КУЛЬТУРНО-МАРКИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННЫХ УЧЕБНИКАХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ УЗБЕКСКИХ ШКОЛ: ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
|
Введение 6
1 Культурный компонент в современных учебниках по русскому языку для
узбекских школ 13
1.1. Современные учебники по русскому языку как иностранному для
узбекских школ 14
1.2. Лингвокультурологические особенности преподавания русского языка
как иностранного 20
1.3. Культурно-маркированная лексика и её роль в обучении иностранному
языку 22
1.4. Культурно-маркированная лексика на страницах современных
узбекских учебников РКИ 27
Выводы к главе 1 39
2 Культурно-маркированная лексика в учебниках по русскому языку как
иностранному для узбекских школ 39
2.1. Характеристика и типология исследовательского материала 40
2.2 Принципы работы с культурно-маркированной лексикой 47
2.3. Система заданий с культурно-маркированной лексикой 55
Выводы к главе 2 64
Источники материала 67
Литература 69
Приложение А 76
Приложение Б 82
1 Культурный компонент в современных учебниках по русскому языку для
узбекских школ 13
1.1. Современные учебники по русскому языку как иностранному для
узбекских школ 14
1.2. Лингвокультурологические особенности преподавания русского языка
как иностранного 20
1.3. Культурно-маркированная лексика и её роль в обучении иностранному
языку 22
1.4. Культурно-маркированная лексика на страницах современных
узбекских учебников РКИ 27
Выводы к главе 1 39
2 Культурно-маркированная лексика в учебниках по русскому языку как
иностранному для узбекских школ 39
2.1. Характеристика и типология исследовательского материала 40
2.2 Принципы работы с культурно-маркированной лексикой 47
2.3. Система заданий с культурно-маркированной лексикой 55
Выводы к главе 2 64
Источники материала 67
Литература 69
Приложение А 76
Приложение Б 82
В настоящее время созданы новые учебники для преподавания русского языка как иностранного (РКИ) из-за изменившихся подходов к преподаванию русского языка в странах СНГ. Разработка и реализация учебников для преподавания русского языка как иностранного становится одним из важных направлений повышения качества образовательного процесса. В 2020-2023 гг. проект «Класс!» («Зур!») осуществлялся Министерством просвещения Российской Федерации совместно с Министерством дошкольного и школьного образования Республики Узбекистан при финансовой поддержке благотворительного фонда Алишера Усманова «Искусство, Наука и Спорт». Основная задача проекта - повышение качества образовательной деятельности в системах дошкольного и общего образования Республики Узбекистан. Программа в настоящее время приобрела общереспубликанский охват. Важным вектором реализации данной программы является осуществление сотрудничества в области совершенствования профессиональных компетенций учителей школ Узбекистана.
В ходе реализации данного проекта было разработано несколько учебно-методических комплексов для обучения русскому языку как иностранному учащихся 2-11 классов школ Узбекистана. С сентября 2021 года в учебный процесс были введены учебники для учащихся 2-го класса. Позже школы Узбекистана получили новые учебники русского языка для учащихся 3-11 классов. Учебники созданы трудами специалистов Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена совместно с Республиканским образовательным центром при Министерстве народного образования Республики Узбекистан . Они состоит из самого учебника, руководства для учителей и рабочих тетрадей с материалами для контрольно-проверочных работ. При создании данного типа учебника были учтены все современные требования: текстоцентричность, интерактивность.
В 2021-2022 учебном году узбекские учителя успешно проверили свои навыки в Республике Узбекистан. Почти половина всех участников тестирования из Республики Узбекистан получили международный сертификат ТРКИ на уровне Б2-С1. В частности, можно отметить, что по результатам проведенных тестов был разработан масштабный аналитический отчет и определены стратегии дальнейшего повышения качества преподавания русского языка в системе общего образования Республики Узбекистан. Кроме того, в 2021 году было создано более 70 видеоуроков по новым учебникам русского языка для учащихся второго класса узбекских школ. Видеоуроки транслировались на телеканале «Образование» Республики Узбекистан, а также в других социальных сетях, таких как YouTube, Online- Maktab, Telegram и других .
В этих учебниках школьники могут выполнять тестовые задания, писать сочинения на заданные темы. Стоит сказать, что структура тестовых материалов доступна во всех типах согласно ТРКИ. Есть разделы, посвященные грамматике, развитию словарного запаса, навыков чтения, аудирования, говорения и письма, которые помогают школьникам подготовиться к предстоящим экзаменам и преодолеть тревогу.
