Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ХИТРОСТЬ» В СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ: СТРУКТУРНЫЙ И МОТИВАЦИОННЫЙ АСПЕКТЫ

Работа №190469

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы77
Год сдачи2019
Стоимость4370 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
16
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 6
Глава 1. ЛСП «Хитрость» в истории русского языка: структурный аспект 11
1.1 Лексема хитрый в литературный период 20 века 11
1.2. Лексема хитрый в литературном языке XIX века 22
1.3. Лексема хитрый в диалектах XX-XIX веков 26
1.4. Лексема хитрый в литературном языке XVIII века 34
1.5. Лексема хитрый в древнерусском языке 37
1.6. Вывод 43
Глава 2. ЛСП «Хитрость» в славянских языках: структурный аспект 44
2.1. Восточнославянские языки 44
2.2. Западнославянские языки 49
2.3. Южнославянские языки 57
2.4. Вывод 64
Глава 3. ЛСП «Хитрость» в славянских языках: мотивационный аспект 65
3.1. Восточнославянские языки 65
3.2. Западнославянские языки 67
3.3. Южнославянские языки 69
3.4. Вывод 70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 70
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 74

Семантика, в широком смысле слова - анализ отношения между языковыми выражениями и миром, реальным или воображаемым, а также само это отношение и совокупность таких отношений. Семантика языка - наука, для которой очень актуальна проблема понимания. Проблемы семантических исследований находятся в центре внимания современных лингвистов в виду того, что именно через этот аспект раскрывается коммуникативная сущность языка.
Фердинан де Соссюр говорил: «в каждый данный момент речевая деятельность предполагает и установившуюся систему, и эволюцию; в любую минуту язык есть и живая деятельность, и продукт прошлого» [Соссюр. 1999 г.].
Формирование словарного состава языка - это процесс, не прекращающийся никогда. Наряду со словами, которые появились в языке сравнительно недавно и появляются постоянно, в нем существует большое количество слов, очень древних по происхождению, но активно функционирующих и сейчас.
Исследования словарного состава языка по лексико-тематическим подгруппам, семантическим полям является актуальным и важным в современной лингвистической науке. Данные исследования помогают ответить на вопрос, каким образом человек, зная слова и грамматические правила какого-либо естественного языка, оказывается способным передать с их помощью самую разнообразную информацию о мире (в том числе и о собственном внутреннем мире), даже если он впервые сталкивается с такой задачей, и понимать, какую информацию о мире заключает в себе любое обращенное к нему высказывание, даже если он впервые слышит его. Появление новых значений приводит к расширению семантического объема слов, а, следовательно, и к увеличению их выразительных возможностей, способствует развитию лексико-семантической системы языка в целом.
Объектом исследования данной дипломной работы является лексико-семантическое поле «Хитрость» (ЛСП «Хитрость») в славянских языках. Разностороннее исследование материала направлено на выявление семантических, функциональных особенностей ЛСП.
Актуальность:
• Значения лексических единиц рассматриваются как выражение осмысления носителями языка окружающей действительности и формирования понятий; работа направлена на выявление когнитивных связей в конкретном фрагменте языковой картины мира.
• Единицей исследования было выбрано лексико-семантическое поле, так как 1) наше знание о предметах и явлениях действительности имеет полевой характер (с выделением ядра и периферии), 2) именно поле позволяет разноаспектно представить формирование понятия и его взаимодействие с другими понятиями, так как сам лексический уровень языка организован сложными соотношениями лексико-семантических полей.
Понятие «поле» было введено в научный лингвистический обиход Г. Ипсеном в 1924 г. и определялось как совокупность слов, обладающих общим значением. Зарождение теории поля находит отражение в работах Л. Вайсгербера, Р. Мейера, В. Порцига, А.А. Потебни, М.М. Покровского [Соссюр. 1999 г.].
По современным представлениям ученых под лексико-семантическим полем мы понимаем, как иерархическую структуру множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу, так и все их семантические и иные производные, включая слова других частей речи [Апресян Ю.Д., 1995: 251-252]. При этом допускаются включения фразеологизмов и лексических материалов различных форм существования национального языка, не только литературного, но и просторечия, диалектов, жаргонов, с обращением к историческим лексическим материалам при ориентации на диахроническое исследование.
