Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


НАИМЕНОВАНИЯ ЕМКОСТЕЙ ДЛЯ ЕДЫ И ПИТЬЯ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (ПО ДАННЫМ ГОВОРОВ СРЕДНЕГО ПРИОБЬЯ)

Работа №183200

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы67
Год сдачи2017
Стоимость4670 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
12
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Аннотация 3
ВВЕДЕНИЕ 6
ГЛАВА 1.Теоретические основы представления диалектного слова в лингвокультурологическом аспекте 11
1.1. Лингвокультурология: новый подход
к изучению диалектного языка 11
1.2. Отражение традиций в говорах в культурологическом аспекте 13
1.3. Лингвокультурологический потенциал
наименований предметного мира 17
1.4. Принципы лингвокультурологического описания
диалектного слова 22
1.4.1. Наименования емкостей для еды
в лингвокультурологическом аспекте 26
1.4.2. Наименования емкостей для питья
в лингвокультурологическом аспекте 36
ГЛАВА 2 Материалы к словарю символов сибирского обряда 46
2.1. Структура словарной статьи. Пометы. 46
2.2. Емкости для еды и питья в лексикографическом представлении 50
2.2.1. Емкости для еды 50
2.2.2. Емкости для питья 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
Списки сокращений 60
Список использованных материалов и источников 61


