Тема: ОСОБЕННОСТИ КОГНИТИВНОЙ ОБРАБОТКИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ КИТАЙСКИМИ СТУДЕНТАМИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ПРИТЕКСТОВЫХ ЗАДАНИЙ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Введение 3
1 Теоретические основы изучения чтения в когнитивной науке 7
1.1 Психологические механизмы чтения 7
1.2 Лингвистические аспекты чтения 17
Выводы по первой главе 26
2 Методологические основы исследования чтения 28
2.1 Психолингвистический подход: окулография как метод изучения когнитивных
процессов 28
2.2 Применение окулографии в исследованиях чтения на иностранном языке 32
Выводы по второй главе 39
3 Экспериментальное исследование когнитивных процессов при чтении на русском языке
как иностранном 40
3.1 Дизайн эксперимента 40
3.2 Процедура эксперимента 49
3.3 Результаты эксперимента 51
Заключение 73
Список использованных источников и литературы 76
Приложения 85
Приложение А. Данные входного анкетирования испытуемых 85
Приложение Б. Материалы входного тестирования 88
Приложение В. Стимулы эксперимента 89
Приложение Г. Результаты экспериментального тестирования: число успешных читателей для каждого типа задания 92
Приложение Д. Результаты экспериментального тестирования: число неуспешных читателей для каждого типа задания 94
Приложение Е. Успешные и неуспешные читатели 96
Приложение Ж. Ошибки респондентов 97
Приложение И. Результаты U-теста Манна-Уитни 100
Приложение К. Таблица когнитивных процессов 106
Приложение Л. Примеры тепловых карт и сканпассов 107
📖 Введение
Предмет исследования - паттерны чтения китайских студентов на русском языке при работе с конкретными типами заданий.
Объект исследования - процесс чтения китайскими студентами русскоязычных текстов и притекстовых заданий с выбором ответа.
В основе тестируемой методики лежит измерение неосознанных реакций человека при восприятии стимульного текста (прогрессивных и регрессивных фиксаций) с помощью специального оборудования - айтрекера (Eye Tracker NTrend-ET500).
Главная цель данного исследования - выявить различия в когнитивной обработке текста на русском языке как иностранном у успешных и неуспешных читателей среди китайских студентов при выполнении трёх типов заданий (поиск конкретной информации, выявление аналогий, обобщение содержания) на основе анализа данных чтения. Дополнительной целью является разработка экспериментального подхода к проведению эксперимента, который позволил бы получить достоверные данные о процессе чтения на русском языке как иностранном в выбранном аспекте.
В связи с этим нами были определены следующие задачи:
1. Разработка теоретических основ исследования.
2. Разработка дизайна эксперимента:
- постановка исследовательского вопроса и гипотез;
- определение зависимых и независимых переменных;
- подготовка стимульного материала;
- формирование экспериментальной выборки.
3. Проведение эксперимента и сбор данных.
4. Анализ и интерпретация полученных данных (входное тестирование, экспериментальное тестирование, качественный и статистический анализ айтрекинговых данных, содержательный анализ ретроспективного рефлексивного интервью).
Гипотезы исследования:
Гипотеза 1. Наименьшую сложность в когнитивной обработке при чтении текстов вызывают задания, направленные на поиск конкретной информации, среднюю сложность имеют задания, требующие поиск аналогий, наиболее трудными являются задания на обобщение.
Гипотеза 2. Успешные читатели демонстрируют более длительные фиксации на информативно значимых фрагментах текста, содержащих указание на ответ, тогда как неуспешные часто пропускают эти зоны и не находят верного решения.
Материалы эксперимента: 6 учебных текстов разного жанра,
адаптированные под уровень В1. Каждый из текстов сопровождается притекстовым заданием, требующим выбрать один верный вариант ответа из трёх предложенных. Шесть заданий условно разделены на три пары, каждая из которой представляет собой один тип задания с вопросом, требующим от читателя либо поиска конкретной информации в тексте, либо информации, синонимичной правильному варианту ответа, либо синтезировать информацию из разных частей текста для обобщения прочитанного. Дополнительным материалом для анализа стали записи рефлексивного интервью с респондентами, общее время видео - и аудиозаписей - 513 минут (8,5 часов).
В соответствии с главной целью исследования, нами были применены следующие методы:
1. Метод окулографии,
2. Социолингвистическое анкетирование,
3. Метод рефлексивного интервью,
4. Метод психолингвистического эксперимента,
5. Математико-статистические метод: непараметрический U-критерий Манна-Уитни.
В основе дизайна эксперимента лежит принцип разделения респондентов по результатам тестирования на две группы - «успешных» и «неуспешных» читателей. Для проверки гипотезы №1 были проанализированы следующие данные относительно этих двух групп:
1) количество фиксаций на целевых зонах интереса для каждого текста;
2) общая продолжительность фиксаций для каждого текста;
3) средняя продолжительность фиксаций для каждого текста;
4) количество фиксаций на зонах задания, вопросов, вариантов ответа и заголовка для каждого текста.
Полученные числовые данные впоследствии были проверены с помощью статистического анализа (непараметрического U-критерия Манна- Уитни).