Лексический уровень языка организован сложными соотношениями лексико-семантических полей как смежных, так и пересекающихся, и соподчиненных. Каждое ЛСП не является закрытой структурой, а взаимодействует с другими ЛСП. При этом элемент одного ЛСП может быть элементом другого ЛСП. По мнению Ю.Д. Апресян такое явление может быть объяснено тем, что ЛСП образовано множеством значений, которые имеют хотя бы один общий признак, поэтому непосредственно через непрерывно связанные семантические цепочки звеньев возможно попасть в любое другое поле. Фактически ЛСП - это инструмент, позволяющий приблизиться через лексические данные к единицам ментального плана. Системный анализ лексики в контексте лингвокогнитивных исследований предполагает, что рассматриваемые языковые структуры соотносятся с понятийными структурами [Никитин, 1996; Апресян, 1995].
Семантическое поле выступает как лексическая категория высшего порядка, объединяющая в себе более частные категории (синонимию, антонимию, гипонимию, конверсию и так далее) и представляющая собой наиболее адекватное отражение языка.
Как видим, лексико-семантическое поле является крупной системно-структурной единицей лексико-семантической системы языка, оно объединяет не только единичные языковые элементы (одиночные лексемы, лексико-семантические варианты) на основе общего интегрального признака, но и различные лексические парадигмы разного уровня и объема, таким образом, каждая единица поля предстает в нем во всем парадигматическом комплексе. Семантическое поле - это иерархическая организация слов, объединенная одним родовым значением и представляющая в языке определенную семантическую сферу.
Семантическое поле в основе своей структурно, т.е. обладает определенной структурой, которая состоит из ядра (центра) и периферии, которая в свою очередь делится на ближнюю и дальнюю. Ядро поля представляет собой родовую сему (гиперсему), обладающая полным набором признаков, определяющих данное поле. Такая гиперсема является единицей, которая организует вокруг себя семантическое развертывание поля.
Периферийная зона поля включает единицы, удаленные от ядра в своем значении. К ближней периферии относятся лексемы менее частотные, как правило, однозначные, конкретные по значению, в минимальной степени зависящие от контекста. Дальнюю периферию образуют низкочастотные, многозначные, принадлежащие к другим лексико-семантическим полям единицы, имеющие обычно одну ограничивающую употребление функциональную сему, семантически зависящую от контекста [Попова, 1989]. Чем дальше лексическая единица от ядра, тем более слабой будет ее смысловая связь в поле. Такие элементы могут контактировать с другими лексико¬семантическими полями, имея характеризующие признаки сразу нескольких полей. Данное свойство является и причиной неустойчивости периферии, и основой для связи подсистем.
В данной работе нас также интересует связь между элементами ЛСП, в частности мотивационные признаки, связывающие лексические единицы семантического поля.
Согласно словарю лингвистических терминов О.С. Ахмановой «мотивированный» - ‘такой, в котором данное содержание поддается более или менее непосредственному соотнесению с соответствующим выражением; имеющий открытую семантическую структуру, поддающийся разложению на лексические морфемы' [Ахманова О.С., 1966: 236].
Таким образом, мотивированность слова - это отношение между значением слова с одной стороны и тем признаком, который явился основанием для данного наименования предмета или явления. Мотивирующий признак также известен как внутренняя форма. Внутренняя форма трактуется также как мотивировка лексического значения его словообразовательной и семантической структурой
Лексико-семантические поля отражают действительность, по этой причине они непостоянны и чувствительны к изменению внешнего мира. Исторические и культурные события находят отражение в языке. Следовательно, в процессе языкового развития мотивация лексической единицы может затемняться или утрачиваться, этот процесс называется деэтимологизацией. В таком случае в современном языке слова оказываются демотивированными, и их мотивация может быть восстановлена лишь путем этимологического анализа. Слова могут утрачивать мотивированность по различным причинам: в результате образования из сложного слова простого или, к примеру, вследствие того, что один из элементов сложного слова выпал из словарного состава языка или стал устаревшим и малоизвестным.
