Тема: ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1. СПЕЦИФИКА ГРАММАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА 8
1.1 Части речи в китайском языке 8
1.2 Способы выражения грамматических значений в китайском языке... 12
Выводы по главе 1 18
ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ГРАММАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
РУССКОГО ЯЗЫКА 20
2.1 Части речи в русском языке 20
2.2 Средства выражения грамматических значений в русском языке 23
Выводы по главе 2 24
ГЛАВА 3. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СИСТЕМЫ
ГЛАГОЛЬНЫХ КАТЕГОРИЙ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ
26
3.1 Глагол как часть речи в русском и китайском языках 26
3.2 Система грамматических категорий глагола в русском и китайском
языках 33
3.3 Специфика выражения грамматических категорий глагола в русском и
китайском языках 40
Выводы по главе 3 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 59
📖 Введение
У каждого национального языка имеется своеобразная грамматическая система. Такое своеобразие проявляется в ряде грамматических категорий, которые выражаются в изменении форм слов и предложений и являются единицей, содержащей связанные однородные грамматические значения и формы. Современный русский язык относится к флективным и синтетическим языкам в отношении способов составления грамматических форм и методов выражения грамматических связей. Таким образом, русский язык имеет большее изменение в формах слов и более обширную грамматическую систему, чем китайский язык.
По сравнению с другими частями речи, глагол, как одна из важных частей речи русского и китайского языков, занимает особое положение. Он является важной и самой сложной частью речи этих двух языков. Для иностранных студентов считается одной из самых сложных задач грамматики использование глаголов в процессе общения на русском или китайском языках. Поэтому глагол представляет собой очень важную и трудную единицу русского и китайского языков.
Актуальность исследования определяется сложностью восприятия системы грамматических координат чужого языка. Язык является единством внутреннего и внешнего выражения человека, он состоит из опытов понимания объективного мира людьми. Для одного явления в реальном мире разные национальности выбрали различные когнитивные точки зрения, и использование различных когнитивных образов привело к различной семантической структуре. Семантическая структура во многом определяет грамматику, грамматика отражает структуризацию понятий, и так грамматическая категория может стать стандартом, который измерит развитие языка и человеческий когнитивный образ. Человеческое познание связано с развитием языков, но опосредованным образом, в частности это развитие проявляется в объеме грамматических категорий, нечеткой их границе. Тема исследования обусловлена необходимостью рассмотрения специфики грамматики, реализующейся в системе частей речи, средствах выражения их грамматического значения и сравнения глагольных категорий в китайском и русском языках. В последние годы лингвисты всё более интересуются языковыми категориями времени и вида, и это делает актуальным глубокое исследование данных категорий в китайском и русском языках.
Цель исследования - выявить специфику грамматических категорий русского глагола в сопоставлении с системой грамматических категорий глагола китайского языка.
Цель определяет постановку ряда задач:
1) описать систему частей речи в русском и китайском языках;
2) выявить особенности выражения грамматических значений в русском и китайском языках;
3) охарактеризовать глагол как часть речи в русском и китайском языках;
4) описать грамматические категории глагола в русском и китайском языках;
5) выявить специфику выражения грамматических категорий глагола в русском и китайском языках.
Объектом нашего исследования является грамматическая система китайского языка и русского языков.
Предметом исследования являются грамматические категории глагола и средства их выражения в русском и китайском языках.
В ходе исследования используются следующие методы: метод теоретического анализа и синтеза, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод.
Считаем, что результаты нашей работы могут быть использованы в практике преподавания русского и китайского языка как иностранного, могут быть привлечены для создания теоретических и практических грамматик, составления учебных пособий и методических рекомендаций по изучению языков.
Структура работы. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка.
Апробация работы. Основные результаты исследования апробированы на выставке научно-технического творчества студентов ЮУрГУ (2017 г.), на всероссийской конференции «Житниковские чтения» (Челябинск, 2017) и отражены в двух публикациях: 1) Пэн Фань, Шарафутдинова О.И.
