ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОБЪЯВЛЕНИЯ КАК ФОРМАТ КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОИ ОРГАНИЗАЦИИ ЗНАНИЙ 8
1.1 Когнитивно-дискурсивная парадигма современных лингвистических
исследований 8
1.2 Специфика дискурсивных исследований объявлений 10
1.2.1. Основные подходы к исследованию текста как основы дискурса 10
1.2.2. Систематизация дискурсивных образований в рамках основных
классификаций текста 17
1.2.3. Объявления как объект современных гуманитарных исследований 22
1.3. Регулятивные объявления как формат когнитивно-дискурсивной организации
знаний 25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА РЕГУЛЯТИВНЫХ
ОБЪЯВЛЕНИЙ 31
2.1 Национально-культурная специфика англоязычных регулятивных объявлений 31
2.1.1 Концептуально-языковые особенности англоязычных объявлений 31
2.1.2 Коммуникативные особенности англоязычных объявлений 40
2.2 Национально-культурная специфика испаноязычных регулятивных объявлений....47
2.2.1 Концептуально-языковые особенности испаноязычных объявлений 47
2.2.2 Коммуникативные особенности испаноязычных объявлений 52
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 64
ПРИЛОЖЕНИЯ 71
В настоящее время большая часть информации и знаний о мире заключается в текстах различного типа. Тексты, в свою очередь, являются продуктом и неотъемлемой частью дискурса, на котором строится человеческое общение. Каждый день люди встречаются с художественными, научными, рекламными, новостными и другими текстами. По данной причине изучение типов текста стало важной частью лингвистических исследований. В фокусе внимания оказываются особенности организации определенного типа текста, его функциональные характеристики, языковые и коммуникативные специфические черты. Результаты данных исследований не только способствуют полному пониманию самих текстов и человеческого дискурса в целом, но и позволяют сформировать достаточную теоретическую базу для их успешного составления.
Более того, по причине глобализации огромное значение приобрело изучение особенностей различных культур и, в частности, текстов различных лингвокультур. Причиной всеобщего интереса является тот факт, что культурная специфика проявляется не только в поведении, традициях, произведениях искусства, но и в языке конкретной культуры. Все наиболее важные концепты и принципы находят свое отражение в языке, а, следовательно, в текстах.
Интерес к изучению регулятивных объявлений как когнитивно¬дискурсивных образований вызван, прежде всего, своей новизной в рамках лингвистической науки. Природа объявлений регулятивного характера разнообразна в виду разноплановой концептуальной информации, отраженной в них, что позволяет предположить, что существуют определенные предпосылки для создания классификации объявлений и систематизации общих знаний о них.
Актуальность исследования регулятивных объявлений заключается в частотности их появления в жизни современного человека, разнообразии их видов и малой степени изученности объявлений как особого формата когнитивно-дискурсивной организации знаний.
Объектом данного исследования являются когнитивно-дискурсивные характеристики регулятивных объявлений на английском и испанском языках.
Предметом исследования выступает система языковых средств, репрезентирующих специфику когнитивно-дискурсивной организации регулятивных объявлений, функционирующих в англоязычной и испаноязычной лингвокультурах.
Цель научно-исследовательской работы заключается в выявлении закономерностей и особенностей языковой организации и определении коммуникативных характеристик регулятивных объявлений,функционирующих в англоязычной и испаноязычной лингвокультурах.
Цель и предмет исследования обусловливают постановку и решение следующих задач:
1. Рассмотреть особенности когнитивно-дискурсивной парадигмы современного знания.
2. Изучить основные характеристики дискурса.
3. Исследовать основные подходы к понятию текста как вербальной основы дискурса.
4. Рассмотреть основные текстовые классификации.
5. Проследить тенденцию гуманитарных исследований объявлений.
6. Определить основные характеристики регулятивных объявлений.
7. Выявить специфику концептуально-языковой организации и коммуникативных характеристик англоязычных и испаноязычных регулятивных объявлений.
В качестве гипотезы выдвигается предположение о том, что регулятивные объявления обладают набором специфических характеристик в отношении языковой и коммуникативной организации, который варьируется в зависимости от лингвокультуры, в рамках которой они функционируют.
