📄Работа №196177

Тема: Способы выражения референциальных связей в публицистическом тексте (на материале русского и английского языков)

Характеристики работы

Тип работы Дипломные работы, ВКР
Лингвистика
Предмет Лингвистика
📄
Объем: 81 листов
📅
Год: 2018
👁️
Просмотров: 50
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

Введение 4
Глава 1 Референция 6
1.1 Категории текста 6
1.2 Понятие когезии и когеренции 12
1.3 Теория референции 15
1.4 Дейксис и анафора 17
1.5 Прямая и косвенная референция 21
1.6 Кореферентность 22
Выводы по главе 1 24
Глава 2 Местоименный способ выражения референции 26
2.1 Роль местоимений в референции 26
2.2 Дейктические местоимения 27
2.2.1 Личные местоимения 1-го и 2-го лица 28
2.2.2 Указательные местоимения 30
2.3 Анафорические местоимения 32
2.3.1 Личные местоимения 3-го лица 33
2.3.2 Возвратные местоимения 34
2.3.3 Взаимные местоимения 36
2.3.4 Относительные местоимения 37
2.4 Морфолого-синтаксическая классификация 39
2.4.1 Местоимения-существительные 39
2.4.2 Местоимения-прилагательные 41
2.4.3 Местоимения-наречия 42
2.5 Сравнительный анализ 42
2.6 Отсутствие антецедента или экземпляра 46
Выводы по главе 2 49
Заключение 51
Библиографический список 52
Приложение 1 55
Приложение 2 67

📖 Аннотация

Данная выпускная квалификационная работа посвящена сопоставительному исследованию способов выражения референциальных связей в публицистических текстах на русском и английском языках. Актуальность исследования обусловлена недостаточной разработанностью теоретических аспектов референции в публицистическом дискурсе в сравнительном аспекте, а также практическими трудностями, возникающими при переводе подобных текстов ввиду высокой плотности референциальных средств. Основным результатом проведенного анализа на материале корпусов текстов по теме «терроризм» (по 100 контекстов для каждого языка) стало выявление межъязыковых различий в функционировании местоименных средств: в русскоязычной публицистике статистически преобладают дейктические местоимения, в то время как в англоязычных текстах чаще используются анафорические местоимения, что объясняется структурно-синтаксическими особенностями языков. Научная значимость работы заключается в систематизации и углублении знаний о механизмах обеспечения когезии в публицистическом тексте, а практическая – в возможности применения выводов в переводческой деятельности и преподавании лингвистических дисциплин. Теоретической основой исследования послужили фундаментальные труды по семантике и референции Е. В. Падучевой, по лингвистике текста И. Р. Гальперина, по теории дейксиса К. Бюлера, а также по функциональной грамматике М. А. К. Хэллидея.

📖 Введение

Данная работа посвящена исследованию способов выражения референциальных связей в публицистических текстах на русском и английском языках.
Актуальность данной темы обоснована недостаточно полной теоретической базой о способах выражения референциальных связей в публицистических текстах на русском и английском языках и их перевода. Обилие референциальных связей в публицистических текстах осложняет перевод текстов такого характера.
Объектом исследования являются способы выражения референциальных связей.
Предмет исследования - это представление данных способов в публицистическом тексте.
Цель работы - исследовать способы выражения референциальных связей в публицистических текстах на русском и английском языках .
Задачи работы:
• Изучить лингвистическую литературу по рассматриваемой проблеме;
• Собрать корпусы русскоязычных и англоязычных публицистических текстов по теме «терроризм» для осуществления практической части работы;
• Отобрать 100 случаев употребления местоимений, осуществляющих референцию, в русскоязычном корпусе текстов и то же число случаев употребления местоимений в англоязычном;
• Сопоставить собранные данные.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: сравнительно-сопоставительный, описательный, метод корпусного анализа и метод количественных подсчетов.
Теоретико-методологической базой исследования послужили труды, посвященные семантике, речевым актам и референции Е. В. Падучевой, стилистике и теории лингвистики текста И. Р. Гальперина и М. Хэллидея и грамматике Е. В. Падучевой.
Новизна работы заключается в том, что впервые сравниваются дейктические и анафорические местоимения, отсылающие к акту речи на основе публицистических текстов на русском и английском языках по тематике терроризма. Сопоставляется частота и важность их применения в тексте и выявляются соответствия между ними.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие таких дисциплин, как теоретическая грамматика и семантика.
Практическая значимость работы - это возможное применение ее результатов для обучения студентов институтов лингвистики таким дисциплинам, как грамматика и семантика. Также, практическая значимость заключается в том, что результаты исследования могут стать основой для уточнения баз знания систем машинного перевода.

