Тема: ПРОЕКТ ФРЕЙМОВОГО СЛОВАРЯ РУССКИХ ГЛАГОЛОВ СОЦИАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретические основания описания глаголов социального взаимодействия 6
1.1. Социальное пространство и социальное взаимодействие 6
1.2. Вопросы типологии глагольной лексики 11
1.3. Фреймовый подход к описанию глаголов социального взаимодействия 15
1.4. Типология лексикографических источников 17
Выводы к главе 1 24
Глава 2. Русские глаголы социального взаимодействия 26
2.1. Общая характеристика глаголов социального взаимодействия 26
2.2. Анализ глаголов социального взаимодействия и их фреймовая классификация 27
Выводы к главе 2 35
Глава 3. Описание фреймового словаря «Русские глаголы 37
социального взаимодействия» 37
3.1. Общая характеристика фреймового словаря 37
3.2. Макро- и микроструктура фреймового словаря 39
«Русские глаголы социального взаимодействия» 39
3.3. Фрагмент фреймового словаря русских глаголов социального взаимодействия 40
Выводы к главе 3 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 54
ПРИЛОЖЕНИЯ 58
ПРИЛОЖЕНИЕ А 58
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
📖 Введение
Общепринятая семантическая классификация глагольной лексики в современной лингвистике отсутствует, прежде всего из-за сложности и многоаспектности семантики глагола, что ставит перед необходимостью уточнения принципов и подходов к типологии глаголов социального взаимодействия в русском языке. Наиболее продуктивным в этом отношении видится фреймовый подход.
Второй аспект актуальности проводимого исследования состоит в обращении к проблемам активной лексикографии, в данном случае - к разработке фреймового словаря русских глаголов социального взаимодействия. Современная антропоцентрическая лексикография оценивает факты языка с позиций говорящего человека, взаимодействия языка и человека. Разрабатываемый с этих позиций фреймовый словарь представляет собой словарь идеографического типа, в котором лексика распределяется «с учетом ее номинативной способности отображать определенные фрагменты мира действительности» (Л.Г. Бабенко); позволяет отражать динамическую сущность глагольных единиц, является словарем активного типа, служит реализации коммуникативных задач, его принцип системности лексики соответствует особенностям организации когнитивной системы человека и ментального лексикона.
Третий аспект актуальности обуславливается популярностью электронных изданий и сужением сферы применения печатных изданий. Основными преимуществами электронных словарей перед традиционными являются следующие: возможность включать максимально широкую информацию и сопутствующие справочные материалы в словарную статью; визуализация разных типов информации; гиперссылки; разные типы поиска информации; постоянное обновление информации; возможность активного пользования
словарем (заметки, комментарии пользователей); оптимизация объема издания; отсутствие необходимости типографских затрат и др. [22] Электронные словари обладают большим количеством преимуществ для пользователя и, следовательно, активно развиваются. Это обусловило наш интерес к разработке концепции электронного фреймового словаря русских глаголов социального взаимодействия.
Объект исследования - русские глаголы социального взаимодействия.
Предмет исследования - лексикографическая репрезентация глаголов социального взаимодействия в когнитивном аспекте, с учетом особенностей их семантики и типологии в русском языке.
Цель работы - представить проект фреймового словаря на основе разработанной семантической типологии русских глаголов социального взаимодействия.
Для достижения поставленной цели в процессе исследования нами решаются следующие задачи.
1. Сформировать теоретическую базу исследования по анализу социального пространства и социального взаимодействия, глаголов социального взаимодействия, типологии глагольной лексики, типологии лексикографических источников.
2. Путем сплошной выборки из «Толкового словаря русских глаголов» Л. Г. Бабенко отобрать глаголы с семантикой социального взаимодействия.
3. Провести семантический анализ выделенных лексических единиц на основании данных словарных дефиниций с привлечением знаний об обозначаемом словом действии.
4. На основе проведенного анализа выявить семантические признаки, отвечающие за отнесенность глагола к той или иной сфере/подсфере социального пространства и классифицировать глаголы по этим основаниям.
5. Рассмотреть фреймовый подход как один из эффективных способов описания глаголов социального взаимодействия и их типологии.
6. Смоделировать фреймы, входящие в суперфрейм «Социальное взаимодействие».
7. Описать макро- и микроструктуру разрабатываемого фреймового словаря глаголов социального взаимодействия.
8. Разработать словарную статью фрейма «Профессиональная деятельность».
Научная новизна исследования состоит в том, что в нём предложен новый способ организации глагольной лексики социального взаимодействия на основе структуры суперфрейма «социальное взаимодействие»; разработаны и описаны макро- и микроструктура фреймового словаря социальных глаголов, определены типологические характеристики, собран словник.
Практическая значимость проведенного исследования состоит в том, что полученные результаты и созданный проект словаря могут быть использованы в исследовательской и учебной деятельности, а также в дальнейшей лексикографической практике при составлении словарей разных типов.
