки. 1983. № 1.
6. Ван Тао. Символика цвета в сказочном фольклоре (на материале русских
и китайских сказок). http://elib.bsu.by/bitstream/
123456789/55845/1/Ван%20Т ао%20Символика%20цвета %20в%20сказочном%20фольклоре%20%20(на%20материале%20русских %20и%20китайских%20сказок).р4Г
7. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография /
В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - 312 с.
8. Виноградов , В.В .Русский язык (грамматическое учение о слове ) [Текст]
/В.В .Виноградов . - М.- Л .: Просвещение , 1947. -784 с.
9. Войцехович, И. В. Практическая фразеология современного китайского
языка [Текст] : учебник для яз. и неяз. вузов / И. В. Войцехович. - М. : АСТ : Восток-Запад , 2007. - 509 с.
10. Войцехович, И.В. Стилистические особенности основных разрядов фразеологических единиц современного китайского языка. Автореф.
дис. канд. филол. наук. М., 1986. - 27 с.
11. Гао Хайянь. Лингвострановедческий анализ русской лексики
цветообозначения (на фоне китайского языка). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. СПб., 1999.
12. Горелов В.И. Лексикология китайского языка / В.И. Горелов. - Москва, «Просвещение» 1984.
13. Горелов В.И. Стилистика современного китайского языка. Учебное пособие для студентов пед. Институтов по специальности №2103. М., 1979. - 192 с.
14. Даниленко, В.П. Русская терминология / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1977. - 245 с.
15. Драгунов А.А. Грамматическая система современного китайского языка. Под ред. С.Е. Яхонтова. JL, 1962. - 270 с.
..47


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