Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛЮБОВЬ И КРАСОТА В ОБРАЗАХ РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Работа №185747

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы67
Год сдачи2025
Стоимость4670 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
16
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 5
Глава 1 Любовь и красота в системе культурных ценностей 7
1.1 Осмысление любви в русской лингвокультуре 7
1.2 Красота как выражение языкового сознания 13
Глава 2 Отражение в русской фразеологии представлений о любви и красоте
2.1 Модель анализа русских фразеологизмов о любви и красоте 18
2.2 Лингвистический эксперимент 23
2.3 Образы любви и красоты в русских фразеологизмах 31
Глава 3 Сопоставительное описание образов любви и красоты в русской и китайской фразеологии 38
3.1 Любовь и красота в жизни китайцев 38
3.2 Языковое сходство и различие русских и китайских
фразеологизмов о любви и красоте по тематическим подгруппам: 42
- первая любовь;
- любовь как страдание;
- любовь как счастье и награда.
Заключение 51
Список использованной литературы 54
Приложения 60
Глоссарий русских фразеологизмов о любви и красоте 60
Глоссарий китайских фразеологизмов о любви и красоте 63
Анкета 65


Актуальность темы. Любовь - это одна из глубочайших человеческих эмоций, сопровождающая нас на протяжении всей жизни. В русской культуре ей, наряду с красотой, отводится особая роль, поскольку эти понятия выражают стремление человека к внутренней гармонии, душевной близости и единству с окружающими. Они придают жизни эмоциональную насыщенность, делая её более яркой и одухотворённой. В русской традиции любовь рассматривается не просто как чувство, а как важнейшая ценность, способная вдохновлять, укреплять человеческие связи и объединять общество. Всё это придаёт исследуемой теме особую значимость - в современном мире образы любви и красоты продолжают быть неотъемлемыми элементами национальной культуры и самосознания.
Цель исследования - провести сравнительный анализ представлений о любви и красоте в русской и китайской фразеологии. Особое внимание будет уделено пословицам и устойчивым выражениям, отражающим эти понятия, а также их символике и роли в формировании языковой картины мира. Исследование направлено на понимание того, как представления о любви и красоте отражаются в языке, какие ценности они транслируют и почему продолжают сохранять значимость в современном обществе. Ведь внешняя красота скоротечна, как увядающий цветок, тогда как внутренняя, это красота души, она остаётся вечной.
Для реализации поставленной в исследовании цели предстоит решить следующие задачи:
1. собрать методом сплошной выборки русские фразеологизмы о любви и красоте;
2. классифицировать собранный материал по структурно¬
семантическим основаниям;
3. сравнить образы и символы любви и красоты в русских фразеологизмах.
Объектом исследования являются разноструктурные фразеологические единицы русского о любви и красоте.
Предмет исследования - любовь и красота в образах русской и китайской фразеологии.
Материалом для исследования являются русские ФЕ, собранные из разных источников: из русско-китайских и китайско-русских фразеологических словарей, из русских фразеологических словарей разных лет издания, из национального корпуса русского языка, из параллельного русско-китайского корпуса, из средств массовой информации и Интернета.
Метод исследования - описание и анализ русских фразеологизмов, это позволяет понять и объяснить значение фразеологизма.
Практическая значимость заключается в использовании в речевом общении результатов, полученных в процессе анализа изученных фразеологизмов.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Поставленные в исследовании задачи выполнены следующим образом:
I. составлен глоссарий русских фразеологизмов о любви красоте из разных источников в количестве - 45 пословиц и поговорок, в том числе;
II. выполнена классификация собранного материала по следующим тематическим подгруппам:
- любовь как счастье и награда
- любовь как страдание
- первая любовь.
III. описаны и проанализированы образы и символы в русских фразеологизмах о любви и красоте.
Целью данного исследования является глубокое изучение фразеологизмов, связанных с любовью и красотой в русском и китайском языках, которые систематически собираются, классифицируются и анализируются, чтобы показать богатые культурные коннотации и лингвистические особенности. Задачи исследования решались следующим образом:
В рамках данного исследования был собран и систематизирован корпус из 45 русских и 27 китайских фразеологических единиц, отражающих концепты любви и красоты. На их основе были составлены двуязычные тематические словари, демонстрирующие как богатство лексико¬фразеологического потенциала русского и китайского языков, так и специфику культурного восприятия указанных понятий в каждой из традиций.
47
Материал был структурирован по трём основным тематическим подкатегориям: «любовь как счастье и награда», «любовь как страдание» и «первая любовь». Такая классификация позволила выявить нюансы в эмоциональной и символической нагрузке фразеологизмов, а также очертить культурные акценты в интерпретации любви и красоты. Так, выражения, отнесённые к первой категории, акцентируют радость, вдохновение и положительный эмоциональный отклик, в то время как вторая категория включает фразеологизмы, подчеркивающие драматизм, боль и внутренние конфликты, возникающие в любовной сфере. Третья категория выражает наивность, чистоту и красоту любви в её начале.
В ходе исследования особое внимание уделялось художественным образам и символам, которые используются в русских и китайских фразеологических выражениях. Проведенный анализ выявил, что, несмотря на различия в культурной семантике и системе образов, оба языка способны передавать универсальные человеческие эмоции. Русские фразеологические единицы характеризуются выражением сильных эмоций и использованием метафор, в то время как китайские стремятся к гармонии и изображению красоты природы.
Глубокий анализ фразеологических единиц, связанных с любовью и красотой, в русском и китайском языках позволяет получить более глубокое понимание связи между языком и культурой. Полученные результаты подтверждают тесную взаимосвязь между языком и культурой и подчеркивают важность учета культурного контекста при изучении
48
фразеологических выражений. Это исследование открывает новые возможности для дальнейшего лингвистического и межкультурного обучения, способствуя улучшению понимания культурных коннотаций.