По данной причине при изучении ЛСП «Хитрость» в русском языке мы прибегли к сравнительно-историческому методу. Сравнительно-исторический метод в лингвистике является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов, которые позволяют изучить соотношения между родственными языками или единиц в одном языке и дать описание их эволюции во времени и пространстве, установить исторические закономерности в их развитии. С помощью сравнительно-исторического метода прослеживается диахроническая эволюция, то есть развитие языка за определённый период времени. Так, на основе анализа всех фактов языка определенного периода производится реконструкция представлений, лежащих в основе именований того или иного понятия.
Деэтимологизация также наблюдается при заимствовании, когда, потеряв связь с родственными словами и оказавшись семантически и фразеологически изолированными, заимствованные слова воспринимаются как немотивированные. Таким образом, мы прибегаем к сопоставительному методу. Сопоставительный метод—исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности. Данный метод особенно эффективен применительно к родственным языкам. В этом исследование сопоставляется ЛСП «Хитрость» в славянских языках, как отражение понятия «хитрость» в сознании носителей языка.
Материалом исследования послужили данные лексикографических источников. Данная в словарях внешняя реконструкция «должна быть дополнена (и проверена!) результатами внутренней реконструкции, выполненной на основе системного анализа синхронных языковых отношений» [Дронова, 2009.С. 121].
Лексикографические источники:
1. Толковые словари
2. Синонимические словари
3. Диалектные словари
4. Исторические словари
5. Частотные словари
6. Двуязычные словари
Темой исследования является «Лексико-семантическое поле «Хитрость» в славянских языках: структурный и мотивационный аспекты».
Объект исследования - лексические единицы, связанные с понятием «хитрый», в истории русского языка в сопоставлении с другими славянскими языками.
Предмет исследования - функционально-семантические особенности лексических единиц, связанных с понятием «хитрый», структурные и мотивировочные отношения единиц лексико - семантического поля «Хитрость» в славянских языках.
Цель - выявление структурных и мотивировочных характеристик лексико-семантического поля «Хитрость» в славянских языках как отражение представления о понятии «хитрость».
История вопроса:
• Бульбенко Елена Сергеевна в своей диссертации «Объективация концептов «коварство» и «хитрость» в языковом сознании и художественной коммуникации» изучала способы объективизации концептов в языковом сознании русского, английского и немецкого лингвистов, а также в типичных ситуациях соответствующего коммуникативного поведения, зафиксированных в художественных текстах.
• В научной статье «Хитрый и хитар в языковом сознании носителей родственных языков (на материале русского и сербского языков)» Е.И. Зиновьева и Д. Дракулич-Прийма выявили, что стереотипное представление о человеке, которого называют хитрый и хитра в русском и сербском языках соответственно, сходно лишь отчасти. В языковом сознании носителей обоих языков присутствует высокая оценка интеллектуальных способностей субъекта, которого описывают данные слова. Но в сербской лингвокультуре рассматриваемая лексема, прежде всего, означает стереотипное представление о быстром и ловком человеке, а не о действующем непрямым путем, как в русском [Вестник ТГУ №423: 25-33].
Новизна работы:
• Рассмотрение лексико-семантического поля «Хитрость» в историческом аспекте в русском языке
• Выявление структурных и мотивировочных признаков лексико-семантического поля «Хитрость» в славянских языках.
Задачи исследования:
1. Собрать материал по лексикографическим источникам.
2. Сформировать теоретическую базу исследования в соответствии с заявленными аспектами исследования.
3. Проанализировать ядерную лексему ЛСП хитрый в истории русского языка с точки зрения системных отношений (деривационных, синтагматических, парадигматических).
4. Сопоставить данные ядерной лексемы русского варианта ЛСП «Хитрость» с ядром поля в других славянских языках.
5. Проанализировать единицы периферии ЛСП в истории русского языка и других славянских языков с точки зрения системных отношений.
