Введение 2
Биография И.А. Гончарова 5
Глава 1. Теоретические основы изучения топонимов 7
1.1 История изучения топонимов в России 8
1.2 Методы исследования топонимов 14
Глава 2. Анализ топонимов в книге путевых очерков «Фрегат «Паллада» 15
2.1 К истории литературной топонимики 16
2.2 Оттопонимические прилагательные в книге путевых очерков «Фрегат
«Паллада» 31
2.3 Географическая тема в личной библиотеке И.А. Гончарова в городе
Ульяновске 41
Глава 3. Разработка урока по теме «Китай глазами русского писателя и
путешественника И.А. Гончарова» 47
Заключение 57
Литература 60
Топонимическая лексика активно используется в художественной литературе, например в книге путевых очерков И.А. Гончарова «Фрегат «Паллада» (1858).
Работа посвящена изучению топонимической лексики в книге «Фрегат «Паллада» И.А. Гончарова. В исследовании выявляется топонимическая лексика и её функции с семантической точки зрения. Топонимы имеют важное значение в художественных текстах, они не только связаны с сюжетным действием, но и являются основными элементами хронотопа.
В России стали интересоваться Китаем и китайским народом с конца XVIII века. Европеец Вольтер считал, что: «Китай управляется «государем- философом» в интересах народа», а китайское государство вправе считать себя «несравненно более цивилизованным, чем европейские варварские страны».
Расширили представление о китайском мире активные научные и художественные публикации. Это во многом способствовало знакомству русской нации с экзотической тогда для неё страной. Русский историк Л.С. Васильев писал о том, что начиная с XVII в. «...в многочисленных книгах, принадлежавших перу миссионеров, путешественников, торговцев, а затем и специалистов-востоковедов, все чаще обращалось внимание на специфику социальной, экономической и политической структуры этих чуждых привычному европейскому стандарту стран».
Образ Китая был «призрачным» для русских до приезда Гончарова в Шанхай. Взгляд автора на Китай был навеян общественным мнением того времени, или «коллективным воображением» России и Европы. Подтверждение этого мы находим в статье французского компаративиста Даниэля-Анри Пажо «От культурного образа до воображаемого». Пажо пишет, что образ «чужого» является «особой формой выражения социального коллективного воображения».
Перед началом плавания Гончаров писал: «Китай долго крепился, но и этот сундук со старою рухлядью вскрылся — крышка слетела с петель, подорванная порохом. Европеец роется в ветоши, достает, что придется ему впору, обновляет, хозяйничает...». Это значит, что до приезда в Китай русский писатель осознавал, что это примитивная, закрытая страна, но в тоже время на ней всё еще была завеса тайны, поэтому Гончаров уподоблял Китай «сундуку со старой рухлядью». «В выражении «старая рухлядь» содержатся намеки на отсталость китайского общества и ограниченность культуры. Писатель использует образные выражения «роется в ветоши», «достает, что придется ему впору», «обновляет», «хозяйничает» для изображения варварской агрессии Европы, слепого внедрения в китайскую культуру европейских новшеств. Таким образом, это в определенной степени выражает «симпатии к Китаю».
Объект-книга путёвых очерков И.А. Гончарова «Фрегат «Паллада».
Предмет - топонимическая лексика в книге очерков И.А. Гончарова «Фрегат «Паллада».
Цель: анализ топонимической лексики в книге очерков И.А. Гончарова
«Фрегат «Паллада».
Задачи:
1. Представить биографию И.А. Гончарова.
2. Определить влияние книги очерков И.А. Гончарова «Фрегат
«Паллада» на его творчество.
3. Осмыслить историю создания «Фрегата «Паллада» И.А. Гончарова.
4. Изучить теоретические основы исследования топонимов.
5. Определить их семантическое значение и функции в «китайских
главах» «Фрегат «Паллада» И.А. Гончарова.
6. Представить разработку урока по теме «Китай глазами русского
писателя и путешественника И.А. Гончарова».
Структура работы: работа состоит из введения, трёх глав, списка литературы.
Влияние И.А. Гончарова в Китае не так велико, как других русских писателей, потому что его произведения трудно купить в этой стране, но это не значит, что он не является выдающимся представителем русской литературы, который открыл для своей страны подлинный мир Китая. Несомненно, книга И.А. Гончарова «Фрегат «Паллада» оказала огромное влияние на жанр путешествий. В этом произведении представлено сочетание исторической книги с личным дневником, эпистолярным материалом, что вызывает большой интерес к чтению, Художественные очерки Гончарова, сочетающие субъективное и объективное начало, актуальны для исследования русско-китайского культурного диалога.
В лексической системе книги особое место занимают топонимы, которые напрямую связаны с хронотопической функцией. Они также позволяют читателю расширить представление о картине мира. Изучение топонимии в России делится на три периода. Первый этап был связан с деятельностью А.Х. Востокова, который в начале XIX века положил начало изучению топонимии в России. Второй этап связан с Советским Союзом XX века. В этот период исследования топонимии приобрели больший масштаб, появилось много книг, такие как «Введение в топонимику» В.А. Никонова, «Общая топонимия» В.А. Жучкевича, «География в названиях» и «Словарь народных географических терминов» Э.М. Мурзаева. Третий этап пришелся также на советский период, когда во многих регионах страны были изданы справочники по местной топонимии.
