Аннотация
Введение 4
Глава 1. Метафора в политическом массмедийном дискурсе 9
1.1. Дискурс СМИ: к определению понятия 9
1.2. Политические новости как жанр массмедийного и политического
дискурса 11
1.3. Политическая метафора как объект изучения 13
1.4. Политическая метафора в переводческом аспекте 17
1.5. Принципы составления англо-русского глоссария политической
метафоры 19
Выводы по Главе 1 25
Глава 2. Англо-русский глоссарий политической метафоры: этапы работы и результат 27
2.1. Составление корпуса англоязычных и русскоязычных политических
метафор 27
2.2. Составление англо-русского глоссария политической метафоры 30
2.2.1. Часть «Англоязычные политические метафоры» 31
2.2.2. Часть «Русскоязычные политические метафоры» 32
2.2.3. Часть «Англо-русские соответствия политических метафор» 34
Выводы по Главе 2 37
Заключение 38
Список источников и использованной литературы 40
Приложение 1. Источники новостей русскоязычного и англоязычного политического массмедийного дискурса 48
Приложение 2. Русскоязычные и англоязычные метафоры и частотность их употребления 59
Приложение 3. Часть «Англоязычные политические метафоры» англо¬
русского глоссария политических метафор 87
Приложение 4. Часть «Русскоязычные политические метафоры» англо - русского глоссария политических метафор 97
Приложение 5. Часть «Англо-русские соответствия политических метафор»
112
Магистерская работа посвящена исследованию политической метафоры в англоязычном и русскоязычном политическом массмедийном дискурсе, при этом результатом научно-исследовательской работы является составление англо-русского глоссария политической метафоры.
Исследование политического дискурса, а именно политической метафоры, является популярным направлением в современной лингвистике и переводоведении. Существует ряд работ, посвященных изучению политической метафоры, как русскоязычных, так и англоязычных авторов. В данном исследовании мы опирались на разработки таких ученых, как Дж. Лакофф, М. Джонсон, А. П. Чудинов, Н. Д. Арутюнова, А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов, Е. С. Кубрякова и др. Работы представленных исследователей относятся к современной когнитивистике, в рамках которой сформировалось понятие «политическая метафора». Согласно данной концепции, под политической метафорой мы понимаем метафору, функционирующую в рамках политической сферы. При этом метафора является манипулятивной формой оценочной презентации политически значимой информации через обращение к ценностному компоненту общекультурных концептов.
В настоящее время исследуются не только теоретические аспекты политической метафоры, но и практические - создаются сборники, словари и глоссарии политической метафоры (А.П. Чудинов, А. Галлахер). Так, в монографии А. П. Чудинова «Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000)» собраны и классифицированы политические метафоры, функционирующие в русскоязычном политическом массмедийном дискурсе за период конца ХХ - начала XXI вв. В работе американского исследователя А. Галлахера (А. Gallagher) «Metaphors in American Politics» представлены политические метафоры американского политического массмедийного дискурса, функционирующие в настоящее время. В своей работе мы опирались на опыт представленных исследователей, но в фокусе внимания нашего исследования находится идея изучения современного (2014-2016 гг.) функционирования политической метафоры в двух языках, русском и английском. Поэтому новизна исследования заключается в том, что впервые создается переводной англо-русский глоссарий метафор американского и российского политического массмедийного дискурса за период 2014-2016 гг. Данный глоссарий включает метафорические выражения, часто употребляемые в современном языке англоязычных и русскоязычных электронных СМИ.
Кроме того, в условиях современной геополитической ситуации, характеризующейся прогрессирующей глобализацией и разнообразными политическими процессами, перевод в сфере профессиональной политической коммуникации становится все более востребованным. В связи с этим исследование, направленное на создание переводного англо-русского глоссария политических метафор, является особенно актуальным.
Объектом исследования является политический англоязычный и русскоязычный массмедийный дискурс. Предметом исследования - англоязычные и русскоязычные метафоры политического массмедийного дискурса.
Исследование проводится на материале новостных текстов, взятых из англоязычных и русскоязычных интернет-сайтов CNN, Fox News, РИА Новости и ТАСС. В качестве источников были выбраны именно электронные СМИ, так как они имеют ряд значимых показателей: оперативность, спонтанность речевой реакции, большой охват аудитории, мультимедийность. Тексты электронных СМИ непосредственным образом отражают текущую политическую ситуацию, а метафоры содержат истинные смыслы высказываний. Выбор CNN, Fox News, РИА Новости и ТАСС как источников материала был обусловлен тем, что они имеют высокий рейтинг среди информационных агентств в рамках своей страны. Выбор сайтов CNN и Fox News (американские информационные агентства) был обусловлен исследовательским интересом к американскому политическому дискурсу в связи с неоднозначной политической обстановкой в мире, активным участием США в действиях на международной политической арене и с большим разнообразием форм реализации американского политического дискурса.