6. Представить структуру ЛСП «Хитрость» в славянских языках.
7. Выявить мотивировочные признаки лексико-семантического поля «Хитрость» и представить мотивационную структуру поля (модели номинации).
8. Определить эволюцию структурно-мотивационной характеристики ЛСП «Хитрость» в славянских языках.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Первым этапом нашего исследования являлось изучение развития лексемы хитрый и ее дериват в истории русского языка. Мы решили начать изучение ЛСП «хитрость» с ядерной лексемы русском языке.
С периода современного русского языка и по древнерусский прослеживаются два основных значения - ‘искусный’ и ‘хитрость' / ‘лукавство, обман' в лексикографических источниках. Данные ЛСВ лексемы хитрый отслеживаются во всех исторических, диалектных, источниках литературного языка. Изучив материал, представленный в лексикографических источниках русского языка с периода современного русского по древнерусский язык, утверждаем, что основным значением в русском языке в рассмотренный период времени была характеристика умственных способностей человека. В период древнерусского языка данный факт лучше всего отмечен, к примеру, у лексемы хитрый имеются следующие значения: ‘искусный’, ‘творческий’, ‘художник’, ‘знающий, сведущий’, ‘ученый’, ‘мудрый’, ‘разумный’. В 18 веке лексема хитрый также стала характеризовать человека как ‘лукавого, коварного, пронырливого’. Такой человек в представление носителей языка использует свои способности и навыки в своих личных целях, пренебрегая в некоторых случаях общественными устоями и правилами, но все же это не умиляет умственных возможностей такого человека. В диалектах также отмечены оба значения с положительной и отрицательной оценкой. В 20-19 века значение с отрицательной коннотацией стало более употребляемо, и в современном языке лексема хитрый ассоциируется как отрицательная характеристика человека. Но все же в языке все еще отмечены значения с положительной оценкой человека, а в частности его умственных способностей. Такие значения используются при описании не только умственных способностей, но навыков и умений в различных целях, чаще всего в ремесленном деле.
Проанализировав материал толковых, диалектных, исторических, частотных словарей и словаря сочетаемости, мы смогли построить схемы структуры ЛСП «Хитрость» в современном русском языке и в древнерусском (Схема 1 и 2).
В продолжении исследования темы мы исследовали лексему хитрый и ее дериваты на материалах лексикографических источников других славянских языков.
В восточнославянской группе языков лексических единиц повторяются во всех трех языках. Главным и единственным отличием является наличие в украинском языке значения ‘скорый, быстрый’ у лексемы хитрый, которое связанно с понятие «быстрота» и не находит отражение ни в русском, ни в белорусском языках. Так как никакого значения, связанного с таким понятием, не было зафиксировано в источнике древнерусского языка, из которого произошел украинский язык, можем утверждать, что такое значение появилось благодаря влиянию другого славянского языка.
Также благодаря сходству в структуре ЛСП «Хитрость» в русском, украинском, белорусском языках, мы смогли объединить все схемы в одну общую (Схема 5).
В западнославянской группе, за исключением польского и нижнелужицкого языков, во всех остальных лексикографических источниках данной группы зафиксированы лексемы со значением, связанным с понятием «быстрота». В данной группе языков лексемы, связанные не только с понятием «хитрость», но и с понятием «быстрота», прослеживаются в верхнелужицком, нижнелужицком и словацком языках. При объединении всех структурных схем западнославянских языков мы заметили свойство общей схемы, которое позволяет показать, каким образом утрачивались элементы ЛСП «Хитрость» в славянских языках (Схема 10). Такое свойство обнаружилось при сопоставлении трех схем трех языковых групп славянских языков. Структурная схема поля в западнославянских языках представляет собой среднее звено между структурами ЛСП «Хитрость» в восточнославянских и западнославянских языках, вмещая признаки, объединяющие их все. В схеме отражены мотивационные признаки западнославянского ЛСП при наличие ядерной единицы хитрый, как в восточнославянской структуре поля.