Специфика грамматической системы китайского языка // Молодой исследователь: Материалы 4-й научной выставки-конференции научнотехнических и творческих работ студентов. Челябинск: Издательский центр ЮУрГУ , 2017. С. 172-175; 2) Пэн Фань. Категория вида в грамматике русского и китайского языков // Челябинский гуманитарий. 2017. № 4 (41). С. 67-69.
✅ Заключение
Господин Чжу Дещи в книге «Вопросы и ответы о грамматике» предложил следующее: «Когда анализируешь грамматику, надо выяснить три аспекта: структуру, семантику и образ выражения». Эти три аспекта отражены в категории части речи - одной из наиболее общих категорий языка. Чтобы изучать грамматику китайского языка, необходимо классифицировать слова - разделить их на части речи с целью описания структуры моделей и типов словоупотребления. У разных исследователей критерии классификации оказываются противоречивыми, в системе частей речи отсутствует последовательность. Так, существует несколько возможных критериев - по форме, смыслу и грамматической функции. Однако китайский язык принадлежит к изолированным языкам, для него характерно отсутствие морфологии.
В современном китайском языке части речи можно разделить на 12 групп. Части речи характеризуются набором грамматических категорий и грамматических значений. Противопоставленные ряды грамматических форм с однородными значениями образуют систему - грамматическую категорию.
В китайском языке нет словоизменения, нет синтаксических средств и специального средства выражения грамматических категорий. Все знаменательные и служебные слова не изменяются, грамматическое значение выражается через порядок слов, предлоги, служебные слова и логический смысл. В ходе проделанной работы были исследованы различные способы выражения грамматических значений в китайском языке, определены особенности их употребления.
В современном русском языке части речи традиционно делятся на 10 групп. Основные грамматические категории определяются частью речи, к которой относится слово, например, категория рода, категория падежа, категория числа, категория лица, категория времени, категория вида, категория наклонения, категория залога.
У глагола китайского языка есть значения времени, вида и наклонения, однако из-за того, что в китайском языке у глагола нет изменения, как у других слов, у самого глагола нет особой формы для этих значений, нужно добавить служебные слова перед глаголом или после глагола.
Обычно в русском языке грамматические категории глагола имеют формальные средства выражения: окончание, формообразующие суффиксы и префиксы; ударения; чередования звуков; супплетивные формы.
Сравнение китайского и русского языков показывает их сходство и различия. Их общность заключается в том, что в обоих языках выражение грамматического значения требует формы, не только морфологическую, но и синтаксическую. Их различия заключаются в следующем: выражение китайского грамматического значения принимает синтаксическую форму как основную часть, а морфологическую форму как дополнительную часть, а выражение русского грамматического значения принимает морфологическую форму как основную часть, а синтаксическую форму как дополнительную часть. То есть в китайском языке выражение грамматического значения требует функциональных слов.
До сих пор грамматические категории остаются в синтаксисе наиболее сложным вопросом. Современная лингвистика предлагает много определений данного понятия, что отражает сложность проблемы. Для того чтобы сформулировать целостное определение, необходимо дать не только полное описание сущности грамматической категории, но и понять ее сущность. Глаголы являются самой сложной и богатой по содержанию частью речи в русском языке. Некоторые из распространенных типов предложений в русском языке, такие как глагольно-инфинитивные предложения, не имеют аналогов в китайском языке. В китайском языке глаголы могут использоваться как сказуемое, подлежащее и объекты, не изменяя частеречную принадлежность слова, но в русском языке им необходимо изменить принадлежность слова. И в русских предложениях, как правило, только путем наблюдения самого глагола (формы) можно определить его род, число, падеж, вид и время, но в китайском языке невозможно так делать. Нам нужно понять смысл предложения, чтобы судить, какой характер имеет глагол.
Данная диссертация имеет теоретическую и практическую ценность для дальнейших исследований в области теоретической и сопоставительной грамматики китайского и русского языков. Она также может быть использована в учебных целях, для проведения теоретических, практических и семинарских занятий, обучения китайцев русскому языку и русских китайскому языку.