Материалом данной магистерской диссертации послужили англоязычные и испаноязычные регулятивные объявления, размещенные в сети Интернет, а также объявления, собранные в рамках личных контактов с представителями вышеупомянутых лингвокультур. Число рассмотренных в процессе исследования текстов составляет 210 объявлений, из них 130 объявлений на английском языке, 80 объявлений на испанском языке.
Теоретическая база проводимого исследования включает в себя работы таких лингвистов, как Е.С. Кубрякова, Н.Д. Арутюнова, А.А. Кибрик, М.Л. Макаров, Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, В.С. Виноградов,И.Р. Гальперин, Е. Косериу, О.Л. Каменская, С.И. Гиндин, Е.А. Реферовская, О.А. Крылова, З.Я. Тураева, О.И. Москальская, К.А. Филиппов,А. А. Миронова и др.
В качестве основных методов лингвистического исследования в работе представлены концептуальный, семный и дискурсивный типы анализа.
Целью концептуального анализа является выявление концептов - смыслов, заложенных в регулятивных объявлениях. В рамках семного анализа, который выступает неотъемлемым методом концептуального анализа, рассматриваются отдельные языковые единицы с целью полноценного понимания и подтверждения концептуальной информации, содержащейся в объявлениях. Дискурсивный анализ позволяет комплексно изучить регулятивные объявления с учетом не только лингвистических, но и экстралингвистических факторов, а также их коммуникативной направленности.
Решение поставленных теоретических задач выявило необходимость выработки собственного определения объявления как особого типа текста, чем во многом обусловлена теоретическая значимость проведенного исследования.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в спецкурсах по лингвистике текста, теории дискурса и межкультурной коммуникации. Оно также может быть полезно для представителей таких областей деятельности, как реклама, организация мероприятий, делопроизводство и предпринимательство.
Структурно магистерская диссертация состоит из введения, двух глав с выводами, заключения, списка использованных источников и 3 приложений.
Введение включает в себя обоснование актуальности проблемы исследования, определение объекта и предмета исследования, постановку основной цели и исходящих из нее задач, обоснование теоретической базы и методов исследования, а также аргументацию его практической и теоретической значимости.
Глава 1. «Объявления как формат когнитивно-дискурсивной организации знаний» раскрывает особенности когнитивно-дискурсивной парадигмы, основные характеристики дискурса, различные подходы к тексту, текстовые классификации, специфику гуманитарных исследований объявлений в целом и особенности регулятивных объявлений как формата когнитивно-дискурсивной организации знаний в частности. В конце главы представлены наиболее значимые выводы.
Глава 2. «Национально-культурная специфика регулятивных объявлений» посвящена анализу собранного материала и описывает результаты, достигнутые при выявлении особенностей языковых средств и коммуникативных черт, характерных для англоязычных и испаноязычных объявлений. В выводах по главе приводятся ключевые выводы практического анализа.
В заключении обобщаются все выводы и результаты проведенного исследования, а также намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Приложение А включает в себя материал, анализ которого представлен в работе, в количестве 19 англоязычных объявлений.
Приложение Б содержит материал, анализ которого представлен в работе, в количестве 14 испаноязычных объявлений.
В приложении В представлены англоязычные и испаноязычные объявления в количестве 60 примеров, которые не получили отдельного анализа в работе.
Список источников включает 87 наименования, из них 22 - на иностранных языках
По причине постоянного появления новых типов дискурса и, соответственно, новых типов текста как его вербальной основы, лингвистические исследования в данной сфере не теряют, а только приумножают свою актуальность. Она, прежде всего, связана с тем, что новые типы дискурсивных образований полностью отражают особенности современного общества: его структуру, социальные характеристики и коммуникативные тенденции.
Тот факт, что дискурс, как и общество, постоянно эволюционирует, обусловливает необходимость исследовать новые дискурсивные тенденции и находить им объяснения. Это позволяет ориентироваться в обществе, частью которого является каждый отдельный индивид. Именно поэтому проблемы, поднимающиеся в рамках подобных дискурсивных исследований, вызывают большой научный интерес.
Данная магистерская диссертация посвящена решению одной из таких проблем. В фокусе ее внимания находится специфика концептуально¬языковой и коммуникативной организации когнитивно-дискурсивных образований, к числу которых относятся регулятивные объявления.