Взаимодействие языка и культуры изучается исследователями, начиная с XIX века. На волне подъема интереса к национальным особенностям и народной культуре появилось множество исследований, связанных с проявлением этнической специфики в языке и речи. Особенное внимание ученых сосредоточено на живом слове, исходящим от реального, конкретного носителя языка. Когнитивные модели психики, существующие в акте коммуникации, стали объектом для направления когнитивной лингвистики. Бытование языка в социуме, воплощенное в речи, дало начало социолингвистике. Отражением в языке культурной специфики на уровне синхронии занимается лингвокультурология.
Лингвокультурология как самостоятельная дисциплина заявила о себе в конце XX века. Эта область лингвистики стала сферой научных интересов сразу нескольких школ. Основоположниками московской лингвокультурологической школы являются Н.Д. Арутюнова, В. В. Воробьев, В. В. Красных, В. А. Маслова, Ю. С. Степанов, В.Н. Телия и др. Эти ученые заложили основной теоретический базис для других школ. Появились лингвокультурологические школы в Волгограде (В.И. Карасик, Е.И. Шайгал, Н.А. Красавский и др.), в Воронеже (З.Д. Попов, И.А. Стернин, В.Б. Кашкин и др.). Это направление представлено в Кемерове и Томске работами Т.А. Демешкиной, Т.Б. Банковой, Г.В. Калиткиной, З.И. Резановой, Е.А. Юриной и др., в Иркутске- А. В. Кравченко, В. А. Степаненко.
Основанием для исследования этого феномена является спаянность языковой и культурной сфер и их взаимовлиянии друг на друга. Язык и культура - это «...формы сознания, отображающие мировоззрение человека» 1, которые через культуру, ровно, как и язык позволяют увидеть модель мира человека, группы или общества. Изучая связь языка и культуры, лингвокультурология постигает механизмы, создающие образную структуру языка, в которой отражены культурные
1 Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и
лингвокультурологический аспект / В.Н. Телия. - М.: Школа Языки русской культуры, 1996.
С. 224.
особенности народной картины мира. Сложившиеся веками традиции, обычаи, обряды являются ценным фактом, демонстрирующим специфику устоявшихся, общепринятых культурных смыслов, закрепленных в нематериальной оболочке - языке.
Цель настоящей работы - выявление специфики представления диалектных наименований емкостей для еды и питья в лингвокультурологическом аспекте.
Решаются следующие задачи:
1. Определить специфику лингвокультуролоческого представления диалектного слова.
2. Очертить круг диалектных наименований «емкости для еды и питья».
3. Выяснить особенности лингвокультурологического комментария исследуемых единиц.
4. Разработать модель словарной статьи для лексикографического представления единиц.
5. Лексикографировать наименования «емкости для еды и питья».
Предмет исследования - наименования емкостей для еды и питья в говорах Среднего Приобья
Объект исследования - культурная семантика указанных единиц с точки зрения представленности символического компонента в значении слова.
Исследование выполнено на материале русских старожильческих говоров Среднего Приобья. В качестве источников использованы:
1. Материалы диалектологических экспедиций с 1946 г. кафедры русского языка Томского государственного университета на территории старожильческих сел Томской области;
2. материалы картотек и текстового архива, хранящиеся в Лаборатории общей и сибирской лексикографии филологического факультета Томского государственного университета;
3. опубликованные диалектные словари: «Словарь русских
старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби» (СРСГ) (1964-1967), «Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (Дополнение)» (СРСГД) (1975), «Мотивационный диалектный словарь» (МДС) (1982-1983), «Среднеобский словарь (Дополнение)» (СС) (1983-1986), «Полный словарь сибирского говора» (ПССГ) (1992-1995), «Вершининский словарь» (ВС) (1998-2002), «Словарь образных слов и выражений народного говора» (СОС) (2001), «Полный словарь диалектной языковой личности» (ПСЯЛ) (2006¬2012), а также «Фразеологический словарь русских говоров Сибири» (ФС) (1983);
4. Материалы, собранные в диалектологической экспедиции в полевых условиях в с. Усть-Тым, Каргасокского района, Томской области.
Актуальность работы обусловливается ее обращением к народной культуре и народному слову. Разные диалектологические школы пытаются рассмотреть диалектное слово как явление культуры, изучить сферы его бытования. Современность исследованию придает описание слова с помощью лингвокультурологического комментария.
Теоретическая значимость: разработка приемов и способов описания создание словарной статьи, содержащий комментарий к символическому компоненту значения слова, отражающего духовную составляющую традиционной русской культуры.
Лексикографические статьи могут представить одну из тематических групп общего проекта словаря символов, находящегося в разработке кафедры русского языка филологического факультета Томского государственного университета.
Практическая значимость работы видится в возможном применении созданных статей в изучении лексического фонда сибирской культуры, знакомстве с традициями и обычаями старожилов.
Новизна работы заключается в тематическом отборе лексических единиц, объединенных в группу «емкости для еды и питья», их лингвокультурологическом комментировании и дальнейшем лексикографировании материала, который отражает символическую сущность диалектного слова. Слова с символическим компонентом в значении передают часть бытия традиционного человека, его образ мышления, вербализованный в живом коммуникативном акте, через обычаи и обряды, игры и гадания.
Данная работа выполнена в русле лингвокультурологической науки. Понимание этого определения неоднозначно. В работе автор придерживается точки зрения В.Н. Телия и ее последователей, которая в поисках границ определения, заявляет, что лингвокультурология «исследует, прежде всего, живые коммуникативные процессы и связь используемых в них языковых выражений с синхронно действующим менталитетом народа» . Наиболее культурно нагруженные языковые системы - это лексика и фразеология, последняя «служит своего рода «нишей» для кумуляции мировидения или иначе связана с материальной, социальной или духовной культурой данной языковой общности» . То же свойство можно отнести и лексике. Она, являясь частью национальной картины мира, соприкасается с материальным миром, поскольку он в первую очередь осваивается носителями языка. Духовная сфера - неотъемлемая составляющая жизни народа, поэтому слова, принадлежащие ей, также отражают картину мира языковой общности.
В.В. Воробьев в своем понимании лингвокультурологии близок взглядам В.Н. Телия, но он отмечает, что взаимодействие языка и культуры - это «процесс как целостная структура единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания». Для обозначения изучаемого явления В.В. Воробьев ввел специальный термин - лингвокультурема. Слово как продукт речевой деятельности человека неотделимо от экстралингвистических условий, в которых оно существует.
Таким образом, благодаря этой неотделимости, открывается новый подход к слову, новые способы его описания. Ведущим способом описания слова в лингвокультурологии является лингвокультурологический комментарий. Подробнее о нем будет сказано ниже.
Базовое понятие лингвокультурологии и данной работы - культурная коннотация. Этим понятием оперируют при рассмотрении слова как языкового знака, в котором есть денотативное значение и дополнительное, называемое коннотативным.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Диалектное слово является лингвокультурологическим феноменом и его необходимо рассматривать с учетом проявления в нем культурных коннотаций. Некоторые лексические единицы, называющие емкости для питья, попадая в рамки праздничного дискурса, утрачивают профанную семантику, лексическая единица сакрализуется, в некоторых случаях становится символом.
Лингвокультурологический подход при анализе номинаций, относящихся к диалектному дискурсу, позволяет выявить культурологическую значимость номинации, которая заключается в синкретичности ее семантических компонентов: профанного и сакрального.
В ходе исследования выяснено следующее:
1. Обозначена группа диалектной лексики, «наименования посуды», тяготеющая к символизации, а также причины и закономерности, влияющие на переход лексемы на символический уровни. Наименования емкостей для еды и питья обладают высоким культурологическим статусом.
2. Традиционное крестьянское мышление синкретично. Один предмет описывается через другой, более известный и распространенный в обиходе, или же описание дается в цепи похожих предметов (ряд синонимов) или отличающихся по какому-либо признаку (антонимическая пара).
3. Предметы быта подходят для классификации и описания по принципу
оппозиций, вследствие чего становится возможным дать
лингвокультурологический комментарий.