Важнейшим основанием выбора материала для глоссария является частотность употребления метафорических выражений в представленном массмедийном дискурсе. Таким образом, англо -русский глоссарий политических метафор включает в себя политические метафоры, имеющие высокие показатели частотности употребления, свидетельствующие об их реальном функционировании в сфере политической коммуникации.
Цель работы - создать англо-русский глоссарий политических метафор на материале исследования англоязычного и русскоязычного политического массмедийного дискурса.
Задачи:
1. Выявить специфику дискурса СМИ, проанализировать политические новости как жанр политического массмедийного дискурса.
2. Выявить специфику политической метафоры.
3. Разработать принципы составления глоссария политических метафор.
4. Собрать и проанализировать материал для глоссария: выявить метафорические единицы с наибольшей частотностью употребления в текстах политических новостей.
5. Систематизировать полученные данные, составить глоссарий.
Данное исследование проведено с использованием как лингвистических методов и приемов, так и методов статистического подсчета частотности употребления метафорических единиц. Основными методами являются: прием сплошной и дифференцированной выборки, метод подсчета частотности употребления, анализ дефиниций метафорических единиц в лингвистических словарях, сравнительно - сопоставительный метод, контекстуальный анализ.
Теоретическая значимость исследования заключается в изучении специфики политической метафоры, а также жанра «политические новости» в российском и американском политическом массмедийном дискурсе. Результаты работы показывают наиболее часто употребляемые метафорические единицы в политическом контексте в современном русском и английском языках, которые иллюстрируют политическую картину мира, сложившуюся в сознании носителей данных языков.
Практическая значимость исследования заключается в создании англо-русского глоссария политических метафор, который предназначен для студентов лингвистических и переводческих специальностей, студентов, изучающих русский язык как иностранный, а также для профессиональных переводчиков, специализирующихся на переводе текстов СМИ и политических текстов. Практическая значимость обусловлена тем, что представленный глоссарий содержит политические метафоры, которые отличаются реальным функционированием в современном английском и русском языках, так как глоссарий создан на материале текстов, опубликованных в электронных СМИ за 2014-2016 гг.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и пяти приложений.
Первая глава «Метафора в политическом массмедийном дискурсе» посвящена изучению теоретических аспектов дискурса СМИ, анализу жанра «политические новости», выявлению специфики политической метафоры, а также разработке принципов составления глоссария. Данная глава содержит следующие разделы: «Дискурс СМИ: к определению понятия»,
«Политические новости как жанр массмедийного и политического дискурса», «Политическая метафора как объект изучения», «Политическая метафора в переводческом аспекте», «Принципы составления англо-русского глоссария политической метафоры».
Вторая глава «Англо-русский глоссарий политической метафоры: этапы работы и результат» посвящена составлению глоссария политических метафор, содержит следующие два раздела: «Составление корпуса англоязычных и русскоязычных политических метафор», который содержит первичный корпус метафор, собранный на основании частотности их употребления, и «Составление англо-русского глоссария политической метафоры», который отражает результаты анализа дефиниций политических метафор. Последний раздел включает такие подразделы, как «Англоязычные политические метафоры», «Русскоязычные политические метафоры», «Англо-русские соответствия политических метафор».
Также работа содержит приложения: «Источники новостей
русскоязычного и англоязычного политического массмедийного дискурса», «Русскоязычные и англоязычные метафоры и частотность их употребления», «Часть «Англоязычные политические метафоры» англо-русского глоссария политических метафор», «Часть «Русскоязычные политические метафоры» англо-русского глоссария политических метафор», «Часть «Англо-русские соответствия политических метафор».
Целью работы являлось создание англо-русского глоссария политических метафор на материале исследования англоязычного и русскоязычного политического массмедийного дискурса.
С учетом факторов современной геополитической ситуации перевод в сфере профессиональной политической коммуникации становится все более востребованным, поэтому исследование политической метафоры и ее переводческих аспектов является актуальным. Новизна исследования заключается в том, что впервые создается переводной англо-русский глоссарий метафор американского и российского политического массмедийного дискурса за период 2014-2016 гг.