1. Лебединое озеро. URL : https://topconcerts.ru/lebedinoe-ozero-istoriya-
sozdaniya-muzyikalnogo-baleta/?ysclid=mbm2jz0z9z120340129 (дата
обращения: 01.05.2025)
2. Красота спасёт мир. URL :
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BE %D1%82%D0%B0_%D1%81%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%91%D1%82 _%D0%BC%D0%B8%D1%80 (дата обращения: 04.05.2025)
3. Дня святого Валентина. URL :
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D1% 81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%92%D0 %B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0 (дата обращения: 07.05.2025)
4. Метод фразеологического анализа Общая часть. URL : https://studfile.net/preview/7150405/page:12/ (дата обращения: 09.05.2025)
5. Метод фразеологической идентификации. Основные процедуры. URL '• https://studfile.net/preview/7150405/page:13/ (дата обращения: 10.05.2025)
6. Соотношение научного и художественного мировоззрения. Образ и
понятие. URL : https://studfисile.net/preview/2458353/page:2/ (дата
обращения: 16.05.2025).
7. Художественный образ. Образ и понятие. Термин. URL : https://lektsia.com/5x455c.html (дата обращения: 16.05.2025).
8. Давлекамова А. Р. Проблемы изучения образа и образности в
современной лингвистике. URL :
https://scienceforum.ru/2014/article/2014004031 (дата обращения: 20.05.2025).
9. Гаспаров Б. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. URL : https://bookap.info/okolopsy/gasparov/gl18.shtm (дата обращения: 26.05.2025).
10. Образ как форма мысли. URL : https://studfile.net/preview/1805376/page:3/ (дата обращения: 29.05.2025).
11. Хайруллина Р. Х. Фразеологический образ: ментальная природа и
языковое выражение. URL : https://fundamental-
research.ru/ru/article/view?id=38633 (дата обращения: 31.05.2025).
12. Краса / Фразеологический словарь Волковой. URL :
https://gufo.me/dict/volkova/краса (дата обращения: 31.05.2025).
13. Ковшова М.Л. Понятие красоты в русской фразеологии и фольклоре:
внешние качества и внутренние свойства человека. URL :
https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_002483174_160878/ (дата обращения: 01.06.2025).
14. Пак А. О. Сопоставительное исследование концепта "красота" в китайском и русском языках. URL : http://www.dslib.net/sravnit- jazykoved/sopostavitelnoe-issledovanie-koncepta-krasota-v-kitajskom-i- russkom-jazykah.html (дата обращения: 06.06.2025).
15. Анненский И. Вторая книга отражений / Символы красоты у русских
писателей. URL : http://annenskiy.lit-
info .ru/annenskiy/articles/annenskij/kniga-otrazhenij -2/ simvoly-krasoty.htm
(дата обращения: 06.06.2025).
..23


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