Учебники для узбекских школ были разработаны под научной редакцией Е. А. Хамраевой. По ее словам, в последние годы назрела необходимость создания новой программы обучения русскому языку для школьников разных стран постсоветского пространства. Поскольку современные дети сильно изменились, нам определенно нужны актуальные материалы для обучения их языкам — интересные картинки, QR-коды и мотивирующие задания. Именно инновационный учебно-методический комплекс по русскому языку был заказан коллективу из Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена для школ с узбекским и другими языками обучения. «Потребность в новых средствах обучения, конечно, не самоочевидна, и потребность в ней многогранна, поскольку возникает по нескольким объективным причинам: методика обучения русскому языку, применяемая в образовательных организациях, ориентирована на иную социолингвистическую ситуацию» . Отмечено, что за последние 25 лет языковая среда существенно изменилась, а экологический подход, обеспечивавший качественное обучение русскому языку в детской среде (на улице, по радио и телевидению), практически перестал существовать.
Таким образом, актуальность исследования определяется необходимостью поддержания межкультурной коммуникации и совершенствования методов преподавания русского языка как иностранного в Республике Узбекистан, а также поиском лингвометодических решений изучения и трансляции культурного компонента в образовании вне языковой среды. Наиболее репрезентативным элементом в плане трансляции культурологической составляющей является лексический пласт.
Объектом исследования является культурно-маркированная лексика, представленная в учебниках русского языка как иностранного для узбекских школ.
Предмет исследования - методическая организация изучения культурно-специфической лексики в учебниках нового поколения для узбекских школ.
Цель исследования - представить лингвометодические принципы организации изучения культурно-специфической лексики на основе материалов учебников нового поколения для узбекских школ.
Задачи:
1. Представить образовательный потенциал современных учебников нового поколения по русскому языку для узбекских школ.
2. Обозначить дидактический потенциал учебников русского языка для изучения культурно-маркированного лексического фонда русского языка.
3. Охарактеризовать понятие культурно-маркированной лексики, указать ее типологию.
3. Проанализировать культурно-тематическую организацию лексики, а также описать типы и значения культурно-специфической лексики, используемой в учебниках.
4. Представить приемы работы с культурно-маркированной лексикой в процессе изучения русского языка узбекскими школьниками.
5. Разработать систему дополнительных упражнений с культурно-специфическими словами при обучении русскому языку узбекских школьников.
6. Составить словарь культурно-маркированной лексики на основе учебников нового поколения для узбекских школ.
Гипотеза исследования: Особенности межкультурной компетентности школьников предполагают включение в содержание образования лексики с культурной тематикой, необходимо учитывать релевантность лингвистических, лингвокультурологических, социокультурных и коммуникативных компонентов.
Материалом для исследования послужили 198 лексических единиц, из них 94 русских, 104 узбекских слов, отобранных из всех учебников по русскому языку как иностранному для узбекских школ, с 2 класса до 11 класса «Русский язык как иностранный» (Ташкент, 2022). В качестве источников при анализе материала использовались учебники (перечень учебников см. ниже); словари синонимов, двуязычные (узбекско-русские и русско-узбекские) словари; национальная энциклопедия Узбекистана, а также толковый словарь узбекского языка (O’zbek tilining izohli lug’ati).
Новизна исследования заключается в разработке словаря культурно- маркированной лексики, входящей в школьные учебники нового поколения по русскому языку как иностранному. На основе практической части диссертации была разработана дополнительная программа под названием “Слово- Мост”https: //explanatoryapp.vercel .app/.
Источники материала. Основой анализа являются учебники русского языка для узбекских школ нового поколения:
1) Абдураимова З. Х. Русский язык как иностранный. 2 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским языком обучения / З. Х. Абдураимова, С. Ю. Исламбекова, У. С. Караматова, К. В. Старыгина [и др.]; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2021. — 120 с.
2) Абдураимова З. Х. Русский язык как иностранный. 3 класс: учебник
4. для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / З. Х. Абдураимова, С. Ю. Исламбекова, У. С. Караматова, Л. М. Саматова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 136 с.
3) Абдураимова З. Х. Русский язык как иностранный. 4 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / З. Х. Абдураимова, С. Ю. Исламбекова, У. С. Караматова, Е. В. Павлова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022.— 136 с.
4) Исакжанова З. А. Русский язык как иностранный. 5 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения /З. А. Исакжанова, М. К. Шаряева, Т. А. Шорина; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 136 с.
