РЕАЛИЗАЦИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ РКИ (НА ПРИМЕРЕ УЧЕБНИКОВ «ГОЛОСА» И «ДОРОГА В РОССИЮ»)
|
ВВЕДЕНИЕ 6
Глава 1. Теоретическое обоснование использования коммуникативного подхода в учебниках РКИ 9
1.1 Подходы в преподавании иностранных языков: исторический экскурс 9
1.2 Основные теоретические положения коммуникативного подхода 26
1.3 Преподавание иностранных языков и русского языка как иностранного в
России 32
1.4 Коммуникативный подход в преподавании русского языка как иностранного ..36
Выводы 42
Глава 2. Реализация коммуникативного подхода в учебниках РКИ 45
2.1 Требования кучебнику РКИ 45
2.2 Реализация коммуникативного подхода через структуру учебников 47
2.3 Формирование лингвистической составляющей коммуникативной компетенции
в учебниках «Голоса» и «Дорога в Россию» 63
2.3.1 Представление лексики в рассматриваемых учебниках 63
2.3.2 Представление грамматической темы (на примере темы «Местоимения») 75
2.4 Формирование социокультурной составляющей коммуникативной компетенции
в учебниках «Голоса» и «Дорога в Россию» 89
Выводы 92
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 95
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 98
Глава 1. Теоретическое обоснование использования коммуникативного подхода в учебниках РКИ 9
1.1 Подходы в преподавании иностранных языков: исторический экскурс 9
1.2 Основные теоретические положения коммуникативного подхода 26
1.3 Преподавание иностранных языков и русского языка как иностранного в
России 32
1.4 Коммуникативный подход в преподавании русского языка как иностранного ..36
Выводы 42
Глава 2. Реализация коммуникативного подхода в учебниках РКИ 45
2.1 Требования кучебнику РКИ 45
2.2 Реализация коммуникативного подхода через структуру учебников 47
2.3 Формирование лингвистической составляющей коммуникативной компетенции
в учебниках «Голоса» и «Дорога в Россию» 63
2.3.1 Представление лексики в рассматриваемых учебниках 63
2.3.2 Представление грамматической темы (на примере темы «Местоимения») 75
2.4 Формирование социокультурной составляющей коммуникативной компетенции
в учебниках «Голоса» и «Дорога в Россию» 89
Выводы 92
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 95
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 98
В настоящее время в преподавании иностранных языков господствует коммуникативный подход, который появился и начал активно развиваться несколько десятков лет назад, хотя определенные предпосылки складывались еще в XVI веке. В связи с этим подавляющее большинство учебников, в том числе и по обучению русскому языку как иностранному, декларируя приверженность этому подходу, создавались и создаются в соответствии с его принципами, основными из которых являются развитие коммуникативной компетенции обучающихся, то есть возможности общения на изучаемом языке, а также четырех языковых навыков - аудирования, чтения, говорения, письма. Но для развития коммуникативной компетенции необходимо и обладание определенным словарным запасом, и развитие грамматической компетенции, особенно при изучении русского языка как языка флективного, и способностью понимать и выражать при общении определенные интенции, и обладать фоновыми знаниями о культуре народа изучаемого языка. Говоря о лексике, необходимо не просто знание отдельных слов, но и возможности их сочетаемости, знакомство с устойчивыми выражениями и многозначностью лексических единиц. Чтобы коммуникация на языке была успешной, необходимо и овладение его грамматикой - способностью грамотно строить предложения, правильно согласовывать времена, знать все особенности частей речи и их употребление. В этому необходимо добавить и ознакомление с культурой народа, чей язык изучается. Учебников и учебных пособий по изучению русского языка как иностранного сейчас издается все больше и больше. При подготовке материалов и подборе текстов авторы пытаются учесть и возраст, и профессиональные интересы обучающихся, их родной язык и особенности национальной культуры, постоянно изменяющуюся действительность и информационную доступность.
