Языковые средства создания комического эффекта в британских и американских ситкомах
|
Введение 3
Глава 1 понятие «комическое» и «юмор» в современном языкознании 6
1.1 Термины «комическое» и «юмор» 6
1.2 Виды и функции «комического» 11
1.2.1 Формы «комического» 14
1.2.2 Функции «комического» 18
Выводы по главе 1 21
Глава 2 создание «комического» эффекта в ситкомах при помощи выразительных средств языка 23
2.1 Место ситкома в жанровой системе телесериалов 23
2.2 Художественные особенности и социокультурные функции ситкома 27
2.3 Особенности британского и американского ситкома: сходства и
различия 29
2.4 Языковые средства создания комического в ситкоме 31
2.4.1 Лексико-стилистические средства создания «комического» 33
2.4.2 Лексико-семантические средства создания «комического» 44
Выводы по главе 2 47
Заключение 49
Библиографические список 51
Глава 1 понятие «комическое» и «юмор» в современном языкознании 6
1.1 Термины «комическое» и «юмор» 6
1.2 Виды и функции «комического» 11
1.2.1 Формы «комического» 14
1.2.2 Функции «комического» 18
Выводы по главе 1 21
Глава 2 создание «комического» эффекта в ситкомах при помощи выразительных средств языка 23
2.1 Место ситкома в жанровой системе телесериалов 23
2.2 Художественные особенности и социокультурные функции ситкома 27
2.3 Особенности британского и американского ситкома: сходства и
различия 29
2.4 Языковые средства создания комического в ситкоме 31
2.4.1 Лексико-стилистические средства создания «комического» 33
2.4.2 Лексико-семантические средства создания «комического» 44
Выводы по главе 2 47
Заключение 49
Библиографические список 51
Одной из самых сложных эстетических категорий является категория «комического», которая привлекала внимание исследователей со времен античности и продолжает интересовать ученых сегодня. В последнее время наблюдается заметное повышение интереса к проблемам «комического» со стороны философов, культурологов, психологов, литературоведов, лингвистов. Существует достаточно много исследований, рассматривающих сущность «комического», его свойства, систематизацию видов. Высокая значимость юмора и «комического» в коммуникации между людьми, в понимании иноязычной культуры способствовала росту интереса к его исследованию в современной лингвистической науке. Языковому воплощению комизма уделяется пристальное внимание в современной российской лингвистике. В последнее время все большую популярность приобретает такой жанр телесериалов как ситком. Ситком - это ситуационная комедия, которая характеризуется постоянными персонажами и определенным местом действия на протяжении всего сериала и законченным сюжетом в конце каждой серии. Комедийные сериалы помогают человеку расслабиться и отвлечься от стресса, что способствует выработки серотонина - гормона счастья. Понимание и восприятие шутки в оригинале на другом языке зачастую бывает затруднено. Большое значение имеет национальный юмор. Основная задача при таком переводе преобразовать исходный текст с сохранением первоначального смысла, используя формы эквивалентов выражений определенного смысла в другом языке.
Актуальность данной дипломной работы состоит в необходимости теоретического осмысления понятий «юмор» и «комический эффект», а также языковых средств их выражения.
Объектом исследования является комический эффект в сценарном языке британских и американских ситкомах.
Предметом исследования являются языковые особенности передачи «комического» эффекта в британских и американских ситкомах.
Целью данного исследования является выявление и описание основных языковых способов передачи «комического» эффекта на примере британских и американских ситкомах. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть понятия «комическое» и «юмор»;
2. Выявить виды и функции «комического»;
3. Проанализировать место ситкома в жанровой системе телесериалов;
4. Выявить художественные особенности и социокультурные функции ситкома;
5. Рассмотреть сходства и различия британских и американских ситкомов;
6. Выявить языковые средства создания «комического» в ситкоме.
