Аннотация
Введение 3
Глава 1 Когнитивный контроль у билингвов: к постановке проблемы 9
1.1. Общая характеристика билингвизма 9
1.2. Типы билингвизма 12
1.2.1. Естественный (бытовой) билингвизм 16
1.2. 2. Искусственный (учебный) и функциональный билингвизм 17
1.3. Языковая аттриция - когнитивный аспект 19
1.4. Понятие когнитивного контроля 21
1.5. Проблема когнитивного контроля у билингвов 23
1.6. Проблемное поле концепции когнитивного контроля 26
1.7. Тест Фланкера как инструмент измерения 33
когнитивного контроля
Глава 2 Влияние билингвального опыта на выполнение задач когнитивного контроля у татаро-русских и русско-английских билингвов 38
2.1. Психолингвистическое анкетирование на выявление
билингвальной природы информантов 38
2.2. Психолингвистический эксперимент с заданием Flanker test (тест
Фланкера) с использованием ПО PsychoPy 46
Заключение 61
Список использованной литературы 65
Приложение А 71
Приложение Б 73
Приложение В 74
Приложение Г 75
Данная работа посвящена исследованию влияния билингвизма на выполнение когнитивных задач и изучению проблем двуязычия через рассмотрение функционирования когнитивных механизмов, происходящих в голове у билингвов.
Актуальность исследования
Традиционно билингвизм рассматривается как свободное владение двумя языками. Билингвом же называют того, кто говорит на двух языках, и билингвизм определяет эту способность. Однако современное толкование термина «билингвизм» давно вышло за рамки такого узкого и упрощенного определения. Неоднородность категории билингвов признается как данность, потому что окончательный двуязычный профиль формируется рядом факторов: возрастом приобретения иностранного языка (L2), относительной степенью воздействия (родной язык (L1) и иностранный язык (L2)), уровнем подготовки, частотой использования для общения и др. Всё это влияет на относительное владение языком и доминирование одного из языков. Таким образом, билингвизм - это более сложный и неоднозначный процесс, чем просто способность говорить на двух языках.
Активность развития билингвизма в современном мире обуславливает его вариативность. Языковая вариативность, вызванная контактом
преимущественно английского языка с множеством языков мира, заслуживает пристального внимания исследователей из-за социального аспекта. Это актуализирует необходимость изучения билингвальной вариативности и ее аспектов с применением междисциплинарного подхода - в нашем исследовании мы применяем психолингвистический подход. Таким образом, многовариантность билингвизма должна изучаться с разных сторон и является вызовом перед наукой.
Актуальность работы обуславливается общим интересом исследователей к изучению двуязычия, его вариативности, а также применением разных подходов к научному анализу и методике исследования разных типов билингвизма, в том числе и когнитивного аспекта.
Согласно распространенному мнению, люди, говорящие на двух и более языках, легче и быстрее справляются с несколькими задачами одновременно и вообще считаются более внимательными, чем те, кто владеет только одним языком. Это кажется обоснованным, так как билингвам приходится постоянно переключаться с одного языка на другой, попеременно пользоваться разными словами и грамматическими структурами. В результате этого функции когнитивного контроля — системы внимания и принятия решений — работают эффективнее, чем у монолингвов. Экспериментальные данные доказывают, что владение несколькими языками положительно влияет на работу человеческого мозга, например, исследование, проведенное в ВШЭ, о когнитивных способностях поздних билингвов (Novitskiy&al, 2019). В ходе исследования была обнаружена взаимосвязь между когнитивным контролем и уровнем владения вторым языком. Таким образом, исследования, проводимые для изучения феномена билингвизма и его вариативности, направлены на выявление связи между уровнем владения иностранного языка и когнитивным контролем, а также на выявление когнитивных преимуществ билингва, что также обуславливает наш интерес к данной проблематике.
В данном исследовании мы актуализируем вопрос различий когнитивных процессов, происходящих в голову у двух разных билингвов - активных билингвов и неактивных билингвов, или аттритов, которые утратили родной язык ввиду частого использования иностранного языка в повседневной и учебной жизни.
Несмотря на неоднородность билингвов, их объединяет то, что они научились совмещать две языковые системы в голове. Многие вопросы о переключении между языками или о языковой аттриции относятся к сфере изучения когнитивного контроля - системы в мозге, которая отвечает за координацию определенного поведения - подавление доминантного действия и подстраивание нового (Abutalebi, 2016). При изучении двух и более иностранных языков фактор общего уровня когнитивного контроля оказывает влияние на взаимодействие языков в мозге билингва.