5) Бобоева Д. Р Русский язык как иностранный. 6 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / Д. Р. Бобоева, Н. М. Муллаахунова, О. Ю. Ряузова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
6) Карпеченкова Ю. Г. Русский язык как иностранный. 7 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / Ю. Г. Карпеченкова, Г. М. Саримсакова, М. Х. Узакова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
7) Веч О. Я. Русский язык как иностранный. 8 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / О. Я. Веч, Е. В. Ардатова, Н. Т. Юлдашева; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
8) Веч О. Я. Русский язык как иностранный. 9 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / О. Я. Веч, М. Ю. Иванцова, Н. Т. Юлдашева; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
9) Коношонок М. Н. Русский язык как иностранный. 10 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / М. Н. Коношонок, Ю. Ю. Мусурманова, М. К. Суванов, М. М. Хакимова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
10) Габдулхаков Ф. А. Русский язык как иностранный. 11 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / Ф. А. Габдулхаков, Р. Ф. Габдулхакова, Ю. Ю. Мусурманова, Е. А. Сальман, Е. А. Хамраева; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
Методы исследования. В работе использовался описательный метод, включающий приемы наблюдения, анализа и синтеза лингвистических и методических публикаций по теме работы, когнитивно-культурный анализ, сравнительно-лингвокультурологический метод, сопоставительный метод, реализованный в лингвосопоставительном анализе русского и узбекского языков.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что исследование направлено на изучение формирования лингвострановедческой и лингвокультурологической компетенции на основе изучения культурно- маркированной лексики, что расширяет представление о способах и методах обучения русскому языку узбеков и тем самым вносит вклад в развитие теории преподавания русского языка в узбекской школе.
Практическая значимость. Насколько нам известно, это первое исследование культурно-маркированной лексики в учебниках русского языка на фоне узбекского языка, оно может быть использовано в качестве модели для исследований в этой области. Данные исследования могут быть использованы на уроках на уроках русского языка, страноведения России, развития речи и фольклора в узбекской аудитории. Создан «Словарь культурно маркированной лексики русского языка» (Приложение А и Б).
Объем и структура работы. Магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и литературы. Во введении обосновывается актуальность обращения к данной теме, характеризуются объект и предмет, новизна исследования, формулируются цель и задачи работы.
В ходе реализации данного проекта было разработано несколько учебно-методических комплексов для обучения русскому языку как иностранному учащихся 2-11 классов школ Узбекистана. С сентября 2021 года в учебный процесс были введены учебники для учащихся 2-го класса. Позже школы Узбекистана получили новые учебники русского языка для учащихся 3-11 классов. Учебники созданы трудами специалистов Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена совместно с Республиканским образовательным центром при Министерстве народного образования Республики Узбекистан . Они состоит из самого учебника, руководства для учителей и рабочих тетрадей с материалами для контрольно-проверочных работ. При создании данного типа учебника были учтены все современные требования: текстоцентричность, интерактивность.
В 2021-2022 учебном году узбекские учителя успешно проверили свои навыки в Республике Узбекистан. Почти половина всех участников тестирования из Республики Узбекистан получили международный сертификат ТРКИ на уровне Б2-С1. В частности, можно отметить, что по результатам проведенных тестов был разработан масштабный аналитический отчет и определены стратегии дальнейшего повышения качества преподавания русского языка в системе общего образования Республики Узбекистан. Кроме того, в 2021 году было создано более 70 видеоуроков по новым учебникам русского языка для учащихся второго класса узбекских школ. Видеоуроки транслировались на телеканале «Образование» Республики Узбекистан, а также в других социальных сетях, таких как YouTube, Online- Maktab, Telegram и других .
В этих учебниках школьники могут выполнять тестовые задания, писать сочинения на заданные темы. Стоит сказать, что структура тестовых материалов доступна во всех типах согласно ТРКИ. Есть разделы, посвященные грамматике, развитию словарного запаса, навыков чтения, аудирования, говорения и письма, которые помогают школьникам подготовиться к предстоящим экзаменам и преодолеть тревогу.