1. Вершининский словарь. - Т. 1-7. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998-2002.
2. Полный словарь диалектной языковой личности. - Т.1-4. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2006-2012.
3. Мотивационный словарь сибирского говора / авт.-сост. О.И. Блинова, С.В. Сыпченко. - Т.1-2. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2009-2010.
4. Словарь образных единиц сибирского говора / авт.-сост. О.И. Блинова, М.А. Толстова, Е.А. Юрина. Под ред. О.И. Блиновой. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2014. - 220 с.
5. Словарь образных слов и выражений народного говора /. авт.-сост. О.И. Блинова, С.Э. Мартынова, Е.А. Юрина. Под ред. О.И. Блиновой. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1975. - 312 с.
6. Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (Дополнение). / авт.-сост. Г.М. Чигрик, В.В. Палагина, Н.В. Жураковская [и др.]. Под ред. О.И. Блиновой, В.В. Палагиной. - Т.1-2. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1975.
7. Словарь народно-разговорной речи г. Томска XVII - начала XVIII в. / авт.- сост. Л.А. Захарова, В.В. Палагина, Г.Н. Старикова и др.; ред. Л.А. Захарова, В.В. Палагина. - Томск, 2002. - 338 с.
8. Резанова З.И, Янценецкая М.Н. Словообразовательный словарь: Метод, рекомендации по сбору, классификации и анализу производной лексики говора / Отв. ред. М.Н. Янценецкая. Кемерово, 1990. С. 87-118.
9. Блинова О.И. Словарь антонимов сибирского говора / О.И. Блинова - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2003. - 242 с.
10. Богословская З.М. Словарь вариантной лексики сибирского говора / Ред. О.И. Блинова. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. - Т.1.. А-К. 301 с.
11. Гарганеева К.В. Мотивационный словарь детской речи / под ред. О.И. Блиновой. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2007. - 122 с.
12. Полный словарь сибирского говора / Сост. О.И. Блинова, B. В. Палагина, Е.В. Иванцова, Л.А. Захарова, Н.Г. Нестерова, C. В. Сыпченко и др.; Гл. ред. О.И. Блинова. - Т.1-4. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992 - 1995.
13. Русская изба: иллюстрированная энциклопедия / Баранов Д.А., Баранова О.Г., Мадлевская Е.Л. и др. - СПб.: Искусство-СПБ, 1999. - 376 с.
14. Савенко А.С. Мотивационно-сопоставительный словарь русского и
английского языков: Орнитонимы. - М., 2012. - 200 с.
15. Савенко А.С. Мотивационно-сопоставительный словарь русского и
ангийского языков: Фитонимы. - М., 2012. -192 с.
...72


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