Билингвам, как аттритам, так и активным, необходимо затрачивать больше когнитивных усилий для подавления ментального профилирования. Соответственно, в данном исследовании мы актуализируем теоретический вопрос о взаимодействия двух типов ментального лексикона в сознании разных типов билингвов.
В работе рассматривается два типа билингвизма: первый - активный билингвизм, когда процесс усвоения иностранного языка усваивается обычным образом, и второй - процесс языковой аттриции, при котором происходит утрата родного языка и доминирование иностранного в повседневной жизни. В качестве активных билингвов мы анализируем данные русско-английских билингвов, в качестве аттритов - татарско-русских билигвов. При рассмотрении этих двух типов билингвизма нами был рассмотрен когнитивный контроль и его образующий термин «билингвальный языковой контроль» (Bilingual Language Control) и как он проявляется у этих типов групп билингвов.
Объектом исследования выступает когнитивный контроль билингвов.
Предметом исследования выступает влияние вариантности билингвального опыта билингвов на осуществление функций когнитивного контроля.
Целью исследования является проверка концепции когнитивного контроля у билингвов через сравнение двух типов билингвизма - активного учебного билингвизма и билингвизма, находящегося в состоянии аттриции.
В работе проводится сравнение реализации функции когнитивного контроля у татарско-русских билингвов-аттритов и англо-русских
функциональных активных билингвов.
Для выполнения данной цели нами решаются следующие задачи:
1. Изучить явление билингвизма и основные положения существующих классификаций билингвизма,
билингвизма и явления языковой аттрикции.
3. Изучить феномен когнитивного контроля и процесс восприятия языкового знака билингвами с точки зрения механизмов когнитивного контроля;
4. Разработать и провести психолингвистическое анкетирование, направленное на выявление билингвальной природы информантов для выявления их когнитивных способностей, на этой основе определить состав релевантных признаков, противопоставляющих две группы билингвов.
5. Разработать и провести эксперимент с использованием ПО PsychoPy, направленного на выявление оценки когнитивного контроля функциональными билингвами.
6. На основе экспериментальных данных дать оценку влияния двух типов билингвизма на осуществление когнитивного контроля.
Теоретико-методологическими основаниями исследования послужили работы по изучению:
• когнитивного контроля (J. Abutalebi, H.K. Blumenfeld, V. Marian, Т.В. Черниговская);
• билингвизма (Bialystok E., Craik FI., Luk G., Bak T. Takahesu Tabori AA);
• ментального лексикона (Pavlenko A. А.А.Залевская, И. Доценко, Ю. Е. Лещенко, Е.С. Кубрякова);
Основным практическим материалом данного исследования послужили результаты двух версий психолингвистической анкеты (для русско- английских и татарско-русских билингвов), направленной на выявление билингвального опыта респондентов и результаты эксперимента в ПО PsychoPy, направленного на оценку выполнения когнитивных задач двумя группами билингвов.
В результате анкетирования было получено для анализа:
- 19 анкет русскоязычных билингвов;
- 14 анкет татарских билингвов.
В результате эксперимента при участии было использовано 2 русских слова «ЛЕВО/Право», 2 английских слова «LEFT/RIGHT», 2 татарских слова «УНДА/СУЛДА», 100 карточек для эксперимента.
Было проанализировано:
-Реакции в результате анкетирования - 65 вопросов*33 респондента = 2145 реакции;
-Реакции в результате эксперимента на ПО PsychoPy - 1974 реакции русско-английских билингвов и 1471 реакции татарско-русских билингвов в сумме 3616 реакций (5 некорректных данных было удалено из базы данных).
В данной работе были применены следующие методы исследования:
• Эмпирический:
1) Психолингвистическое анкетирование на выявление билингвальной природы информантов.
2) Экспериментальный метод - эксперимент с использованием
лингвистической версии теста Фланкера, разработанной для измерения билингвального языкового контроля в ПО PsychoPy.
• Общенаучный:
1) Анализ, сравнение и систематизация теоретических и практических данных.
Научная новизна. Данная работа представляет собой результаты сравнения двух разных видов билингвизма в языковой паре русско-английский и татарско-русский, которые ранее в данном аспекте сопоставлялись. Вторым моментом научной новизны является разработка лингвистической версии эксперимента Фланкера, в основе которой лежит принцип определения направления «ЛЕВО/ПРАВО» на 3 разных языках. В связи с эпидемиологической обстановкой было принято решение собирать практический материал эксперимента в дистанционном формате, что послужило к получению и укреплению новых навыков. С этой целью эксперимент был разработан в ПО PsychoPy, чтобы разрабатывать исследования, используя новые методы сбора данных.
