Введение 3
ГЛАВА 1. Диалектный словарь лингвокультурологического типа 7
1.1. Культурный компонент значения диалектной лексики 7
1.2. Традиции подачи культуроспецифичной лексики в толковых словарях8
1.3. Традиции подачи лексики в лингвокультурологических диалектных
словарях 9
ГЛАВА 2. Принципы составления лингвокультурологического словаря
«Мода и фасон в говорах Среднего Приобья» 11
2.1. Характеристика материалов 11
2.2. Отбор материала 12
2.3. Принципы составления словарных статей 14
ГЛАВА 3. Материалы к словарю «Мода и фасон в говорах Среднего
Приобья». Технология изготовления одежды 22
3.1. Глаголы 22
3.2. Существительные 37
3.3. Прилагательные 50
Заключение 52
Список сокращений 54
Список литературы: 55
Отчет о проверке 59
Язык является не только основным способом выражения человеческого сознания, но и продуктом культуры, что обусловило усиление позиций такой научной дисциплины как лингвокультурология.
Это обусловило необходимость фиксации как лексического значения слова, так и его культурных коннотаций, что послужило причиной создания словарей иного типа, которые имеют более высокую информативность. Такого рода словари являются лингвокультурологическими или этнолингвистическими, т.к. отражают не только лингвистическое воплощение слова в речи, но и его культурные коннотации.
Идея создания подобного словаря воплотилась в труде Н. И. Толстого «Словарь славянских древностей».
«Первый в славистике опыт этнолингвистического словаря традиционной духовной культуры всех славянских народов. Он подводит итог более чем полуторавековому изучению славянских языков, фольклора, мифологии, этнографии, народного искусства. Словарь повествует о разных сторонах духовной жизни славянских народов» [Словарь славянских древностей, с.4].
Одной из важнейших задач словарей такого типа является отражение предметов и явлений реального мира, имеющих значение для культуры.
Национальная культура имеет свою символику и специфику, которые можно представить через различные культурные коды, репрезентирующие ее уникальность. Одним из таких кодов является одежда.
Традиционный народный костюм, создававшийся на протяжении многих веков, является неотъемлемой частью материальной культуры этноса. Форма одежды, ее конструктивные и декоративные решения зависят от климатических и исторических условий, уровня развития производительных сил, способов хозяйственной деятельности. Народный костюм сконцентрировал вековой опыт, в нем органично соединены утилитарные и 3
эстетические начала. Благодаря этому народный костюм целесообразен; предметы, составляющие его, предельно адаптированы к конкретным природным и социальным условиям.
Наряду с очевидной утилитарной функцией - защитой от неблагоприятных погодных условий, одежда являлась знаковой системой, позволяющей отличать людей по полу и возрасту, по территориальной, этнической, религиозной, социальной принадлежности. Кроме того, одежда стала и ритуальным объектом. Поэтому ее необходимо рассматривать не только как вещь, но и как символическую форму - знак в контексте культуры.
Цель работы - выработать принципы лингвокультурологического комментирования лексем, обозначающих процесс, материалы, инструменты, для словаря «Мода и фасон в говорах Среднего Приобья».
Задачи:
1. Выработать принципы отбора материала.
2. Описать процедуру сбора материала.
3. Классифицировать собранный материал с целью разработки параметров словарных статей словаря с учетом особенности лексических единиц.
4. Определить структуру словарной статьи на основе основных параметров, связанных с выделением коннотативного компонента.
5. Описать технологию составления лингвокультурологического комментария.
6. Составить статьи для словаря «Мода и фасон в говорах
Среднего Приобья» с применением метода
лингвокультурологического комментирования.
Объект исследования: наименования процессов, материалов,
инструментов, связанных с технологией изготовления одежды в говорах Среднего Приобья.
Предмет исследования — культурные коннотации наименований процессов, материалов, инструментов в говорах Среднего Приобья, связанных с технологией изготовления одежды.
Актуальность данного исследования заключается в том, что принципы лексикографического описания лексических единиц, связанных с технологией изготовления одежды, для словаря лингвокультурологического типа представляются впервые.
Новизна: данная работа является первой попыткой описания процедуры лингвокультурологического комментария лексики, обозначающей процессы, изготовления одежды, инструменты, используемые в этом процессе, а также качества реалий, приобретённых в результате технологических действий.
Материалы:
1. материалы диалектного корпуса Лаборатории общей и Сибирской лексикографии филологического факультета Томского государственного университета.
2. картотеки «Вершининского словаря», «Полного словаря языковой личности», «Словаря русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби», «Среднеобского словаря».
3. опубликованные диалектные словари: «Словарь русских
старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби» (1964-1967), «Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби» под ред. В.В. Палагиной (1974-1975),
«Среднеобский словарь» (1983-1986), «Полный словарь сибирского говора» под ред. О.И. Блиновой (1992-1995), «Вершининский словарь» под ред. О.И. Блиновой (1998-2002), «Полный словарь диалектной языковой личности» под ред. Е.В. Иванцовой (2006-2012).
Методы исследования: основным методом, используемым в данном исследовании, является лексикографический. Кроме того, применяется лингвокультурологический метод, которые предполагает привлечение лингвокультурологического комментария, а также метод научного описания.
Изучение лексики группы «технология изготовления одежды» на материале говоров Среднего Приобья позволяет расширить семантическое поле лексических единиц путем лингвокультурологического комментирования.
