Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ФУНКЦИИ КОММЕНТАРИЕВ К ПОСТАМ О КИТАЙСКИХ ФИЛЬМАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПАБЛИКОВ СОЦСЕТИ «ВКОНТАКТЕ»)

Работа №182617

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы46
Год сдачи2024
Стоимость4500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
9
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 5
Глава 1. Китайские фильмы как объект лингвистических исследований 8
1.1 Аспекты изучения китайских фильмов в научной литературе 8
1.2 Паблики о китайских фильмах в российской социальной сети
«Вконтакте» 13
Выводы по главе 1 17
Глава 2. Комментарии пользователей в пабликах о китайских фильмах в
соцсети «ВКонтакте» 18
2.1 Анализ языковых средств комментариев к постам о китайских
фильмах 18
2.1.1 Паблик «Фильмы на китайском языке» 18
2.1.2 Паблик «LaoMao | Фильмы и мультфильмы на китайском языке» ...21
2.1.3 Паблик «Китайские фильмы / Китай» 29
2.1.4 Паблик «Фильмы про китайские боевые искусства» 32
2.2 Функциональный анализ комментариев к постам о китайских
фильмах 38
Выводы по главе 2 41
Заключение 42
Список использованных источников и литературы 43


Работа посвящена исследованию функций комментариев в пабликах о китайских фильмах в российской соцсети «ВКонтакте».
Актуальность темы обусловлена возрастающим интересом к китайской культуре и китайскому языку в России.
Кроме того, актуальным становится вопрос виртуальной коммуникации, её возможности в распространении информации, формы диалога в социальных сетях. Комментарии как форма обратной связи с пользователями сети становятся важным инструментом в создании общего имиджа страны.
Цель работы - выявить функции комментариев в пабликах о китайских фильмах в социальной сети «ВКонтакте».
Задачи исследования:
1. Изучить научную литературу по исследованию китайских фильмов в лингвистике.
2. Отобрать популярные паблики о китайских фильмах из соцсети «ВКонтакте».
3. Изучить комментарии к постам в отобранных пабликах.
4. Проанализировать языковые средства положительной и отрицательной оценки в комментариях.
5. Проанализировать функции комментариев к постам в пабликах.
Объект исследования: комментарии пользователей в пабликах социальной сети «ВКонтакте», посвященных китайским фильмам.
Предмет исследования: функции комментариев в пабликах соцсети
«ВКонтакте».
Материал исследования: 42 поста о китайских фильмах и комментарии к ним в период с 17.08.2022 года по 03.04.2024 года.
Источник исследования: паблики «Фильмы на китайском языке», «LaoMao | Фильмы и мультфильмы на китайском языке», «Китайские фильмы / Китай», «Фильмы про китайские боевые искусства».
Методы и приёмы.
Предмет и объект исследования обусловили применение различных методов и приёмов. В качестве основного метода исследования выступает общенаучный описательный метод, ключевыми компонентами которого являются наблюдение, сбор материала, его классификация и систематизация.
Метод сплошной выборки был использован при сборе постов о китайских фильмах и комментариев к ним в соцсети «ВКонтакте».
Приём анализа применялся при изучении медиаобраза Китая в научной литературе, а также для анализа языковой выразительности китайских фильмов в постах и комментариях публичных пользователей к постам китайских фильмов.
Приём классификации использовался при определении функций языковых средств в постах и при распределении положительных и отрицательных комментариев.
Практическая значимость: материалы исследования могут быть использованы в спецсеминарах и спецкурсах по работе с текстами медиа, лингвострановедению Китая, а также в качестве материалов на занятиях с иностранными студентами.
Структура исследования: исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка исследованной литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Комментарии в интернет-коммуникации становятся одной из актуальных вопросов научных исследований в современной лингвистике. Роль комментариев, как формы диалога и полилога в сети, постоянно увеличивается.
Паблики о китайских фильмах в российских социальных сетях становятся платформой для активного общения между пользователями из России. Выявленные комментарии в пабликах выполняют разные функции: оценивающая, коммуникативная, вопросительная, этикетная и др.
Преобладание в рассмотренных комментариях функции положительной оценки китайских фильмов говорит о важной роли комментариев пользователей в создании общего положительного имиджа Китая в российских соцсетях. Активная коммуникация между пользователями, их обмен мнениями о понравившихся китайских фильмах свидетельствует об общем большом интересе российских зрителей к китайскому кинематографу.


Китайские фильмы / Китай» [Электронный ресурс]. - URL: https://vk.com/club134554931 (дата обращения: 25.05.2024).
2. «LaoMao | Фильмы и мультфильмы на китайском языке» [Электронный ресурс]. - URL: https://vk.com/movies in Chinese (дата обращения: 25.05.2024).
3. «Фильмы на китайском языке» [Электронный ресурс]. - URL:
https://vk.com/movies.chinese (дата обращения: 23.05.2024).
4. «Фильмы про китайские боевые искусства» [Электронный ресурс]. - URL: https://vk.com/club5004379 (дата обращения: 24.04.2024).
5. Бахтуева Е.С. Оценка качества интерсемиотического перевода литературного произведения на язык кино // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2017. - №1. - С. 130¬136.
6. Брехова Т.В. Сомерсет Моэм: литература и кино // Мировая литература в контексте культуры. - 2009. - №4. - С. 280-282.
7. Гультяева Г.С. Социально-культурная проблематика в китайском кино 1990-х гг. // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. - 2016. - №5(60). - С. 11-15.
8. Двинова Е.О. Лингвокультурологические особенности переводных названий русских кинофильмов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2022. - №8. - С. 2689-2694.
9. Духовная Т.В. О подходах к изучению кинодискурса // Евразийский Союз Ученых. - 2014. - №8. - С. 19-21.
10. Жданов С.С. Видео как средство наглядности при представлении иноязычного лингвострановедческого материала // Интерэкспо Гео-Сибирь. - 2015. - №2. - С. 54-60.
11. Исаев А.С. Художественное кино в Китае: текущее состояние, тенденции и перспективы // Современное востоковедение. - 2023. - №3. - С. 109-120.
12. Карслидис О.О. Модификация современной литературы «Трансгеном» кино // Артикульт. - 2016. - №3. - С. 87-96.
13. Комалова Л.Р. На стыке языкознания и кинематографа. (Сводный реферат) // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: Реферативный журнал. - 2014. - №4. - С. 104¬115.
14. Красавина А.В. Литература и кино: проблема перевода // Медиасреда. - 2007. - №2. - С. 105-110.
15. Медиалингвистика в терминах и понятиях : словарь-справочник / Под ред. Л. Р. Дускаевой. - М. : ФЛИНТА, 2018. - 440 с.
...32


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