Актуальность данного исследования состоит в необходимости формирования у преподавателя РКИ способности подбирать подходящий учебный курс, учебник или пособие для конкретной целевой аудитории в конкретных условиях обучения. Так как с каждым годом выходят все новые и новые учебно-методические комплекты и пособия, преподавателю РКИ важно ориентироваться в многообразии ресурсов и уметь вычленять по определенным характеристикам соответствие конкретного учебника потребностям конкретных обучающихся.
Данное исследование отличается определенной новизной, так как многие авторы писали и пишут о подходах в методике преподавания РКИ, о создании учебников, подборе и разработке методических и учебных материалов, но подробный сравнительный анализ двух учебников коммуникативной направленности, изданных в России и США, применяющих разные подходы к использованию родного языка учащихся, не был представлен.
Объектами исследования выбраны давно и хорошо зарекомендовавшие себя учебники «Голоса» [Голоса. A Basic Course in Russian. Book one, 2012] и «Дорога в Россию» [Дорога в Россию: Учебник русского языка (элементарный уровень), 2012]. Данные учебники были изданы почти в одно и то же время, рассчитаны на 100-120 часов занятий, активно используются в сфере преподавания РКИ около двадцати лет, авторы обоих УМК декларируют коммуникативный подход. Их основным отличием является направленность на различную аудиторию, и отношение к принципу опоры на родной язык учащихся. Учебник «Голоса» издан в Америке издательством PEARSON и направлен на англоязычную аудиторию, тогда как «Дорога в Россию» вышел в издательстве «Златоуст» в Санкт-Петербурге и предполагает преподавание на русском языке широкому кругу учащихся (с определенной направленностью на китайских студентов). Несмотря на то, что учебники применяются достаточно давно, для анализа выбраны именно они, так как составлены серьезными авторскими коллективами, выдержали несколько изданий, отличаются полнотой представленного материала (работа со всеми видами речевой деятельности, ситуативность речевых и коммуникативных упражнений, подбор и тематика текстов), рассчитаны на одинаковое количество академических часов, а также, что необходимо для исследования, представляют разные методические школы - российскую и американскую.
Материалом исследования являются упражнения и тексты, средства наглядности, а также пояснения, содержащиеся в данных учебниках.
Предмет исследования составляют предлагаемые в учебниках способы и средства реализации коммуникативного подхода.
Целью исследования является сравнительный анализ способов и средств реализации коммуникативного подхода в учебниках «Голоса» и «Дорога в Россию».
В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи:
1. Рассмотреть историческую перспективу развития подходов в преподавании иностранных языков и русского языка.
2. Обозначить основные постулаты коммуникативного подхода.
3. Выявить особенности подачи материала в рамках коммуникативного подхода в учебниках РКИ, в частности в «Голосах» и «Дороге в Россию».
4. Рассмотреть в сопоставительном аспекте представление составляющих коммуникативной компетенции: лингвистической, включающей лексический и грамматический компоненты, и социокультурной, а также саму структуру учебников, которая без сомнения влияет на коммуникативную составляющую, определяя мотивацию студентов, их интерес, и возможности работы с учебником преподавателя. Определить соответствие предлагаемого материала функциям коммуникативного подхода.
5. Выявить сходство и различия в способах и средствах реализации коммуникативного подхода в американском и российском учебниках.
Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы исследования: метод научного описания, контекстуальный анализ языковых единиц, сравнительный анализ.
Теоретической базой исследования стали работы А.Р. Арутюнова, В.Н. Вагнер, В.Н. Валгиной, Л.В. Московкина, В.И. Остапенко, А.Н. Щукина, Е.И. Пассова, S. Thornbury, Jack C.Richards, Theodore S.Rodgers, [Арутюнов, 1990; Вагнер, 2001; Валгина, 2009; Московкин, Щукин, 2010; Остапенко, 1983; Щукин, 2019; Пассов, Кузовлева, 2010; Thornbury, 2018; Richards, Rodgers, 2002] и других авторов, в которых описываются подходы в преподавании иностранных языков, теория и методика преподавания русского языка как иностранного, а также теория создания учебника РКИ [Арутюнов, 1990].
