Тема: Категория количества в русском и китайском языках
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Введение 4
Глава 1. Имя числительное как часть речи в русском и китайском языках 7
1.1 Семантические и грамматические признаки имени числительного в русском и китайском
языке 7
1.2 Функционирование имени числительного в речи 14
Выводы по главе 1 19
2.1 Имя числительное в системе изучения русского языка как иностранного 21
2.2 Особенности изучения имени числительного на этапе довузовской подготовки 27
Выводы по главе 2 34
Глава 3. Специфика выражения количества в русском и китайском языках 35
3.1 Система частей речи в русском и китайском языках 35
3.2 Выражение количества в русском и китайском языках 41
Выводы по главе 3 50
Заключение 51
Библиографический список 54
Приложение 60
📖 Аннотация
📖 Введение
Категория количества - одна из базовых категорий любого языка. Однако конкретная реализация данной категории зависит от особенностей каждого языка. В настоящее время изучение имени числительного очень важно как для бытовой сферы коммуникации, так и для профессионального общения. Данное положение, как и в целом важность изучения грамматики, определяют актуальность нашего исследования. Кроме того, изучение типологических особенностей языков представляется актуальной задачей на современном этапе развития науки, поскольку позволяет решить как лингводидактические, так и переводоведческие вопросы.
Изучением проблемы систематизации частей речи в разных языках и вопроса выражения количества занимались такие ученые и методисты, как В.В. Виноградов, И.А. Бодуэн де Куртенэ, В.В. Бабайцева, А.А. Калинина, А.И. Кобзев, М.Ю. Маслов, А.А. Потебня, Тань Аошуан, В.Н. Топоров, Л.Д. Чеснокова, А.А. Шахматов, Л. В. Щерба, Ван Ли, Ма Цзяньчжуна, Шовэнь цзецзы, Сюй Шэня, Дандай хань, Чжоу Синь.
Объектом нашего исследования является имя числительное как часть речи в русском и китайском языках.
Предметом исследования является специфика выражения количества в русском и китайском языках.
Цель исследования - сопоставить специфику выражения значения «количество» в русском и китайском языках.
Задачи исследования:
1) охарактеризовать имя числительное как часть речи в русском и китайском языках, т.е. описать его семантические и грамматические признаки, особенности функционирования в речи;
2) описать особенности изучения имени числительного в системе русского языка как иностранного на этапе довузовской подготовки;
3) сопоставить систему частей речи в русском и китайском языках;
4) выявить средства выражения количества в русском и китайском языках.
Методы исследования. Выбор лингвистических методов обусловлен задачами работы и спецификой анализируемого материала. В качестве основных использовались описательный, сравнительный методы и метод семантического анализа.
Материал исследования - традиционные и современные грамматики русского и китайского языков, речевой материал, представленный в научных и методических работах, словарях и учебных пособиях, практический опыт преподавания русского языка китайским учащимся.
Считаем, что результаты нашей работы (исследования) могут быть использованы в практике преподавания русского языка и китайского языка как иностранного, могут быть привлечены для составления учебных пособий и методических рекомендаций по изучению русского и китайского языков, создания сопоставительных грамматик.
Структура работы. Наша работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Основные положения работы были апробированы на следующих конференциях:
1) Международная научно-практическая конференция «Язык. Культура. Коммуникация» (г.Челябинск, 2015 г.).
2) Международная научно-практическая конференция «Русский язык как государственный» (г. Челябинск, 2016 г.).
3) Международная научно-практическая конференция «Язык.
Культура. Коммуникация» (г.Челябинск, 2016 г.).
Наиболее значимые результаты исследования представлены в
следующих публикациях:
1) Цзинь Хайфэн, О.И. Шарафутдинова. Специфика
функционирования имени числительного в речи китайских студентов // Язык. Культура. Коммуникации: Электронный журнал (ISSN 2410-6682). - URL: http: //j ournals. susu.ac.ru/lcc/issue/view/3 0.