Лингвокультурологический комментарий, составление которого было целью данного исследования, демонстрирует, как культурно семантический объем лексических единиц формируется из объективированных языком дополнительных характеристик, представляющих собой репрезентацию языковых воплощений традиционной культуры, универсальность которой проявляется в закреплении абстрактных понятий за явлениями материального мира, частью которого является и одежда. Этот процесс обусловлен механизмом народного сознания, создающим слова с культуроспецифической семантикой.
Для написания словарных статей по теме «технология изготовления одежды», представленных в данном исследовании, были выполнены следующие задачи:
1. Выработаны принципы отбора материала.
2. Собран материал по теме «Технология изготовления одежды».
3. Материал был классифицирован с целью разработки параметров составления словарных статей, учитывающих особенности лексических единиц.
4. Определена структура словарной статьи, выделены основные параметры, позволяющие сделать акцент на коннотативном компоненте значения слова.
5. Описана технология составления лингвокультурологического комментария для разных групп лексических единиц.
6. Представлены словарные статьи, которые будут использованы в качестве материалов для составления словаря «Мода и фасон в говорах Среднего Приобья».
В данной работе представлена 151 словарная статья:
• 87 глаголов: 27 являются наименованиями, связанными с обработкой волокна и кожи, 60 с изготовлением и украшением ткани, одежды.
• 58 существительных: 44 наименования тканей и материалов; 3 наименования инструментов, которые используются для обработки волокна; 7 инструментов, дающих наименования приспособлениям и способам, при помощи которых изготовляется одежда; 4 наименования украшений одежды.
• 6 прилагательных, отражающих признаки тканей или материалов, которые используются для пошива одежды.
Для каждой группы лексических единиц (глаголы, существительные и прилагательные) и каждой подгруппы (обработка волокна и кожи, изготовление и украшение ткани и т.д.) выработана особая структура словарной статьи, которая является наиболее актуальной для составления лингвокультурологического комментария.
Необходимо заметить, что данная работа не включает в себя описание всех лексических единиц, относящихся к технологии изготовления одежды, однако она является базой для дальнейшего изучения лексики, относящейся к данной тематике.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что Томские диалектные словари, картотеки, корпус Лаборатории общей и сибирской лексикографии являются богатейшим источником для лингвокультурологических исследований, т.к. позволяют описывать разные группы лексических единиц с учетом их культурных коннотаций.
1. Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре. Структурно- семантический анализ восточнославянских обрядов // СПб, изд. «Наука», 1993. - 240 с.
2. Банкова Т. Б., Угрюмова М. М., Агапова Н. А. Константы русской народной культуры: языковые воплощения / Т. Б. Банкова, М. М. Угрюмова, Н. А. Агапова; под ред. Т. Б. Банковой. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2017. - 200 с.
3. Банкова Т.Б. Лексика сибирской традиционной одежды в
лингвокультурологическом аспекте (на материале томских диалектных словарей) [Электронный ресурс]: research-journal.org: Международный научно-исследовательский журнал. URL: https://research-
j ournal .org/languages/leksika-sibirskoj -tradicionnoj-odezhdy-v- lingvokulturologicheskoj-aspekte-na-materiale-tomskix-dialektnyx-slovarej/.
4. Банкова Т.Б., Угрюмова М.М. Диалектный «Словарь детства»: в поисках лексикографического формата (на материале говоров Среднего Приобья) // Вестник Томского государственного университета. 2016. № 413. С.22-28.
5. Брилёва И. С., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Зыкова И. В., Кабакова С. В., Ковшова М. Л., Красных В. В. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. / Отв. ред.: В. Н. Телия. М.: АСТ- ПРЕСС КНИГА, 2009. 784 с.
6. Вершининский словарь / Гл. ред. О.И. Блинова. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998. - Т. 1. А-В. - 306 с.; 1999. - Т. 2. Г-З. - 319 с.; 2000. - Т. 3. И-М. - 348 с.; 2001. Т. 4. Н-О. - 368 с.; 2001. - Т. 5. П. - 504 с.; 2002. - Т. 6. Р-С. - 481 с.; 2002. - Т. 7. Т-Я. - 525 с.
7. Дубичинский В.В. Основные понятия лексикографии // Глагол и имя в русской лексикографии. Вопросы теории и практики. С. 24-30.
8. Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. М.: ЛИБРОКОМ, 2012. 456 с.
9. Ковшова, М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов / М. Л. Ковшова.
- М.: Гнозис, 2007. - 320 с.
10. Маслова В. А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - 208 с.
11. Нидерле Л. Славянские древности. - М.: Издательство «Новый Акрополь», 2013. - 752 с.
12. Пармон Ф.М. Композиция костюма. - М.: Легпромбытиздат, 1997
- 318 с.
13. Плотникова А.А. Славянские культурные диалекты в этнолингвистическом словаре «Славянские древности». Славянский альманах. 2003. С.291-298
14. Подюков И. И., Хоробрых С. В., Антипов Д. А. Этнолингвистический словарь свадебной терминологии Северного Прикамья. Пермь: Пермское книжное издательство, 2004. — 360 с.
15. Полный словарь диалектной языковой личности / Под ред. Е.В. Иванцовой. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2006. - Т. 1. А-З. - 358 с.; 2007. - Т. 2. И-О. - 338 с.; 2009. - Т. 3. П-Р. - 324 с.; 2012. - Т. 4. С-Я. - 366 с... 32