Магистерская диссертация включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы.
Актуальность данного исследования состоит в необходимости формирования у преподавателя РКИ способности подбирать подходящий учебный курс, учебник или пособие для конкретной целевой аудитории в конкретных условиях обучения. Так как с каждым годом выходят все новые и новые учебно-методические комплекты и пособия, преподавателю РКИ важно ориентироваться в многообразии ресурсов и уметь вычленять по определенным характеристикам соответствие конкретного учебника потребностям конкретных обучающихся.
Данное исследование отличается определенной новизной, так как многие авторы писали и пишут о подходах в методике преподавания РКИ, о создании учебников, подборе и разработке методических и учебных материалов, но подробный сравнительный анализ двух учебников коммуникативной направленности, изданных в России и США, применяющих разные подходы к использованию родного языка учащихся, не был представлен.
Объектами исследования выбраны давно и хорошо зарекомендовавшие себя учебники «Голоса» [Голоса. A Basic Course in Russian. Book one, 2012] и «Дорога в Россию» [Дорога в Россию: Учебник русского языка (элементарный уровень), 2012]. Данные учебники были изданы почти в одно и то же время, рассчитаны на 100-120 часов занятий, активно используются в сфере преподавания РКИ около двадцати лет, авторы обоих УМК декларируют коммуникативный подход. Их основным отличием является направленность на различную аудиторию, и отношение к принципу опоры на родной язык учащихся. Учебник «Голоса» издан в Америке издательством PEARSON и направлен на англоязычную аудиторию, тогда как «Дорога в Россию» вышел в издательстве «Златоуст» в Санкт-Петербурге и предполагает преподавание на русском языке широкому кругу учащихся (с определенной направленностью на китайских студентов). Несмотря на то, что учебники применяются достаточно давно, для анализа выбраны именно они, так как составлены серьезными авторскими коллективами, выдержали несколько изданий, отличаются полнотой представленного материала (работа со всеми видами речевой деятельности, ситуативность речевых и коммуникативных упражнений, подбор и тематика текстов), рассчитаны на одинаковое количество академических часов, а также, что необходимо для исследования, представляют разные методические школы - российскую и американскую.
Материалом исследования являются упражнения и тексты, средства наглядности, а также пояснения, содержащиеся в данных учебниках.
Предмет исследования составляют предлагаемые в учебниках способы и средства реализации коммуникативного подхода.
Целью исследования является сравнительный анализ способов и средств реализации коммуникативного подхода в учебниках «Голоса» и «Дорога в Россию».
В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи:
1. Рассмотреть историческую перспективу развития подходов в преподавании иностранных языков и русского языка.
2. Обозначить основные постулаты коммуникативного подхода.
3. Выявить особенности подачи материала в рамках коммуникативного подхода в учебниках РКИ, в частности в «Голосах» и «Дороге в Россию».
4. Рассмотреть в сопоставительном аспекте представление составляющих коммуникативной компетенции: лингвистической, включающей лексический и грамматический компоненты, и социокультурной, а также саму структуру учебников, которая без сомнения влияет на коммуникативную составляющую, определяя мотивацию студентов, их интерес, и возможности работы с учебником преподавателя. Определить соответствие предлагаемого материала функциям коммуникативного подхода.
5. Выявить сходство и различия в способах и средствах реализации коммуникативного подхода в американском и российском учебниках.
Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы исследования: метод научного описания, контекстуальный анализ языковых единиц, сравнительный анализ.
Теоретической базой исследования стали работы А.Р. Арутюнова, В.Н. Вагнер, В.Н. Валгиной, Л.В. Московкина, В.И. Остапенко, А.Н. Щукина, Е.И. Пассова, S. Thornbury, Jack C.Richards, Theodore S.Rodgers, [Арутюнов, 1990; Вагнер, 2001; Валгина, 2009; Московкин, Щукин, 2010; Остапенко, 1983; Щукин, 2019; Пассов, Кузовлева, 2010; Thornbury, 2018; Richards, Rodgers, 2002] и других авторов, в которых описываются подходы в преподавании иностранных языков, теория и методика преподавания русского языка как иностранного, а также теория создания учебника РКИ [Арутюнов, 1990].