Учебники для узбекских школ были разработаны под научной редакцией Е. А. Хамраевой. По ее словам, в последние годы назрела необходимость создания новой программы обучения русскому языку для школьников разных стран постсоветского пространства. Поскольку современные дети сильно изменились, нам определенно нужны актуальные материалы для обучения их языкам — интересные картинки, QR-коды и мотивирующие задания. Именно инновационный учебно-методический комплекс по русскому языку был заказан коллективу из Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена для школ с узбекским и другими языками обучения. «Потребность в новых средствах обучения, конечно, не самоочевидна, и потребность в ней многогранна, поскольку возникает по нескольким объективным причинам: методика обучения русскому языку, применяемая в образовательных организациях, ориентирована на иную социолингвистическую ситуацию» . Отмечено, что за последние 25 лет языковая среда существенно изменилась, а экологический подход, обеспечивавший качественное обучение русскому языку в детской среде (на улице, по радио и телевидению), практически перестал существовать.
Таким образом, актуальность исследования определяется необходимостью поддержания межкультурной коммуникации и совершенствования методов преподавания русского языка как иностранного в Республике Узбекистан, а также поиском лингвометодических решений изучения и трансляции культурного компонента в образовании вне языковой среды. Наиболее репрезентативным элементом в плане трансляции культурологической составляющей является лексический пласт.
Объектом исследования является культурно-маркированная лексика, представленная в учебниках русского языка как иностранного для узбекских школ.
Предмет исследования - методическая организация изучения культурно-специфической лексики в учебниках нового поколения для узбекских школ.
Цель исследования - представить лингвометодические принципы организации изучения культурно-специфической лексики на основе материалов учебников нового поколения для узбекских школ.
Задачи:
1. Представить образовательный потенциал современных учебников нового поколения по русскому языку для узбекских школ.
2. Обозначить дидактический потенциал учебников русского языка для изучения культурно-маркированного лексического фонда русского языка.
3. Охарактеризовать понятие культурно-маркированной лексики, указать ее типологию.
3. Проанализировать культурно-тематическую организацию лексики, а также описать типы и значения культурно-специфической лексики, используемой в учебниках.
4. Представить приемы работы с культурно-маркированной лексикой в процессе изучения русского языка узбекскими школьниками.
5. Разработать систему дополнительных упражнений с культурно-специфическими словами при обучении русскому языку узбекских школьников.
6. Составить словарь культурно-маркированной лексики на основе учебников нового поколения для узбекских школ.
Гипотеза исследования: Особенности межкультурной компетентности школьников предполагают включение в содержание образования лексики с культурной тематикой, необходимо учитывать релевантность лингвистических, лингвокультурологических, социокультурных и коммуникативных компонентов.
Материалом для исследования послужили 198 лексических единиц, из них 94 русских, 104 узбекских слов, отобранных из всех учебников по русскому языку как иностранному для узбекских школ, с 2 класса до 11 класса «Русский язык как иностранный» (Ташкент, 2022). В качестве источников при анализе материала использовались учебники (перечень учебников см. ниже); словари синонимов, двуязычные (узбекско-русские и русско-узбекские) словари; национальная энциклопедия Узбекистана, а также толковый словарь узбекского языка (O’zbek tilining izohli lug’ati).
Новизна исследования заключается в разработке словаря культурно- маркированной лексики, входящей в школьные учебники нового поколения по русскому языку как иностранному. На основе практической части диссертации была разработана дополнительная программа под названием “Слово- Мост”https: //explanatoryapp.vercel .app/.
Источники материала. Основой анализа являются учебники русского языка для узбекских школ нового поколения:
1) Абдураимова З. Х. Русский язык как иностранный. 2 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским языком обучения / З. Х. Абдураимова, С. Ю. Исламбекова, У. С. Караматова, К. В. Старыгина [и др.]; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2021. — 120 с.
2) Абдураимова З. Х. Русский язык как иностранный. 3 класс: учебник
4. для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / З. Х. Абдураимова, С. Ю. Исламбекова, У. С. Караматова, Л. М. Саматова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 136 с.
3) Абдураимова З. Х. Русский язык как иностранный. 4 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / З. Х. Абдураимова, С. Ю. Исламбекова, У. С. Караматова, Е. В. Павлова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022.— 136 с.
4) Исакжанова З. А. Русский язык как иностранный. 5 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения /З. А. Исакжанова, М. К. Шаряева, Т. А. Шорина; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 136 с.