В южнославянских языках, в отличие от двух других славянских языковых групп, характерными чертами является наличие в сербском языке лексем, характеризующих субъект на основе его физических способностей, в частности возможности быстро перемещаться в пространстве. К примеру, у лексемы хитрый зафиксированы такие значения, как ‘быстрый’, ‘ловкий’, ‘сообразительный’, ‘быстро передвигающийся’, ‘оборотистый’. Опираясь на данные ЛСВ, можем утверждать, что производящим значением было ‘быстрый, быстро передвигающийся’. Также в старославянском и македонском языках зафиксированы лексемы со значениями ‘быстрый’, ‘ловкий’, ‘проворный’, связанные с понятием «хитрость» и характеризующие субъект на основе его способности быстро передвигаться.
Используя материал лексикографических источников и основываясь на всех общих признаках и некоторых отличительных чертах всех языков южнославянской группы, была построена схема структуры ЛСП «Хитрость» в данной языковой группе. Отличительной чертой этой схемы стала ядерная единица быстрый. (Схема 14).
Приняв во внимание все особенности рассмотренных языковых групп и направление языкового влияния среди славянских языковых, мы не имеем возможности объединить все схемы в одну общую, поэтому структуру ЛСП «Хитрость» в славянских языках представляют 3 схемы.
Далее в исследовании мы обратились к изучению мотивационного аспекта ЛСП «Хитрость».
Основываясь на проанализированном материале лексикографических источников славянских языков и структурам ЛСП «Хитрость», мы отследили эволюцию структурно-мотивационной характеристик поля в славянских языках. Из значения ‘быстрый’ развилось значение ‘быстродумающий’, из которого, в свою очередь, развилось значение ‘сообразительный’, ‘умный’, потом развилось значение ‘хитроумный’, потом ‘хитрый’, у которого в последствии развилось значение ‘ловкий’, ‘действующий непрямыми путями’, характеризуя субъект, как использующего свои способности в своих личных интересах и целях.
Основываясь на вышеуказанном и мотивационных моделях, представленных в 3 главе, мы построили мотивационную модель ЛСП «Хитрость» в славянских языках.
В заключении добавим, что в практическом плане ценность исследования заключается в том, что полученные результаты имеют собственно лингвистическое применение и могут быть использованы в лексикографической практике при составлении словарей эпитетов, толковых словарей, словарей синонимов, сочетаемости и др.
Результаты исследования могут быть учтены при описании лексико-семантических полей, пересекающихся с ЛСП «хитрость», например, поля оценки умственных способностей и т.д.



1. Cesko-rusky slovnik / Сост. Miloslava Sroufkova [и др.] - Praha, 1987. - 1302 с.
2. Wielki slownik polsko-rosyjski / Red. naczelny Jana Wawrzynczyka. - W-WA: WYD.
NAUK. PWN, 2004. - 1360 s.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика: Синонимические
средства языка. 2-е изд., испр. и доп. М., 1995.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энц., 1966. - 608 с.
5. БАС - Большой академический словарь русского языка: в 20 т. / К.С. Горбачевич, А.С.
Герд. - М.-СПб.: Наука, 2004-2014.
6. Беларуска-русю слоушк: у двух тамах. Т.2. П-Я / Ред. К.К. Атрахович. - Минск: Белорусская советская энциклопедия, 1989
7. Вердиева 1986 - Вердиева З.Н., Семантические поля в современном английском языке - М., Высшая школа, 1986
8. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - С. 162-189
9. Гршченко Б.Д. Словник украшсько! мови. - Ки!в: Редакщя журнала «Юевская Старина», 1907—1909. - 2971 с.
10. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - 3-е испр. и доп. изд. под ред. И.А. Бодуэна де Куртенэ. - СПб.; М., 1903-1909. - Т. 1-4.
11. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993.
12. Дронова Л. П. Синхрония и диахрония: отложенная встреча? Вестник ТГУ, Филология, №3, 2009.