Во «Фрегате «Паллада» были обнаружены различные виды топонимической лексики, например: Китай, Англия, Сингапур, Индия, Япония, Россия, Турция, Венгрия, Соединенные Штаты Америки, Новая Зеландия, Лондон, Шанхай, Гонконг, Петербург, Москва, Нанкин, Пекин, Кяхта, Нагасаки, Тибет, Саксония, Портсмут, Кантон, Сидней, Калькутта, Амоя, Нингпо, Виктория, Макао, Капштат, Ситха, Сан-Франциско, Калифорния, Манила, Гамильтон, Императорская гавань, Финский залив, мыс Доброй Надежды, южный полюс, Индийский полуостров, крайний восток, Европа, Пиренейский полуостров, Формоза, Камчатка, Вусун, Янсекиян, Нева, Тихий океан, Восточный океан, Седельные острова, Островок Гуцлав, Гото острова, Ослиные уши остров, Saddle Islands, Ява острова, островов Сэдль, Зондские острова, Сандвичевы острова, остров Чусана, остров пиль, острова Бонин- Сима, маленькие острова Баши, остров Батан, Камигин, Ликейские острова, Фуругельм. Ниже представлена статистическая таблица:
Место и регионы 10
Страны 10
Острова 17
Города 26
Реки, моря и океаны 4
Важность географических названий очевидна на протяжении всего сюжета «Фрегат «Паллада». Хотя топонимы не всегда являются важной частью художественной литературы, в данном произведении дело обстоит иначе. С помощью топонимической лексики читатель словно «путешествует» по миру вместе с автором-повествователем. Кроме того, в «китайских главах» книги Гончаров использовал большое количество оттопонимических прилагательных, которые были образованы от топонимов. Например, Европа - европейский, Шанхай - шанхайский, Англия - английский, Япония - японский и т. д. Из-за жанровой особенности книги автор- повествователь активно использует этнонимы: кафры, канаки, саянцы, якуты, тунгусы, чукчи, алеуты, самоеды, колоши, бичуаны, бушмены, зулу, мозамбик, финго, тагалы, парси, сулу и т. д. Этнонимы в некоторой степени обогащают топонимику, давая больше сведений о географической теме.
Последняя глава представляет собой план урока для китайских студентов. В нём прописаны этапы, структурные части урока (вступительное слово в начале, знакомство с темой, рассмотрение географических названий и изучение образа Китая в XIX века, задания и домашняя работа).
Тема данного исследования является новой, как с точки зрения лингвистики, так и литературоведения. Исследование топонимов в художественном произведении демонстрирует междисциплинарность. Проведенное исследование является актуальным, так как позволяет установить связи между русской и китайской литературой, представляет образа Китая XIX века глазами русского писателя и путешественника И.А. Гончарова.
1. Бак Д. П. Иван Гончаров в современных исследованиях // Новое лит. обозрение. 1996. No 17. С. 364-369.
2. Бичурин, Н.Я. Статистическое описание Китайской империи: в 2 частях. М.: Восточный Дом, 2002. С. 278
3. Бондаревская Ольга Анатольевна. «Концептосфера романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы» 2008 г. С. 199.
4. Ван Лицзю. Образы Китая и Японии в художественной концепции «Фрегата «Паллада» И. А. Гончарова: автореф. дис. ... канд. филол.
наук :10.01.01 / Ван Лицзю. М., 1991. 27 с.
5. Васильев, Л.С. История Востока. Т. I. М.: Высшая школа, 1998. 309 с.
6. Гао Жунго, Лю Яи, & Позднякова А.А. (2019). Размышления о государственном имидже Китая в книге очерков И.А. Гончарова «Фрегат «Паллада». С. 275-288.
7. Гао, Жунго. Государственный образ Китая в середине XIX века у И.А. Гончарова // Материалы VI Международной научной конференции, посвященной 205-летию со дня рождения И.А. Гончарова: Сборник статей русских и зарубежных авторов / еост.: И.В. Смирнова, А.В. Лобкарёва, Е.Б. Клевогина, И.О. Маршалова. Ульяновск: Корпорация технологий продвижения, 2017. С. 51-59.
8. Гао, Жунго. Государственный образ Китая в сочинении «Фрегат «Паллада» // Общественные науки, 2017(7). С. 184-191.
9. Гачев Г. Д. Космо-Психо-Логос. национальные образы мира /Г. Д. Гачев.
М.: Академ. Проект, 2007. 510 с.
10. Гачев Г. Д. Космо-Психо-Логос. национальные образы мира /Г. Д. Гачев.
М.: Академ. Проект, 2007. 510 с.
11. Генералова Е.В. О развитии значений оттопонимических прилагательных в русском языке (на примере истории лексемы «Московский»). Сибирский
филологический журнал, (3), 2016. С. 171.