5) Бобоева Д. Р Русский язык как иностранный. 6 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / Д. Р. Бобоева, Н. М. Муллаахунова, О. Ю. Ряузова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
6) Карпеченкова Ю. Г. Русский язык как иностранный. 7 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / Ю. Г. Карпеченкова, Г. М. Саримсакова, М. Х. Узакова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
7) Веч О. Я. Русский язык как иностранный. 8 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / О. Я. Веч, Е. В. Ардатова, Н. Т. Юлдашева; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
8) Веч О. Я. Русский язык как иностранный. 9 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / О. Я. Веч, М. Ю. Иванцова, Н. Т. Юлдашева; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
9) Коношонок М. Н. Русский язык как иностранный. 10 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / М. Н. Коношонок, Ю. Ю. Мусурманова, М. К. Суванов, М. М. Хакимова; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
10) Габдулхаков Ф. А. Русский язык как иностранный. 11 класс: учебник для школ среднего общего образования с узбекским и другими языками обучения / Ф. А. Габдулхаков, Р. Ф. Габдулхакова, Ю. Ю. Мусурманова, Е. А. Сальман, Е. А. Хамраева; под науч. ред. Е. А. Хамраевой. — Ташкент: Республиканский центр образования, 2022. — 144 с.
Методы исследования. В работе использовался описательный метод, включающий приемы наблюдения, анализа и синтеза лингвистических и методических публикаций по теме работы, когнитивно-культурный анализ, сравнительно-лингвокультурологический метод, сопоставительный метод, реализованный в лингвосопоставительном анализе русского и узбекского языков.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что исследование направлено на изучение формирования лингвострановедческой и лингвокультурологической компетенции на основе изучения культурно- маркированной лексики, что расширяет представление о способах и методах обучения русскому языку узбеков и тем самым вносит вклад в развитие теории преподавания русского языка в узбекской школе.
Практическая значимость. Насколько нам известно, это первое исследование культурно-маркированной лексики в учебниках русского языка на фоне узбекского языка, оно может быть использовано в качестве модели для исследований в этой области. Данные исследования могут быть использованы на уроках на уроках русского языка, страноведения России, развития речи и фольклора в узбекской аудитории. Создан «Словарь культурно маркированной лексики русского языка» (Приложение А и Б).
Объем и структура работы. Магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и литературы. Во введении обосновывается актуальность обращения к данной теме, характеризуются объект и предмет, новизна исследования, формулируются цель и задачи работы.
В нашем исследовании изучена культурно-маркированная лексика в учебниках русского языка как иностранного, созданных для узбекских школ. В первой части диссертации рассматриваются методические и теоретические основы изучения лексики с культурным компонентом, некоторые ее существующие классификации.
Первым шагом было определение основных лингвистических и методических принципов, которые служат основой для нынешних учебников. Со-гласно анализу лексики, использование безэквивалентной лексики и культурно-тематических групп имеет решающее значение для развития языковых навыков учащихся. Это показывает, насколько важно включать культурные идеи и социолингвистические элементы в процесс обучения. Кроме того, исследование показало важность культурной лексики, которая демонстрирует национальную самобытность. Развивать межнациональные отношения и лучше владеть языком помогает понимание культурных особенностей обоих народов.
Должное внимание к лексическим и культурологическим аспектам в преподавании иностранных языков повышает качество образования, способствует развитию межкультурного диалога, что особенно важно в современном мире, где все больше и больше людей живут вместе.
В результате нашей работы был создан двуязычный «Словарь культурно-маркированной лексики», дающий краткие толкования русских и узбекских единиц, отражающих обычаи и культурные особенности русских и узбеков. Мы надеемся, что результаты этого исследования будут полезны при разработке методов преподавания русского языка как иностранного языка в школах Узбекистана.
Первым шагом было определение основных лингвистических и методических принципов, которые служат основой для нынешних учебников. Со-гласно анализу лексики, использование безэквивалентной лексики и культурно-тематических групп имеет решающее значение для развития языковых навыков учащихся. Это показывает, насколько важно включать культурные идеи и социолингвистические элементы в процесс обучения. Кроме того, исследование показало важность культурной лексики, которая демонстрирует национальную самобытность. Развивать межнациональные отношения и лучше владеть языком помогает понимание культурных особенностей обоих народов.
Должное внимание к лексическим и культурологическим аспектам в преподавании иностранных языков повышает качество образования, способствует развитию межкультурного диалога, что особенно важно в современном мире, где все больше и больше людей живут вместе.
В результате нашей работы был создан двуязычный «Словарь культурно-маркированной лексики», дающий краткие толкования русских и узбекских единиц, отражающих обычаи и культурные особенности русских и узбеков. Мы надеемся, что результаты этого исследования будут полезны при разработке методов преподавания русского языка как иностранного языка в школах Узбекистана.