2) Цзинь Хайфэн, О.И. Шарафутдинова. Приемы работы с именем числительным на уроках русского языка как иностранного // Русский язык как государственный: материалы междунар. заоч. науч.-метод. конф. / под ред. Е.В. Харченко. - Челябинск : Цицеро, 2016. - 233 с.
✅ Заключение
В «Грамматике современного русского литературного языка» (1970), в «Русской грамматике» (1980) и в «Краткой русской грамматике» (1989) сохраняется традиционная классификация всех слов на десять частей речи, но с некоторыми отличиями, касающимися состава таких частей речи, как местоимение и числительное.
В местоимение включают, вслед за В. В. Виноградовым, только местоимения-существительные, замещающие лицо или предмет (я, ты, он, себя, мы, вы, они, кто, что и др.), а местоимения-прилагательные и местоимения-на-речия рассматриваются как разряды слов внутри соответствующих частей речи. В числительном объединены количественные и собирательные числительные (два, три; двое, трое); порядковые (счётные) числительные (первый, второй и т. п.) включены в состав прилагательного.
Выделение частей речи в китайском языке представляет собой сложную и не до конца решенную проблему. Словарные единицы достаточно свободно перемещаются из одной категории в другую.
Слова в китайском языке в большинстве случаев не имеют внешних морфологических признаков, по которым их можно было бы отнести к той или иной части речи. Поэтому при определении принадлежности слов к части речи в основном приходится руководствоваться иными критериями, например, способностью слова выступать в роли того или иного члена предложения, соединимостью его со словами других разрядов и с теми или иными формальными показателями.
Значение количества в русском языке выражается с помощью таких частей речи: 1) количественное числительное, например: один, два, три и т.д. 2) порядковое: первый, второй, третий и т.д. 3) собирательное: двое, трое, четверо и т.д. 4) дробное: одна вторая, одна третья и т.д. 5) местоимение: сколько, несколько, столько и т.д. 6) существительное: двойка, тройка, пятёрка и т.д. 7) прилагательные и наречия: двойной, тройной,
четырёхкратный, вдвое, на трое, вчетвером и т.д.
В китайском языке значение «число, количество» выражается с помощью таких частей речи: 1) количественное числительное, например: 1, ^, И и т.д.; 2) порядковое: Ж1 Ж'-Ж'. и т.д.; 3) собирательное:
ЖФ, £ф, ИФ и т.д.; 4) дробное: Хфф—, фС‘, ИЖф1 и
т.д.; 5) местоимение: Д, ДФ, ЯРФФ и т.д.; 6) существительное: ЖФ, Иф, 5Ф и т.д.; 7) прилагательные и наречия: ЖШ$, И^$, ИФ ЙФ ЖЛ и т.д.
Таким образом, русский и китайский языки не похожи в выражении значения количества. Например: 1) в китайском языке отсутствуют слова «миллион» и «миллиард», соответственно они заменяются на ФД и ФФ. 2) В китайском языке порядковые числительные образуются при помощи “Ж”, которое ставится перед количественным числительным. 3) Собирательные числительные обозначают определённое количество предметов как одно целое. В китайском языке собирательные числительные образуются при помощи“Ф”, которое ставится после количественного числительного. 4) В китайском языке дробные числа обозначатся следующим образом: число, выражающее знаменатель + число, выражающее числитель + обозначение дроби (Ф Ф). 5) В русском языке значение количества выражается
местоимением, которое соотносится с числительным: сколько, столько, несколько. В китайском языке на количественное числительное могут указывать местоимения. 6) В китайском языке количественное числительное часто в сочетании с кванторами составляют количественное словосочетание, используемое для изменения существительного, например: “багажа” (l^fr ^), “двух костюмов” (Ж4ФЙЖ). 7) В русском и китайском языках со значением количества связан также ряд прилагательных и наречий, образованных от числительных.
В китайском языке при присоединении числительного к существительному между ними должно стоять так называемое «счетное слово» - некая связь между числительным и тем, что мы сейчас будем считать.