Материалом данного исследования послужили кинотексты самых популярных американских и британских ситкомов «How I Met Your Mother», «Friends», «A Young Doctor’s Notebook and Other Stories», «Vicious».
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые были выявлены лексико-семантические и лексико-стилистические функции выражения «комического» на материале кинотекстов американских и британских ситкомов «How I Met Your Mother», «Friends», «A Young Doctor’s Notebook and Other Stories», «Vicious».
Теоретико-методологической базой исследования послужили работы А.Б. Дземидок, В.Н. Комиссарова, А.В. Дмитриева, А.Д. Кошелева, А.П. Московского, М.А. Кулинича, В.Я. Проппа, А.А. Сычева и другие.
В работе использовалась различные общенаучные, лингвистические, лингвокультурологические и другие методы и приемы анализа, такие как дескриптивный, сопоставительный, контекстуальный.
Теоретическая значимость заключается в представлении нового взгляда на вопрос, что расширит подход к его изучению, станет основой для выдвижения оригинальных, научно аргументированных гипотез;
Практическая значимость - пополнение академической и прагматической базы отрасли новыми примерами; предоставление материала для дальнейших исследований.
Структура работы состоит из введения, теоретической части («Понятия «комическое» и «юмор» в современном языкознании»), где рассматриваются определение понятия юмора и «комического», а также описываются виды и функции «комического», практической части («Создание «комического» эффекта при помощи выразительных средств языка»), которая посвящена особенностям ситкома и лексико-стилистических и лексико-семантических средств создания «комического» эффекта, заключения, библиографического списка.
Объем работы - работа состоит из 53 страниц, в том числе и библиографический список, состоящий из 30 наименований.
Актуальность данной дипломной работы состоит в необходимости теоретического осмысления понятий «юмор» и «комический эффект», а также языковых средств их выражения.
Объектом исследования является комический эффект в сценарном языке британских и американских ситкомах.
Предметом исследования являются языковые особенности передачи «комического» эффекта в британских и американских ситкомах.
Целью данного исследования является выявление и описание основных языковых способов передачи «комического» эффекта на примере британских и американских ситкомах. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть понятия «комическое» и «юмор»;
2. Выявить виды и функции «комического»;
3. Проанализировать место ситкома в жанровой системе телесериалов;
4. Выявить художественные особенности и социокультурные функции ситкома;
5. Рассмотреть сходства и различия британских и американских ситкомов;
6. Выявить языковые средства создания «комического» в ситкоме.
Материалом данного исследования послужили кинотексты самых популярных американских и британских ситкомов «How I Met Your Mother», «Friends», «A Young Doctor’s Notebook and Other Stories», «Vicious».
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые были выявлены лексико-семантические и лексико-стилистические функции выражения «комического» на материале кинотекстов американских и британских ситкомов «How I Met Your Mother», «Friends», «A Young Doctor’s Notebook and Other Stories», «Vicious».
Теоретико-методологической базой исследования послужили работы А.Б. Дземидок, В.Н. Комиссарова, А.В. Дмитриева, А.Д. Кошелева, А.П. Московского, М.А. Кулинича, В.Я. Проппа, А.А. Сычева и другие.
В работе использовалась различные общенаучные, лингвистические, лингвокультурологические и другие методы и приемы анализа, такие как дескриптивный, сопоставительный, контекстуальный.
Теоретическая значимость заключается в представлении нового взгляда на вопрос, что расширит подход к его изучению, станет основой для выдвижения оригинальных, научно аргументированных гипотез;
Практическая значимость - пополнение академической и прагматической базы отрасли новыми примерами; предоставление материала для дальнейших исследований.
Структура работы состоит из введения, теоретической части («Понятия «комическое» и «юмор» в современном языкознании»), где рассматриваются определение понятия юмора и «комического», а также описываются виды и функции «комического», практической части («Создание «комического» эффекта при помощи выразительных средств языка»), которая посвящена особенностям ситкома и лексико-стилистических и лексико-семантических средств создания «комического» эффекта, заключения, библиографического списка.