12. Гончаров И. А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. /И. А. Гончаров. СПб.: Наука, 1997. Т. 2: Фрегат «Паллада»: Очерки путешествия: в 2 т. 745 с.
13. Гончаров И.А. ЭЭлектронный ресурс:: Культура. РФ. -URL:
https://www.culture.ru/persons/8194/ivan-goncharov. (дата обращения 12.12. 2022).
14. Гончаров И.А. Дар в симбирскую карамзинскую общественную библиотеку. С. 15-131.
15. Гончаров, И.А. Фрегат «Паллада». Л.: Наука, 1986.С.73-366.
16. Гуминский В. М. К вопросу о жанре «путешествий» // Филология: сб. ст. М., 1977. Вып. 5. С. 82-89.
17. Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия /В. И.
Даль. М.: Эксмо, 2009. 287 с.
18. Диао Шаохуа И.А. Гончаров и Китай // И.А. Гончаров: (материалы междунар. конф., посвящ. 180-летию со дня рожд. И.А. Гончарова). - Ульяновск,1994. С. 67-76.
19. Жилякова Э.М., Павлович К.К. Сравнения в книге путевых очерков «Фрегат Паллада» И.А. Гончарова //Вестник Томского государственного университета. Филология. 2018. № 51. С. 130-144.
20. Гончаров И.А. ЭЭлектронный ресурс:: Энциклопедия Байду. -URL: https://baike.baidu.com/item/%E4%BC%8A%E4%B8%87%C2%B7%E4%BA %9A%E5%8E%86%E5%B 1 %B 1 %E5%BE%B7%E7%BD%97%E7%BB%B4 %E5%A5%87%C2%B7%E5%86%88%E5%AF%9F%E6%B4%9B%E5%A4 %AB/22885422 (дата обращения: 12.12.2022).
21. Левашова Е.А. «Словарь прилагательных от географических названий» М.: Рус. Яз, 1986. 550 с.
22. Ли Цун Концепция спасения востока во «Фрегате «Паллада» И.А. Гончарова // Ученые записки ОГУ. Серия: Гуманитарные и социальные
науки. 2021. №4 (93). URL: https://cyberleninka.rU/article/n/kontseptsiya- spaseniya-vostoka-vo-fregate-pallada-i-a-goncharova (дата обращения:
17.05.2023).
23. Лотман Ю. М. Современность между Востоком и Западом // Знамя. 1997. № 9.
24. Лощиц Ю. Гончаров / Ю. Лощиц. - М.: Молодая гвардия, 1986. 367 с.
25. Лощиц Ю. М. Гончаров. М.: Молодая гвардия, 1977, с. 348.
26. Мельник В. И. Этический идеал И.А. Гончарова / В. И. Мельник. -Киев:
Лыбидь, 1991. 150 с.
27. Наумова И.О. «Английские заимствования в путевых очерках И.А. Гончарова «Фрегат «Паллада» С. 71.
28. Никифоров, В.Н. Восток и всемирная история. М.: Наука, 1975. 351 с.
29. Павлович К.К. Философия синтеза и эстетика живописания И.А. Гончарова в книге путевых очерков "Фрегат Паллада" // Сибирский филологический журнал. 2022. № 4. С. 91-103.
30. Пажо, Д.-А. Цу Вэньхуа Син Сян Дао Цзи ти Сян сянву (От культурного образа до воображаемого) // Биц зяо Вэнь Сюэ Син Сянсюэ (Имагология как область сравнительного литературоведения) / отв. ред. Мэнхуа. Пекин: Издательство Пекинского университета, 2001. С. 118-152.
31. Поспелов Е.М. Географические названия мира. Топонимический словарь. 2001 год. Статьи на букву «к» (часть 4, «КИМ» - «КОЛ»).
32. Поспелов Е.М. Географические названия мира. Топонимический словарь. 2001 год.
33. Селищев А.М. «Славянское языкознание. Т. 1. Западнославянские языки» 1941. гг. С. 458.
34. Страхов Игорь Игоревич. «Автобиографизм топонимического пространства в художественных текстах М.М. Пришвина» 2015 г. С. 37.
35. Топонимика на службе географии. М., 1979. С. 210.
36. Топонимия ЭЭлектронный ресурс:: Википедия. Свободная энциклопедия. - URL https://cn.wikichali.com/358624-toponym-ACCSUF(дата обращения: 12.01.2022).
37. Ши Янань. Топонимы Москвы в романе «Мастер и Маргарита» М. А.
Булгакова. Патриаршие пруды: история и литература / Ши Янань // Научный диалог. 2018. № 2. С. 212.
38. ЭЭлектронный ресурс:: Ассоциация коренных малочисленных. URL : http://raipon.info.
39. ЭЭлектронный ресурс:: Википедия. Свободная энциклопедия. URL : https: //ru.wikipedia. org/wiki/.
40. Якимова Л. П. «Фрегат «Паллада» как книга о кругосветном путешествии в контексте мотивов кругу и таинственного смысла буквы «О» // Сибирские огни. 2012. №12.