Тема: ГЕОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1. ПОДХОДЫ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ТЕРМИНА И ТЕРМИНОСИСТЕМЫ 6
1.1. История развития геологической терминологии 6
1.2. Методы и подходы к характеристике
терминосистемы 12
1.3. Отраслевые особенности геологической терминосистемы 17
2. АНАЛИЗ ТЕРМИНОСИСТЕМ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 22
2.1. Геологическая терминосистема в русском языке 22
2.2. Геологическая терминосистема в английском языке 33
2.3. Сходства и различия двух терминосистем 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
📖 Введение
Актуальность выбора темы выпускной квалификационной работы. На сегодняшний день геологическая терминология русского и английского языков остаётся неизученной в сопоставительнотипологическом аспекте. Геологическая терминология является одной из составляющих лексики, которая в силу особенностей структурного, семантического, словообразовательного и стилистического характера отличается от других терминосистем и занимает особое место в системе языка. Недостаток научных исследований в данном направлении, а также стихийность развития терминообразования в сопоставляемых языках и вследствие этого случаи неправильного заимствования, калькирования или перевода терминов приводят к терминологическому диссонансу.
Цель выпускной квалификационной работы. Изучение сходств и различий русской и английской геологических терминосистем.
Задачи исследования:
1. Изучить подходы к определению «терминосистема»
2. Определить границы в области геологической терминосистемы в
русском языке.
3. Определить границы в области геологической терминосистемы в
английском языке.
4. Провести сравнительный анализ русской и английской терминосистем.
Объект исследования. Большой пласт геологической терминологии, представленный русскоязычными единицами терминологического геологического словаря, а также единицами английской терминологии, извлеченными из двуязычных отраслевых терминологических словарей, научных трудов и учебных пособий.
Предмет исследования. Сравнительный анализ терминологии в русском и английском языках.
Методы исследования. Для изучения и характеристики геологической терминологической лексики за основу взят лингвистический метод выделения привлеченных и собственно геологических терминов, метод выявления терминологических гнезд, метод сопоставительного анализа, метод структурно-семантического анализа с использованием компонентов аналитико-описательного, этимологического и количественного анализов. Методологической базой исследования послужили труды известных русских и зарубежных лингвистов в области теории
языкознания в целом и терминоведения в частности, таких как Г. О. Винокур, В. В. Виноградов, А. А. Богдасарова. Теоретической базой также послужили монографии и учебные пособия как по геологии в целом, так и по отдельным специализированным разделам геологической науки.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области геологии и языкознания.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование вносит вклад в изучение процессов формирования систем терминов, а также рассматривает проблемы подхода к их изучению.
Практическая значимость. Результаты проведенного исследования могут использоваться в специализированной литературе, в изучении и добыче полезных ископаемых, в терминологических словарях .
Поставленные задачи определяют структуру работы, состоящую из таких частей: введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
✅ Заключение
Для того чтобы эффективно исследовать двуязычную терминологию, можно использовать сопоставительный анализ, прибегая к следующим методам: описательный, исторический, нормативный, структурный и так далее. В выпускной квалификационно работе исследована практическая часть работы с геологической терминосистемой на двух языках.
Проведенное исследование показало, что при создании терминобазы самыми распространёнными методами являются: морфологические,
синтаксические и лексические. На основании проведенного исследования двух терминосистем, сделан вывод о том, что русская и английская терминологии имеют ряд особенностей и отличий, но помимо этого имеют и ряд схожих черт.
В заключение стоит сказать, что создание и анализ русской и английской геологических терминосистем является весьма ценным опытом для специалиста в области лингвистики и языкознания. Такая работа помогает расширить словарный запас, понять процессы и явления в лингвистике, лучше ознакомиться с областью геологической науки, изучить особенности данного научного языка, его структуру и область применения