В рамках исследования была выявлена специфика дискурса СМИ, были проанализированы политические новости как жанр политического массмедийного дискурса, была изучена специфика политической метафоры. Нами были разработаны принципы составления глоссария политических метафор, был собран и проанализирован материал, составлен глоссарий.
Было выявлено, что дискурс СМИ отражает современную стадию развития языка, показывает языковые процессы, характерные для данного периода, иллюстрирует часто употребляемые языковые средства
репрезентации информации в текстах СМИ, а также ценностные концепты современной языковой картины мира.
Анализ жанра политических новостей показал, что данный жанр выполняет функцию информирования, является важнейшим способом реализации политической коммуникации, осуществляемой между политиками и обществом.
Специфика политической метафоры заключается в выполнении манипулятивной функции, а именно в презентации политически значимой информации через обращение к ценностному компоненту общекультурных концептов.
На основе изученных трудов по политической метафоре были разработаны принципы составления глоссария политических метафор: актуальный материал, частотность употребления, «проверяемость» значений метафор.
Сбор материала проводился методом сплошной выборки, в результате было выявлено 152 англоязычных и 156 русскоязычных метафор, которые стали основой для составления глоссария.
Частотность употребления и зафиксированное метафорическое значение стали критериями включения метафор в глоссарий. Авторитетные англоязычные и русскоязычные словари использовались для верификации метафорического значения единиц.
Сравнительный анализ показал, что в англоязычных и русскоязычных текстах функционируют метафоры, имеющие соответствия в другом языке, а также метафоры, характерные лишь для одного языка. Это наблюдение легло в основу решения о структурной организации глоссария. Материал был разделен на три части: в первой части представлены англоязычные метафоры (72 ед.), во второй - русскоязычные (82ед.), в третьей - англо¬русские соответствия (79 ед.).
Для удобства пользователей материал в частях расположен в алфавитном порядке, содержит информацию о позиции ударения, частеречной принадлежности, релевантном значении единицы, а также пример ее употребления.
В целом результат работы может использоваться как в образовательных, так и профессиональных целях студентами лингвистических и переводческих специальностей, студентами, изучающими русский язык как иностранный, переводчиками текстов СМИ и политических текстов. Кроме того, исследование может служить методическим пособием и алгоритмом работы над составлением глоссариев в иных тематических сферах.
1. Базылев В. Н. К изучению политического дискурса в России и российского политического дискурса // Политический дискурс в России-2 : материалы рабочего совещ. (Москва, 29 марта 1998 г.) - М., 1998. - С. 6¬8.
2. Баранов А. Н. Политическая аргументация и ценностные структуры общественного сознания // Язык и социальное сознание. - М., 1990. - С. 166-177.
3. Баранов А. Н. Русская политическая метафора : (опыт словаря) / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов. - М. : Ин-т рус. яз. АН СССР, 1991. - 193 с.
4. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества (проблема речевых жанров) / М. М. Бахтин. - М. : Искусство, 1979. - 424 с.
5. Бенвенист Э. Общая лингвистика : пер. с фр. / Э. Бенвенист. - М. : Прогресс, 1974. - 447 с. 63.
6. Блэк М. Метафора // Теория метафоры / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Изд-во «Прогресс», 1990. - С. 156.
7. Бокмельдер Д. А. Стратегии убеждения в политике: анализ дискурса на материале современного английского языка. - Дисс. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2000. - 140 с.
8. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб. : Норинт, 1998.
9. Бродский М. Ю. Политически дискурс и перевод // Политическая лингвистика. - Екатеринбург, 2011. С. 103 - 111.
10. Будаев Э. В. Метафорический образ России в современном мире. □ Екатеринбург: УрГПУ, 2009. - 305 с.
11. Будаев Э. В., Чудинов А.П. Метафора в политическом интердискурсе. Монография. - Екатеринбург, Урал. гос. пед. ун-т, 2006. - 215 с.
12. Водак Р. Критический анализ дискурса: политическая риторика. // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. - С. 57 - 65.
13. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Р. Водак. - Волгоград : Перемена, 1997. - 139 с.
14. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций) : автореф дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Е. Н. Галичкина. - Волгоград, 2001. - 212 с.
15. Дейк Т. А. ван. К определению дискурса [Электронный ресурс] // Dijk
Teun Van. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage, 1998. URL: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm (дата
обращения: 08.05.2017)... 84