Магистерская диссертация включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы.
В настоящей работе сделана попытка сравнить реализацию коммуникативного подхода в двух учебниках элементарного уровня, один из которых издан в стране изучаемого языка и предполагает преподавание на русском языке, другой - издан за рубежом и направлен на аудиторию, владеющую английским языком.
Опираясь на работы маститых зарубежных и отечественных лингвистов, методистов и преподавателей практиков, в данной диссертации впервые рассмотрена именно разница в использовании одного и того же подхода - коммуникативного, с нескольких сторон. Проведено сравнение структуры и используемой наглядности, тематического содержания и лексического наполнения, грамматических тем на примере темы «местоимения», предложенных текстов с точки зрения формирования социокультурной компетенции и положительного образа России и россиян.
Работы по сравнению учебников РКИ не единичны. Специалистами достаточно много говорится и пишется о сравнении различных российских учебников. Имеются работы, перечисляющие и описывающие характеристики американских учебников. Также можно найти статьи, сравнивающие учебники РКИ, изданные в России и других странах, таких, например, как Китай, Словакия, Чехия, Вьетнам. Но в своих работах авторы говорят в основном только о социокультурной, лингвострановедческой составляющей. В данной же диссертации сделана попытка комплексно рассмотреть составляющие коммуникативной компетенции, как они представлены в обоих учебниках, проанализировать сходства и различия и сделать выводы о том, насколько соответствует заявленный авторами коммуникативный подход реальному положению вещей.
В результате сопоставительного анализа подачи материала, его отработки и вывода в речь в учебниках «Голоса» и «Дорога в Россию» можно сделать следующие выводы:
• В рассмотренных учебниках применяются различные принципы обучения в рамках коммуникативного подхода - с опорой на родной язык и с помощью изучаемого языка.
• Данные принципы обуславливают разницу в подаче материала и предлагаемой лексики.
• Разное видение опоры на родной язык определяет различное представление
грамматики, в частности, парадигм местоимений: в «Голосах» предлагаются
одновременно именная и местоименная парадигмы, в «Дороге в Россию» в основном местоименная.
• Оба учебника соответствуют уровню А1, но объем материала, особенно лексического, в «Голосах» значительно превышает материал «Дороги в Россию». Это связано с широким использованием перевода, что обуславливает возможность включения более сложной лексики и употребления более развернутых синтаксических конструкций. Темы в обоих учебниках, как и грамматический материал, в основном совпадают, но порядок введения несколько различается.
• Грамматические формы и конструкции по данной теме представляются в рамках коммуникативной методики - материал представлен системно, соблюден концентрический принцип его подачи, упражнения направлены на развитие основных функций коммуникативности.
• Представление нового материала чаще идет через тематические диалоги и визуализацию (рисунки, таблицы), предлагаются упражнения на отработку, закрепление - что важно, многие из них также в виде диалогов, - и выход в неподготовленную речь, еще раз тема представлена в конце модуля в контексте (предлагаются аудио-текст и текст для чтения).
• Лингвострановедческий аспект учебников помогает познакомиться и понять культурные особенности иного народа и социума, выстраивают диалог культур.