Материалом исследования являются русские глаголы социального взаимодействия, т.е. глаголы, которые обозначают поведение человека в обществе, его образ и стиль жизни, определяемый обществом (отношением к собственности, отношением к себе и к другим членам коллектива), ролевые и статусные взаимоотношения людей в различных социальных группах (подчинять, управлять, победить, защищать, освобождать, противодействовать и др.). Единицей анализа в работе является лексико¬семантический вариант (ЛСВ), то есть глагол в определенном значении.
Основной массив исследуемых глаголов составляют общеупотребительные, стилистически нейтральные слова, принадлежащие литературному языку, в качестве синонимов привлекались слова с разговорной и просторечной окраской. Материал для исследования был извлечен с помощью сплошной выборки из «Толкового словаря русских глаголов» Л. Г. Бабенко (1999 г.), отдельные значения глаголов уточнялись по другим словарям. В целом собрано и проанализировано 514 глагольных единиц.
Методы исследования. Основными исследовательскими методами в работе являются структурно-семантический метод (компонентный, дефиниционный анализ), метод фреймового моделирования, метод лексикографического описания, метод научного описания с приемами классификации, интерпретации.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Первая глава представляет теоретическую базу исследования: история изучения социального пространства, вопросы типологии глагольной лексики, классификации словарей разных типов, описание фреймового подхода. Вторая глава содержит описание русских глаголов социального взаимодействия, трудностей их типологии, разработанную классификацию данных единиц с учетом их когнитивно-фреймовой структуры. Третья глава предполагает описание разрабатываемого фреймового словаря (его место в типологии словарей, макро- и микроструктура словаря) и фрагмент словаря.
✅ Заключение
Результаты исследования следующие: изучены вопросы описания основных компонентов социального пространства в языке (социальные взаимодействия), типологии глагольной лексики, рассмотрен фреймовый подход как один из способов описания и типологии глагольной лексики, представлен вариант классификации социальных глаголов, в частности глаголов социального взаимодействия, разработан проект фреймового словаря русских глаголов социального взаимодействия.
К настоящему моменту социальные глаголы являются хорошо изученной в разных аспектах лексико-семантической группой, при этом ее численность и состав значительно варьируются в разных источниках. В современной отечественной лингвистике сложилось представление о семантике социальных глаголов, в частности, глаголов социального взаимодействия как о сложной, многокомпонентной структуре, требующей разработки особых методик ее описания. Это объясняется тем, что глаголы данного класса являются отражением социального устройства мира. Кроме того, эти глаголы характеризуются пересекаемостью глагольных классов - их нельзя жестко и однозначно классифицировать, поскольку за ними признается возможность включения в состав различных лексико-семантических групп. На основании этих факторов можно сделать вывод, что глаголы социального взаимодействия являются достаточно сложным для изучения семантическим классом и требуют применения различных подходов и методов при проведении исследования.
Одним их таких методов является фреймовое описание. Структура фрейма, организованная в качестве «слепка» с реальной действительности, позволяет наиболее продуктивно представить глагольный материал. Фреймовый подход имеет принципиальное отличие от других способов группировки лексики, которое состоит в том, что, группируя лексические единицы, мы идем от когнитивного уровня к языковому, т.е. основой систематизации служит ментальная модель фрагмента действительности. Такой подход позволяет не только дать понятие об определенной ситуации или совокупности ситуаций в динамике, но и комплексно представить языковой материал, отвечающий в языке за вербализацию данных ситуаций.
Основу данного исследования составил семантический анализ глаголов социальной сферы, включающий несколько этапов и приемов, позволивший рассмотреть глаголы с точки зрения их семантической структуры, выявить их отличительные черты, позволяющие дифференцировать единицы на основе денотативного, семантического, онтологического критериев. Результаты проведенного анализа отражены в Приложении 2.
В результате анализа выделенных глаголов был смоделирован суперфрейм «Социальное взаимодействие», включающий в себя 24 фрейма и 61 субфрейм. Выделенные фреймы стали основой для разрабатываемого фреймового словаря русских глаголов социального взаимодействия.
Минимальная структурная единица словаря - фреймовая словарная статья. Одна словарная статья посвящена одному фрейму. В качестве апробации была разработана и представлена словарная статья «Профессиональная деятельность». В ходе разработки статьи было выявлено, что фреймы обладают пересекаемостью, что объясняется спецификой взаимодействия людей в реальном мире и типом семантики глагола, призванного отображать динамические ситуации, а не статические объекты. Невозможно описать одну область социального взаимодействия, не учитывая все остальные.
Ближайшие перспективы дальнейшего исследования видятся в следующем.
1. Выбор и обоснование целевой аудитории пользователей разрабатываемого словаря.
2. Исследование группы глаголов «Межличностные отношения» и изучение возможности включения данной группы в разрабатываемый словарь.
3. Корректировка структуры и содержания представленной словарной статьи и разработка других словарных статей.
4. Включение в словарь английских эквивалентов, поиск способа их репрезентации в словарной статье.
5. Увеличение объема словника, в том числе за счет введения в состав словаря современной лексики (глаголов, которые сегодня приобрели новые значения и /или оттенки значений).
6. Выбор архитектуры программного обеспечения, технологий для реализации словаря, моделирование и наполнение базы данных, подготовка и апробация словаря.