Апробация работы. Теоретические положения и результаты исследования были представлены в докладах на следующих научных мероприятиях: на XXIX Международной научной конференции «Язык и культура» (Томск, 2018 г.), на конференции «Общественные и естественные науки, технологии и медицина: эксперименты и концептуализация» (Казань, 2019 г.), на XXI Международной научно-практической конференции молодых ученых (Томск, 2020 г.), на конференция «Наука будущего» и Форум «Наука будущего - наука молодых» (Сочи, 2019 г.), на конференция «Наука будущего» и Форум «Наука будущего - наука молодых» (Москва, 2021 г.).
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения. Список литературы содержит 51 наименований источников на русском и английском языках.
Данная работа посвящена исследованию влияния билингвизма на выполнение когнитивных задач и изучению проблем двуязычия через рассмотрение функционирования когнитивных механизмов, происходящих в голове у билингвов. В исследованиях билингвизма, например, Э. Биалисток и ее коллег, есть мнения о том, что нет чистых билингвов и монолингвов. Действительно, в современном мире очень сложно найти человека, который владел бы лишь одним языком, в то время как билингвизм - это повсеместное явление колоссального масштаба. Билингвизм встречается во всех возрастных группах, во всех слоях общества, и его можно встретить в большинстве стран мира.
В результате повсеместного интереса к билингвизму через призму разных наук, например, лингвистики, психологии, социологии, нейронаук, начали проводиться исследования, направленные на изучение когнитивных способностей людей, в разной степени владеющих иностранными языками. Одними из ведущих исследователей этой темы являются Э. Биалисток (E. Bialystok), Коста (A.Costa), Е. Павленко, Дж. Грин, Дж. Абитулеби (J. Abutalebi, , D. W. Green.) Г. Блюменфельд (HK Blumenfeld) и другие.
Изучение хранения иностранных слов в ментальном лексиконе является одной из основополагающих психолингвистических проблем. На данном этапе не существует единого мнения, как устроены модели восприятия и как происходит обработка языковых стимулов. Не существует также одного мнения о фиксированных возможностях билингвов справляться с определенными задачами. На этот процесс влияют такие факторы как уровень владения языками, и степень развития когнитивного контроля. В многочисленных исследованиях, посвященных билингвизму, рассматривается концепция устройства ментального лексикона (А.А.Залевская, И. Доценко, Ю. Е. Лещенко, J. Anderson, J. McClelland, Е.С. Кубрякова).
Целью данной работы было выявление и проверка выполнения задач когнитивного контроля активными билингвами и билингвами-аттритами. В работе рассматривается два типа билингвизма: первый - активный билингвизм у англо-русских билингвов, у которых процесс усвоения иностранного языка проходит обычным образом, и второй тип - процесс языковой аттриции у татарско-русских билингвов, при котором происходит утрата родного языка и доминирование иностранного языка в повседневной жизни. У билингвов разделяются две и более языковые системы в голове, поэтому во избежание интерференции или путаницы между языками, у них развита реакция переключения с одного языка на другой. Когнитивный процесс, лежащий в основе этих способностей, часто называют языковым контролем (Language Control). Для билингвов требуется намного более развитый языковой контроль, чем для тех, кто мало говорит на иностранных языках или совсем их не изучают.
В данной работе в качестве методов измерения билингвального преимущества мы разработали психолингвистическую анкету на выявление билингвальной природы информантов и лингвистический эксперимент с тестом фланкера. В когнитивной психологии одной из задач на оценку селективности и концентрации внимания, а также когнитивного контроля является тест Фланкера (flanker task). В результате проведения психолингвистической анкеты были выявлены типы естественного и учебного билингвизма, а также установлена и спрогнозирована ситуация языкового сдвига. Эксперимент включал в себя лингвистически конфликтующие слова на русском, английском и татарском языках (ЛЕВО-ПРАВО^ЕРТ-КЮНТ/СУЛДА-УЦГА),
находящиеся в центре экрана компьютера и называющиеся таргетными. Они окружены фланкерами/дистракторами - словами, также обозначающими слова ЛЕВО/ПРАВО на трех языках, служащие для отвлечения внимания респондентов.