Коммуникативный подход относится к комбинированным, объединяет в себе многие черты предыдущих методов, поэтому его могут отражать различные элементы учебника. Проведенное исследование показало, что в реализации коммуникативного подхода российской и американской методических школ имеется много сходства, но есть и определенные различия. Сходство обусловлено опорой на один и тот же подход -
коммуникативный, выстраивание материала в соответствии с его принципами, реализацией в учебных материалах основных функций коммуникативности. Различия обусловлены, прежде всего, опорой на родной язык учащихся в учебнике «Голоса». У авторов появляется возможность представить больше материала, давая к нему пояснения, включить больше лексических единиц, сопроводив их переводом. Также необходимо отметить отсутствие тематической структуры «Дороги в Россию», что вносит некоторую дезориентацию в учебный процесс. Еще одно важное отличие - организация работы учащихся. Учебник «Голоса» предполагает в основном групповую и парную работу в классе, а для индивидуальной отработки УМК включает в свой состав рабочую тетрадь и интернет-ресурс с большим количеством упражнений на аудирование и имитативное говорение. «Дорога в Россию» также включает достаточно много заданий для работы в парах. Коммуникативные задания, которые предлагаются в конце темы, в обоих учебниках предполагают индивидуальную работу учащихся. Авторскому коллективу «Голосов» стоит обратить внимание на раздел фонетики, который, безусловно, является сильной стороной «Дороги в Россию». Несмотря на то, что оба учебника имеют коммуникативную направленность, очевидно, что учебник «Голоса» больше ориентирован на разговорную речь. Это обусловлено не только возможностью значительно расширить представленную лексику благодаря использованию опоры на английский язык, но и подходом к подаче материала, структурой самого учебника, подбором текстов, введением персонажей, проживающих определенный отрезок своей жизни на страницах всех десяти уроков учебника, более широким использованием служебных частей речи, придающих высказываниям эмоциональную окраску.
Следующей ступенью исследования может стать сравнение «Дороги в Россию», которая претерпела уже не одно издание, к настоящему моменту является уже несколько устаревшей, но до сих пор достаточно широко используется преподавателями РКИ, с новейшим учебником «Привет, Россия», вышедшем в том же издательстве «Златоуст», одним из авторов которого является автор «Дороги...» М.М. Нахабина. Также перспективным исследованием может стать сравнение других учебников, недавно вышедших в издательстве «Златоуст», с зарубежными учебниками последних лет.
Практическая значимость подобных исследований заключается в возможности подбора необходимого курса или необходимого дополнительного материала при использовании конкретного учебника для имеющейся группы учащихся.
Опираясь на работы маститых зарубежных и отечественных лингвистов, методистов и преподавателей практиков, в данной диссертации впервые рассмотрена именно разница в использовании одного и того же подхода - коммуникативного, с нескольких сторон. Проведено сравнение структуры и используемой наглядности, тематического содержания и лексического наполнения, грамматических тем на примере темы «местоимения», предложенных текстов с точки зрения формирования социокультурной компетенции и положительного образа России и россиян.
Работы по сравнению учебников РКИ не единичны. Специалистами достаточно много говорится и пишется о сравнении различных российских учебников. Имеются работы, перечисляющие и описывающие характеристики американских учебников. Также можно найти статьи, сравнивающие учебники РКИ, изданные в России и других странах, таких, например, как Китай, Словакия, Чехия, Вьетнам. Но в своих работах авторы говорят в основном только о социокультурной, лингвострановедческой составляющей. В данной же диссертации сделана попытка комплексно рассмотреть составляющие коммуникативной компетенции, как они представлены в обоих учебниках, проанализировать сходства и различия и сделать выводы о том, насколько соответствует заявленный авторами коммуникативный подход реальному положению вещей.
В результате сопоставительного анализа подачи материала, его отработки и вывода в речь в учебниках «Голоса» и «Дорога в Россию» можно сделать следующие выводы:
• В рассмотренных учебниках применяются различные принципы обучения в рамках коммуникативного подхода - с опорой на родной язык и с помощью изучаемого языка.
• Данные принципы обуславливают разницу в подаче материала и предлагаемой лексики.
• Разное видение опоры на родной язык определяет различное представление
грамматики, в частности, парадигм местоимений: в «Голосах» предлагаются
одновременно именная и местоименная парадигмы, в «Дороге в Россию» в основном местоименная.