Регулятивные объявления представляют особый интерес, т.к. они являются неотъемлемой частью современного общества. Данные дискурсивные образования обладают своими отличительными характеристиками, которые определяют их как формат когнитивно¬дискурсивной организации знаний, обладающий определенной степенью клишированности, превалирующей коммуникативной установкой, направленной на регулирование общественного порядка путем предписаний различной степени категоричности, а также нередко активным визуальным компонентом. Реализация определенной коммуникативной установки обусловливает выбор языковых средств, с помощью которых осуществляется концептуальное конструирование объявления.
Выявить специфику концептуально-языковой и коммуникативной организации объявлений позволяет комплексный анализ визуальных компонентов, языковых средств и коммуникативных характеристик объявлений, функционирующих в определенной лингвокультуре.
Проведенное исследование позволило обозначить основные тенденции, которые наблюдаются на графическом, языковом и коммуникативном уровнях организации регулятивных объявлений на английском и испанском языках, а также доказать наличие национально-культурной специфичности данных когнитивно-дискурсивных образований.
Такие основные характеристики регулятивных объявлений на английском языке, как зависимость цветового оформления от типа объявления, использование рисунков и другого специального графического оформления, сопровождающего и выделяющего наиболее важную информацию объявления, комплексность объявлений, которая проявляется в графическом оформлении и в концептуально-языковых аспектах, низкая степень категоричности и расшифровывающий характер являются доказательством того, что для англоязычного сообщества приоритетными коммуникативными аспектами являются проявление вежливости и стремление организовать концептуальную информацию объявления таким образом, чтобы передать ее доходчиво, полно и недвусмысленно.
В свою очередь, отсутствие строгой конвенциональности в цветовом оформлении, значительная степень свободы при выборе рисунков и других сопровождающих графических компонентов, а также высокая степень ориентированности на адресата становятся основанием для вывода о том, что основной коммуникативной задачей испаноязычных регулятивных объявлений является стремление к массовому воздействию на адресата с использованием наиболее подходящего для этого способа.
Дальнейшие перспективы исследования заключаются в расширении объема анализируемого материала. Это подразумевает рассмотрение концептуально-языковых и коммуникативных характеристик регулятивных объявлений, функционирующих в других лингвокультурах, в рамках которых они также предстают форматом когнитивно-дискурсивной организации знаний с национально-культурной спецификой. Важным аспектом регулятивных объявлений также является психолингвистический аспект их проявления, что предполагает детальный анализ особенностей воздействия объявлений на адресатов. К числу не менее перспективных направлений исследования относится увеличение типов исследуемых объявлений. Например, возможен анализ объявлений купли-продажи, объявлений о потерях / находках и др.
1. АлликметсК. Текст как источник культурологической и лингвистической информации. СПб., 2002. С. 65-73.
2. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. М.: Академия, 2003. 128 с.
3. Антипов Е.И., Донских О.А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука, 1989. 194 с.
4. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 136 - 137.
5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. С.129 - 147.
6. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. 448 с.
7. Богин Е.И. Интерпретация текста. Тверь: ТвЕУ, 1995. 38 с.
8. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику. Тамбов: Издательский дом ТЕУ им. Е. Р. Державина, 2014. 263 с.
9. Борботько В. Е. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к психосинергетике. М.: КомКнига, 2006. 228 с.
10. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М.: Рус. яз., 1988. 116 с.
11. Буянова О.Н. О тексте как филологическом понятии и явлении. Межвузовский сборник научных трудов. Карлсруэ; Краснодар, 2001. С. 190-192.
12. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 173 с.
13. Виноградов В.В. Исследование по русской грамматике. М.: Наука, 1975. 467 с.
14. Еальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2006. 144с.
15. Еаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.
16. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии. М.: Наука, 1971. 44 с.
17. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
18. Зиммлер Ф. Функциональные и синтаксические особенности спортивных текстов. Л., 1991. С.93-105.
19. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. 151 с.
20. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 407 с.
21. Карпова Н.А. Специфика речевого жанра административного объявления в русском языке: автореф. дне. ...канд. филол. наук: 10.02.01. Томск, 2010. 28 с.
22. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992. 301 с.
23. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: дис ... доктора филол. наук: 10.02.19. Москва, 2003. 90 с.
24. Козина Т.А. Синтаксис рекламного объявления как средство реализации основных функций рекламы: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. Саратов, 2008. 24 с.
25. Косериу Э. Современное положение в лингвистике. 1977. С. 514 - 521.
26. Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. М.: Высшая школа, 2008. 319 с.
27. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003. 375 с.
28. КСКТ - Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю. Е. Панкрац, Л.Е. Лузина. М.: Изд-во МГУ, 1996. 408 с.
29. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание. СПб., 1994. № 2. С. 18-27.
30. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН. 2000. С. 7 - 25.
31. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения / Е.С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика Т. 1. М., 2001. С. 72-81
32. Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: Когнитивные исследования / Ин-т языкознания РАН. М.: Знак, 2012. 208 с.
33. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. Спб.: Норинт, 2000. 1536 с.
34. Кушнерук С.Л. «Мир дискурса» в аспекте когнитивного моделирования // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2013.С. 105-111.
35. Левицкий Ю.А. Лингвистика текста. М.: Высшая школа, 2006. 207 с.
36. Лосева Л.М. Как строится текст. М.: Просвещение, 1980. 98 с.
37. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М., 2003. 252 с.
38. Мамонтов А.С. Проблемы восприятия и понимания текста (психолингвистический анализ семантики номинативных единиц): автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.19. М., 1982. 23 с.
39. Манаенко Е.Н. Дискурс в его отношении к речи, тексту и языку // Язык. Текст. Дискурс: межвуз. сб. науч. тр. Вып.1. Ставрополь: Пятигорск. гос. лингв. ун-т. 2003. С.26 - 40.
40. Миронова А. А. Формирование жанра объявления в истории русского языка // Вестник Челябинского Е осударственного Университета. Вып. 26, 2008. С. 91-96.
41. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие // Иностранный для языковых школ. № 3, 1987. С. 33-36.
42. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. 479 с.
43. Олешков М. Ю. Когнитивный аспект лингвистического анализа текста и дискурса // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. Екатеринбург. Урал. гос. пед. ун-т. 2010. Ч. 1. С. 325 - 331.
44. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М.: УРСС, 2002. 367 с.
45. Проблемы типологии текста: Сб. научно-аналит. обзоров. М.: РШИОН, 1984. 176 с.
46. Прохоров Ю.Е. Концепт, текст, дискурс в структуре и содержании
коммуникации: дис. ... доктора филол. наук: 10.02.01.
Москва - Екатеринбург, 2006. 338 с.
47. Прохорова О.А. Лингвопрагматика текста. Красноярск: РИО КЕПУ, 2004. 61 с.
48. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л: Наука, 1983. 213 с.
49. Рысева У.А. Объявления о знакомстве: коммуникативный, гендерный, прагматический аспекты характеристики: автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.01. Киров, 2015. 24 с.
50. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. 320 с.
51. Серио П. Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса: М.: Прогресс, 1999. 415 с.
52. Сичинава Д.В. Об одном лингвистическом параметре типологии текстов, 2003. С. 27-34.
53. ТаюповаО.И. Лингвистический анализ текста как интегративная дисциплина. Уфа: Уфимский государственный университет, 1999. 70 с.
54. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука, Сибир. отделение, 1989. 97 с.
55. Терентьева Э.П. Современные проблемы текстологии и лингвистического анализа текста (лингвокультурологический аспект). СПб., 2002. С. 94-97.
56. Тичер С., Мейер М., ВодакР., Веттер Е. Методы анализа текста и дискурса. Изд-во Гуманитарный Центр, 2009. 356 с.
57. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: 1986. 127 с.
58. Ученова В.В., Шомова С.А., Гринберг Т.Э., Конаныхин К.В. Реклама: палитра жанров. М.: Гелла-Принт, 2004. 248 с.
59. Филиппов К.А. Лингвистика текста. СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та,2003. 336 с.
60. Фуко М. Археология знания. К.: Ника-Центр, 1996. 208 с.
61. Цурикова Л.В. Проблемы когнитивного анализа дискурса в современной лингвистике // Вестник ВГУ. 2001. № 2. С.128 - 157.
62. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, инертекстуальность, интердискурсивность. М.: «ЛИБРОКОМ», 2009. 248 с.
63. Чернявская В.Е. Фантомы и синдромы дискурсивной парадигмы // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 1 (038). С. 54 - 61.
64. Шевченко Н.В. Основы лингвистики текста. М.: «Приор-издат», 2003. 160 с.
65. Alvarez G. Textos y Discursos. Introduction a la Linguistica del Texto // Editorial Universidad de Concepcion. 2011. 247 p.
66. Beaugrande R.-A. de, Dressler W.U. Introduction to Text Linguistics // XIV
Congress of Linguists, Berlin 1987. Original 1981. URL: http: //beaugrande. com/introduction_to_text_linguistics. html (дата
обращения: 25.09.2014)
67. Biber D. A Typology of English Texts // Linguistics 27. 1989. P. 3-43.
68. Bonvillain N. Language, Culture and Communication. New Jersey: Prentice Hall, 1997. 67 p.
69. Dijk T.A. Discourse Studies. A Multidisciplinary Introduction. 2 vols. London: Sage, 1997. 324 p.
70. Dijk T.A. Discourse, Context and Cognition // Discourse studies. Sage publications. 2006. P. 159 - 177.
71. Duque E. Caracterizacion Lingdstica del Tipo de Texto: el Discurso
Electoral como Ejemplo // Qrculo de Lingdstica Aplicada a la Comunicacion. 2013. Vol. 55. P. 9-39.
DOI:10.5209/rev_CLAC.2013.v55.43264 (дата обращения: 11.09.2014).
72. Edwards D. Discourse and Cognition. London: Sage, 1997. 356 p.
73. Garda M.A.A. Tipologfas Textuales: de Aristoteles a la Clacificacion Multiple. // Literatura y Linguistica. 2011. Vol. 22. P. 77-91.
74. Givon T. Coherence in Text vs. Coherence in Mind // Coherence in Spontaneous Text. 1995. P. 59-100.
75. Harris Z.S. Discourse Analysis // Language. 1952. Vol. 28. P. 1 - 30; 474 - 494.
76. Johnson-Laird 1983 - Johnson-Laird P. N. Mental Models. Towards a Cognitive Science of Language, Inference, and Consciousness. Cambridge (Mass.), 1983.
77. Lee D.Y.W. Genres, Registers, Text Types, Domains, and Styles: Clarifying the Conceptuals // Language Learning and Technology. 2001. Vol. 5 (3). P. 37-72.
78. Liddicoat A. J. Texts of the Culture and Texts of the Discourse Community // Academic Literacy Across Disciplines and Cultures Melbourne: Victoria University of Technology. 1997. P. 38-41
79. Liddicoat A. J. Communication as Culturally Contexted Practice: A View
from Intercultural Communication // Australian Journal of Linguistics. 2009. Vol. 29:1. P. 115-133. DOI: 10.1080/07268600802516400 (дата обращения: 11.09.2014)
80. Loureda O. Introduction a la Tipologfa Textual. Madrid: Arco Libros. 2003. 94 p.
81. Neisser U. Cognitive Psychology. New York: Appleton-Century-Crofts, 1967. 351 p.
82. Schiffrin D. Approaches to Discourse: Language as Social Interaction. Wiley & Sons, Incorporated, John, 1994. 480 p.
83. Stubbs M. Discourse Analysis: the Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1983. 279 p.
84. Trager G.L., Hall E.T. Culture and Communication: a Model and Analysis. 1984. Vol. 3. P. 137-149.
85. Trosborg A. Text Typology: Register, Genre and Text Type // Text Typology and Translation. 1997. P. 3-23.
86. Tsiplakou S., Floros G. Never Mind the Text Types, here’s Textual Force:
Towards a Pragmatic Reconceptualualization of Text Type // Journal of Pragmatics. 2013. Vol. 45. P. 119-130. URL: http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2012.11.004 (дата обращения:
11.09.2014)
87. Wilson A. What is a Text? // Studies in History and Philosophy of Science.
2012. Vol. 43. P. 341-358. DOI: 10.1016/j.shpsa.2011.12.027 (дата обращения: 26.09.2014)