Гипотеза нашего исследования - группа «неактивных» татарско-русских билингвов из-за меньшего использования языка будет медленнее выполнять задание и делать больше ошибок, чем активные русско-английские респонденты. А именно мы проверяли будет ли тип билингвизма влиять на выполнение задач когнитивного контроля. Чем лучше испытуемый владеет вторым языком, тем больше он им пользуются. Следовательно, тем чаще ему приходится переключать внимание между родным русским и неродным языком, и значит — тем больше будет эффект улучшения работы когнитивного контроля.
Мы предположили, что уровень владения вторым языком должен коррелировать с работой функции когнитивного контроля.
В результате проведения эксперимента была проверена гипотеза взаимодействия двух ментальных лексиконов у билингвов и концепция когнитивного контроля у билингвов, а именно - что татарско-русские аттриты медленнее выполняли эксперимент в связи с постоянным влиянием интерференции со стороны второго языка - им требовалось больше когнитивных усилий. Результаты исследования показали корреляцию между временем реакции и типом слов на двух языках. Чем лучше студенты владели языком, тем быстрее решали задачи.
В данном исследовании мы применили подход, который учитывает относительный уровень владения испытуемыми вторым языком и может помочь исследователям в понимании сложной природы взаимодействия между языком и сознанием на уровне индивидуальных отличий между носителями. Также мы разработали свою анкету на выявление билингвальной природы информантов и использовали объективный способ оценки языковой способности.
Таким образом, мы выявили билингвальное преимущество информантов посредством оценки их когнитивного контроля. Для этого и была разработана и применена психолингвистическая анкета на выявление билингвальной природы информантов и разработан эксперимент в ПО Psychopy, направленный на измерение когнитивного контроля двух групп билингвов (активных и подверженных аттриции).
1. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.И. Ярцева. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия». - 2002. - С. 507.
Литература
2. Андреева С.В. Билингвизм и его аспекты // Учёные записки ЗабГУ. Серия:
Филология, история, востоковедение. 2009. №3. URL:
https://cyberleninka.rU/article/n/bilingvizm-i-ego-aspekty (дата обращения: 08.01.2021).
3. Андросова Ю.В. Психолого-педагогическая модель формирования
функционального двуязычия у детей младшего школьного возраста // Интернет-журнал «Науковедение» URL:
https://naukovedenie.ru/PDF/72PVN613.pdf (дата обращения: 28.03.2021).
4. Бертагаев, Т. А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления // Проблемы двуязычия и многоязычия / Т. А. Бертагаев. - М., 1972. - С. 82102.
5. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. - 1972. - №
6. - C. 25-60.
6. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия: учебное пособие / А.А. Залевская, И.Л. Медведева // Тверь: Твер. гос. ун-т. - 2002. - С. 194.
7. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком. - М.: Готика, - 1999. - 176 с.
8. Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. - 1972. - № 6. - С. 5-24.
9. Серова Т.С. Сбалансированный билингвизм и механизм языкового переключения в устной переводческой деятельности в условиях диалога языков и культур // Язык и культура. - Томск: Изд. Томского гос. ун-та. - 2010. - № 4 (12). - С. 45-54.
10. Трусова А.В. Когнитивный контроль при алкогольной зависимости: обзор современных исследований / А.В. Трусова, С.Г. Климанова // Клиническая и медицинская психология: исследования, обучение, практика: электрон. науч. журн. - 2015. - N 3 (9).
11. Филин Ф. П. О свойствах и границах литературного языка / Ф. П. Филин // Вопросы языкознания. — 1976. — № 6. — С. 3 - 12.
12. Ханазаров К. Ф. Критерии двуязычия и его принципы // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М., Наука, 1972. - С. 119-124.
13. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. / Л.В. Щерба. - Л.: Наука, - 1974. - 427 с.
14.Эрвин-Трипп, С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // Новое в лингвистике. - Социолингвистика. - М., 1975. - Вып. 7. - С. 336362.
15. Языковая аттриция: механизмы возникновения, особенности изучения и
перспективы дальнейших исследований / Малышевская А.С., Галло Ф., Бермудез-Маргаретто Б. [и др.] // DOI:10.17759/jmfp.2021100111 //
Современная зарубежная психология. - 2021. Т. 10, № 1. - С. 111-124. URL: https: //psyj ournals. ru/files/119787/j mfp_2021_n1_Malyshevskaya_et_al. pdf (дата обращения: 12.06.2021)...51