• Оба учебника соответствуют уровню А1, но объем материала, особенно лексического, в «Голосах» значительно превышает материал «Дороги в Россию». Это связано с широким использованием перевода, что обуславливает возможность включения более сложной лексики и употребления более развернутых синтаксических конструкций. Темы в обоих учебниках, как и грамматический материал, в основном совпадают, но порядок введения несколько различается.
• Грамматические формы и конструкции по данной теме представляются в рамках коммуникативной методики - материал представлен системно, соблюден концентрический принцип его подачи, упражнения направлены на развитие основных функций коммуникативности.
• Представление нового материала чаще идет через тематические диалоги и визуализацию (рисунки, таблицы), предлагаются упражнения на отработку, закрепление - что важно, многие из них также в виде диалогов, - и выход в неподготовленную речь, еще раз тема представлена в конце модуля в контексте (предлагаются аудио-текст и текст для чтения).
• Лингвострановедческий аспект учебников помогает познакомиться и понять культурные особенности иного народа и социума, выстраивают диалог культур.
Коммуникативный подход относится к комбинированным, объединяет в себе многие черты предыдущих методов, поэтому его могут отражать различные элементы учебника. Проведенное исследование показало, что в реализации коммуникативного подхода российской и американской методических школ имеется много сходства, но есть и определенные различия. Сходство обусловлено опорой на один и тот же подход -
коммуникативный, выстраивание материала в соответствии с его принципами, реализацией в учебных материалах основных функций коммуникативности. Различия обусловлены, прежде всего, опорой на родной язык учащихся в учебнике «Голоса». У авторов появляется возможность представить больше материала, давая к нему пояснения, включить больше лексических единиц, сопроводив их переводом. Также необходимо отметить отсутствие тематической структуры «Дороги в Россию», что вносит некоторую дезориентацию в учебный процесс. Еще одно важное отличие - организация работы учащихся. Учебник «Голоса» предполагает в основном групповую и парную работу в классе, а для индивидуальной отработки УМК включает в свой состав рабочую тетрадь и интернет-ресурс с большим количеством упражнений на аудирование и имитативное говорение. «Дорога в Россию» также включает достаточно много заданий для работы в парах. Коммуникативные задания, которые предлагаются в конце темы, в обоих учебниках предполагают индивидуальную работу учащихся. Авторскому коллективу «Голосов» стоит обратить внимание на раздел фонетики, который, безусловно, является сильной стороной «Дороги в Россию». Несмотря на то, что оба учебника имеют коммуникативную направленность, очевидно, что учебник «Голоса» больше ориентирован на разговорную речь. Это обусловлено не только возможностью значительно расширить представленную лексику благодаря использованию опоры на английский язык, но и подходом к подаче материала, структурой самого учебника, подбором текстов, введением персонажей, проживающих определенный отрезок своей жизни на страницах всех десяти уроков учебника, более широким использованием служебных частей речи, придающих высказываниям эмоциональную окраску.
Следующей ступенью исследования может стать сравнение «Дороги в Россию», которая претерпела уже не одно издание, к настоящему моменту является уже несколько устаревшей, но до сих пор достаточно широко используется преподавателями РКИ, с новейшим учебником «Привет, Россия», вышедшем в том же издательстве «Златоуст», одним из авторов которого является автор «Дороги...» М.М. Нахабина. Также перспективным исследованием может стать сравнение других учебников, недавно вышедших в издательстве «Златоуст», с зарубежными учебниками последних лет.
Практическая значимость подобных исследований заключается в возможности подбора необходимого курса или необходимого дополнительного материала при использовании конкретного учебника для имеющейся группы учащихся.
Подобные работы
- ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ ПО СИСТЕМАТИЗАЦИИ ГРАММАТИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИ ПОДГОТОВКЕ К СДАЧЕ ТЕСТА НА II СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4835 р. Год сдачи: 2020 - Языковые средства выражения оценки в учебных текстах по истории (функционально-семантический аспект)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4920 р. Год сдачи: 2016