13. Дронова Л.П. Методика диахронического исследования и когнитивный подход к языку // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2013. № 2 (22). С. 22-3
14. Зиновьева Е. И. Хитрый и хитар в языковом сознании носителей родственных языков
(на материале русского и сербского языков) / Е. И. Зиновьева, Д. Дракулич-Прийма // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 423. С. 25-33. URL:
http://vital.lib.tsu.rU/vital/access/manager/Repository/vtls:000616407
15. Зиновьева, Е. И., & Дракулич-Прийма, Д. Хитрый и хитар в языковом сознании носителей родственных языков (на материале русского и сербского языков). - Вестник Томского Государственного университета. Филология, Т. 423, 2017. - с. 25-33.
16. К истокам слова: рассказы о науке этимологии / Ю. В. Откупщиков. - Изд. 4-е. - СПб.: Авалон: Азбука-классика, 2005. - 249 с.
17. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1976 - 356 с.
18. Коротаева И.Э. Проблемы выделения и структурирования лексико-семантических полей (на материале лексики транспортной тематики) // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXXIII междунар. науч.-практ. конф. № 33. Часть I. - Новосибирск: СибАК, 2014.
19. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии / сост. Варбот Ж.Ж., Журавлёв А.Ф. - РАН: Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - С. 25
20. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. - М.: СПб, 1998. - с. 1135.
21. Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка на материалах Национального корпуса русского языка. - М.: Издательский центр «Азбуковник», 2009. - 1090 с. URL: http://dict.ruslang.ru/freq.php
22. МАС - Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. Т. IV. С-Я. - 797 с.
23. Метаморфозы русского слова: учебное пособие / Э. А. Балалыкина. - М.: Флинта: Наука, 2012. - 260 с.
24. Национальный корпус русского языка: [Электронный ресурс]. - URL:
http://www.ruscorpora.ru/. (Дата обращения: 05.06.2019 г.)
25. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996 760 с.
26. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; [В. Ю. Апресян и др.]; Под общ. руководством Ю. Д. Апресяна. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Языки славян. культуры; Вена: Wiener slavistische almanach, 2004 (ГУП Моск. тип. j 2). - 1417 с.
27. Полевые структуры в системе языка / Под. ред. Поповой З.Д. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. 198 с.
28. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Рольф, 2002.
29. Русско-словацкий словарь: Около 50000 слов / Сост. В. Доротьякова, М. Филкусова, Д. Коллар и др. - М.: Рус. яз.; Братислава: Словацкое пед. изд-во, 1989. - 747 с.
30. САР - Словарь Академии Российской 1789-1794. Т. 6: Т-V - М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2006. - 728 с.
31. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978.
32. Словарь старославянского языка: в 4 т. Т.4 слово-ижица. - Спб., 2006.
33. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики/Редакция Ш. Балли и А. Сеше; Пер. с франц. А. Сухотина. Де Мауро Т. Биографические и критические заметки о Ф. де Соссюре; Примечания / Пер. с франц. С. В. Чистяковой. Под общ. рея. М. Э. Рут. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. - 432 с.
34. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. - Спб.: Типография Императорской Академии Наук, 1912.
35. СРНГ - Словарь русских народных говоров. Вып. 50, Хас - Хоглок / [Сост. Н.И. Андреева-Васина, И.В. Бакланова, В.Б. Колосова и др.]; [Гл. ред. Ф.П. Сороколетов]. - Санкт- Петербург: Наука., 2018.
36. СЦСиРЯ - Словарь церковно-славянского и русского языка
37. Теория семантических полей / Критика и библиография. Обзоры // Вопросы языкознания. - 1971.
38. Толковый словарь русского языка. Том IV. Под редакцией Д.Н. Ушакова. - М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2000. - 752 с.
39. Толстая С.М. Мотивационные семантические модели и картина мира // Русский язык в научном освещении, No1 (3), М., 2002. С. 112-127.
40. Толстой И.И. Сербско-хорватско-русский словарь. - М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1957.
41. Трубачёв О.Н. Приёмы семантической реконструкции // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Приёмы лингвистической реконструкции. - М.,1988 - С. 197-213.
42. ЭССЯ - Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд / Ред. О.Н. Трубачев. - М.: Наука, 1974 - 2002 - Вып. 1 - 29.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