Объем работы - работа состоит из 53 страниц, в том числе и библиографический список, состоящий из 30 наименований.
В процессе данной дипломной работы были теоретически осмыслены понятия «юмор» и «комический» эффект, а также отобрано и проанализированы языковые средства их выражения. В ходе работы были изучены скрипты американских («How I Met Your Mother», «Friends») и британских («Vicious», «A Young Doctor’s Notebook and Other Stories) ситкомов. Во второй главе были проанализированы особенности передачи «комического» эффекта в американских и британских ситкомах.
В процессе исследования были успешно достигнуты поставленные в начале работы задачи. с помощью дескриптивного, сопоставительного и контекстуального анализа.
Создание «комического» эффекта достигается за счет изменения явлений, эффекта неожиданности, диспропорция явлений и отношений, ложное объединение разных явлений, использование отклонений от логической нормы. Стиль и тематика ситуации также влияют на создание «комического», включая в себя дискредитирующую, людическую и социально-критическую функции. Выделяются три функции «комического», познавательная, развлекательная, терапевтическая, влияющие на
формирование общественного сознания
В ходе данной работы было выявлено, что сарказм преобладающее средство выражения «комического». Чуть реже встречается ирония, антитеза и гипербола и наравне с ними оксюморон и игра слов. Малоиспользуеме средство выражения «комического» эффекта - литота. Юмор напрямую зависит от реакции, которая не выражается словами и помогает понимать отношение героя к ситуации или высказыванию.
Лексико-стилистические и лексико-семантические средства создания «комического» широко используются для создания образа персонажей ситкомов. Выбор определенных и часто повторяющихся стилистических и семантических средств в речи персонажей позволяет сделать их образы более живыми и запоминающимися. Использование данных приемов создания «комического» эффекта является характерной чертой ситкомов.
Представляется перспективным рассмотреть средства создания «комического» в переводах сериалах «How I Met Your Mother», «Friends», «Vicious», «A Young Doctor’s Notebook and Other Stories» и выявить общие и различные средства достижения «комического» эффекта.
В процессе исследования были успешно достигнуты поставленные в начале работы задачи. с помощью дескриптивного, сопоставительного и контекстуального анализа.
Создание «комического» эффекта достигается за счет изменения явлений, эффекта неожиданности, диспропорция явлений и отношений, ложное объединение разных явлений, использование отклонений от логической нормы. Стиль и тематика ситуации также влияют на создание «комического», включая в себя дискредитирующую, людическую и социально-критическую функции. Выделяются три функции «комического», познавательная, развлекательная, терапевтическая, влияющие на
формирование общественного сознания
В ходе данной работы было выявлено, что сарказм преобладающее средство выражения «комического». Чуть реже встречается ирония, антитеза и гипербола и наравне с ними оксюморон и игра слов. Малоиспользуеме средство выражения «комического» эффекта - литота. Юмор напрямую зависит от реакции, которая не выражается словами и помогает понимать отношение героя к ситуации или высказыванию.
Лексико-стилистические и лексико-семантические средства создания «комического» широко используются для создания образа персонажей ситкомов. Выбор определенных и часто повторяющихся стилистических и семантических средств в речи персонажей позволяет сделать их образы более живыми и запоминающимися. Использование данных приемов создания «комического» эффекта является характерной чертой ситкомов.
Представляется перспективным рассмотреть средства создания «комического» в переводах сериалах «How I Met Your Mother», «Friends», «Vicious», «A Young Doctor’s Notebook and Other Stories» и выявить общие и различные средства достижения «комического» эффекта.
Подобные работы
- Языковые средства создания комического эффекта в сериале «The Office»
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4230 р. Год сдачи: 2022 - ТВ-ШОУ «ПРОЖАРКА» КАК КОМИЧЕСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЖАНР
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2021