Для проверки гипотезы №2 были проведены другие виды анализа данных, а именно:
1) статистический анализ результатов экспериментального
тестирования;
2) общая продолжительность чтения каждого текста;
3) среднее время нахождения в зонах вопроса, задания и вариантов ответа для каждого текста;
4) количество перезаходов в зону чтения текста для каждого из стимулов.
Для верификации результатов использовался качественный анализ данных айтрекинга, включая сканпассы и тепловые карты, на предмет соответствия уровням когнитивной обработки при чтении (46). Кроме того, в данной работе нами представлен анализ результатов ретроспективного интервью, в которых отразились индивидуальные особенности чтения респондентов.
Новизна в методологии - впервые выявлены паттерны чтения китайских студентов при работе с русскоязычными текстами и выполнении разных типов заданий. Особую научную ценность представляет разработанный экспериментальный дизайн, позволяющий объективно измерять неосознанные когнитивные процессы через анализ фиксаций.
Практическая значимость - исследование нацелено заполнить лакуну в теории изучения процесса чтения носителями китайского языка русскоязычных учебных текстов. Результаты исследования вносят вклад в теорию метакогнитивного контроля я в методике обучения русскому языку как иностранному, а также послужить отправной точкой для создания и усовершенствования учебных материалов по чтению с учётом выявленных закономерностей работы студентов с определенными видами притекстовых заданий.
✅ Заключение
Статистический анализ с применением U-критерия Манна-Уитни в большинстве своём не смог выявить значимых различий в показателях фиксаций на целевых областях текстов между успешными и неуспешными читателями. Показатели одной из групп могли быть больше при чтении текстов с каждым из трёх типов заданий. Единственный случай, когда разница подтвердилась - текст №4 с заданием на аналогию. Мы можем утверждать, что при выполнении данного типа задания «успешные» китайские студенты действительно дольше фокусируются на целевых областях текста, в которых есть отсылка на верный вариант ответа, чем «неуспешные».
Проведённый качественный анализ данных движений глаз испытуемых частично коррелирует с выводами, к которым пришел С. Бакс в работе «The cognitive processing of candidates during reading tests: Evidence from eyetracking» [41], изучая чтение малазийских студентов на английском языке. При выполнении притекстовых заданий на русском языке китайские студенты продвинутого уровня демонстрируют использование более эффективных стратегий чтения, что часто становилось ключевым фактором их успеха. Универсальными “стратегиями успеха” стали: внимательное прочтение формулировки задания (вопроса) перед чтением текста, внимательное прочтение всех вариантов ответов. Хоть и предполагалось, что отдельные типы заданий могут способствовать использованию быстрого поиска, данный метод работы со стимулами демонстрировали меньшинство. Чаще всего беглое чтение (skimming) оказывалось показателем неуспешного чтения.
При анализе было замечено, что на неуспешность чтения может
указывать не только факт меньшей фокусировки на целевых фрагментах
73
текста, хотя качественный анализ движений глаз выявил эту тенденцию у «неуспешных» читателей. На это также могут повлиять:
1. Поверхностное прочтение вопроса и задания. Как показал качественный анализ, непрочтение или поверхностное прочтение формулировки задания чаще всего связано с неуспешно выполненным заданием. Исключением являются задания на обобщение, где чтение вопроса в большинстве своём не повлияло на успешность - успешные читатели предпочитали быстрый просмотр вопроса, либо вовсе не читали его.
2. Отсутствие достаточной фокусировки на всех вариантах ответа. Анализ показал, что успешные читатели практически во всех случаях внимательно читали все варианты ответов.
3. Неподходящая стратегия чтения. Некоторые респонденты, неправильно ответившие на задание, использовали стратегии чтения, нерелевантные цели данного типа задания. Например, использование стратегий быстрого поиска при выполнении заданиям на обобщение могло привести к пропуску важной информации. Проблема может заключаться как в соблюдении привычного стиля чтения, так и во влиянии формата тестирования с выбором ответа. Во втором случае важно давать понять студентам, что задание с выбором ответа может быть направлено не только на поиск конкретной или синонимичной информации в тексте, важно научиться определять тип задания, его цель и на их основе эффективный подход к чтению.
В соответствии с сделанными выводами, нами видится перспектива дальнейшего развития данного исследования. Для дополнительной проверки гипотез с учётом выявленных особенностей чтения китайских студентов, возможно дополнение дизайна эксперимента. Для подтверждения полученных выводов по гипотезе №1 о когнитивной сложности типов заданий, возможно проведение альтернативных экспериментов, в том числе сравнительных с носителями других языковых систем. Важным фактором для перепроверки обоих гипотез может стать расширение экспериментальной выборки.
Между тем, полученные результаты открывают новые возможности для оптимизации преподавания РКИ на основе объективных данных о когнитивных процессах учащихся. Выявленные нами стратегии чтения китайских студентов при выполнении заданий на конкретику, аналогию и обобщение могут стать отправной точкой для создания адаптивных методик обучения с учётом индивидуальных стратегий чтения.