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

Итак, в пределах нашей работы были исследованы способы выражения референциальных связей в публицистических текстах на русском и английском языках, каким являются: прямая референция, косвенная референция и способ выражения референции посредством местоимений. Этого удалось достичь изучением различных подходов лингвистов к проблемам теории референции, категорий текста, когезии и когерентности, дейксиса и анафоры, а так же роли местоимений в референции. Данные проблемы рассматривались на основе трудов таких лингвистов, как Е. В. Падучева, И. Р. Гальперин, М. Хэллидей и других.
Было сформулировано понятие референции, как соответствия высказывания с действительностью, при этом с индивидуальными и каждый раз новыми объектами и ситуациями.
Детально исследованы местоимения, отсылающие к речевому акту, на основе собранных корпусов публицистических текстов по теме «терроризм» на русском и английском языках, где для сопоставления данных мы отобрали методом сплошной выборки по 100 случаев употребления таких местоимений.
В контекстах разных классификаций собраны, рассмотрены и сопоставлены данные о случаях употребления дейктических и анафорических местоимений, а так же выявлено, что в публицистических текстах дейктические местоимения преобладают в русском языке, а анафорические - в английском. Существенная разница объясняется разной структурой языков, в частности, синтаксической.

Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Азначеева, Е. Н. Слово, высказывание, текст в когнитивном,
прагматическом и культурологическом аспектах: сб. ст. участников V Междунар. науч. конф. (Челябинск, 26-27 апреля 2010 г.). - Т. 2 /
Е. Н. Азначеева. - Челябинск : Энциклопедия, 2010. - С. 324-327.
2. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1988. - 341 с.
3. Арутюнова, Н. Д. Референция // Лингвистический энциклопедический словарь / Н. Д. Арутюнова. - М. : Сов. энциклопедия, 1990. - С.790.
4. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюлер. - М.: Прогресс, 2001. - 528 с.
5. Виноградов, В. А. Дейксис / В.А. Виноградов // Лингвистический энциклопедический словарь. - М. : СЭ, 1990. - С. 128.
6. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика местоимений / Е.М. Вольф. - М.: Наука, 1974. - 224 с.
7. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин - М. : УРСС Эдиториал, 2008. - 144 с.
8. Данеш, Ф. Проблематика уровней с точки зрения структуры высказывания и системы языковых средств / Ф. Данеш, К. Гаузенблас — Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. - М.: 1969.
9. Жучкова, И. И. 2014 О сущности и специфике использования терминов
cohesion (связность) и coherence (цельность) в англоязычном и русском языкознании / И. И. Жучкова // Журнал Вектор науки Тольяттинского государственного университета. - 2014. - Выпуск № 3. - URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/o-suschnosti-i-spetsifike-ispolzovaniya-terminov- cohesion-svyaznost-i-coherence-tselnost-v-angloyazychnom-i-russkom- yazykoznanii#ixzz4S95Sb8wU, свободный источник. - Заглавие с экрана. - (Дата обращения - 19.11.2017)
10. Кибрик, А. Е. Об анафоре, дейксисе и их соотношении / А. Е. Кибрик // Разработка и применение лингвистических процессоров: сб. науч. тр. -Новосибирск: Вычислительный центр СО АН СССР, 1983. - С. 107¬129.
11. Кибрик, А. Е. Лингвистические постулаты / А. Е. Кибрик // Механизмы вывода и обработки знаний в системе понимания текста. - Тарту, 1983. - С. 24-39.
12. Кронгауз, М. А. Семантика : учебник для вузов / М. А. Кронгауз. - М. : РГГУ, 2001. - 299 с.
13. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. - М. : Гнозис, 2003. - 280 с.
14. Матвеева, Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий / Т. В. Матвеева. - Свердловск : Изд-во Урал. ун-та, 1990. - 172 с.
15. Милевская, Т. В. Связность как категория дискурса и текста
(когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагматический аспекты) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Татьяна Владимировна
Милевская. - Ростов н/Д, 2003. - 390 c...35

🖼 Скриншоты

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.
Предоставляемые услуги, в том числе данные, файлы и прочие материалы, подготовленные в результате оказания услуги, помогают разобраться в теме и собрать нужную информацию, но не заменяют готовое решение.
Укажите ник или номер. После оформления заказа откройте бота @workspayservice_bot для подтверждения. Это нужно для отправки вам уведомлений.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